• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183295

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, I didn't want to see 'em both get hung. İkisinin de asılmasına gönlüm razı olmadı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, I don't reckon you'd lie about a thing like that. Böyle bir hususta yalan söyleyeceğinizi düşünmüyorum. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You can step down. Gidebilirsiniz. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Oh, Mr. Cass. Oh, Bay Cass. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I forgot. There's just one other question I want to ask you. Unuttum. Sormak istediğim tek bir soru kaldı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Cass, what'd you have against Scrub White? Cass, Scrub White ile olan anlaşmazlığın neydi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Why, nothing. I What'd you kill him for then? Hiç. O'nu neden öldürdün o zaman? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I don't know what you're talking about. Yes, you do. Neden söz ettiğini anlamıyorum. Anlıyorsun. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Look at this. Go on, look at it. Şuna bir bak. Hadi bak. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
It's the Farmer's Almanac. Go ahead. Look at it. Look at page 12. Çiftçi takvimi. Durma hadi bak. Sayfa 12. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You see what it says about the moon? Ayla ilgili ne yazıyor? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
That the moon was only in its first quarter that night... O gece ay ilk dördün halindeydi ve... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
and set at 10:21... ...10:21'de battı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
40 minutes before the killing took place. Cinayet işlendikten 40 dakika sonra. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
So, you see, it couldn't have been moon bright, could it? Gördün mü, ay ışığı falan olamaz, değil mi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You lied, didn't you, Cass? Yalan söyledin, değil mi Cass? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
And you weren't trying to save these boys' necks, were you? Bu çocukların kellesini kurtarmaya çalışmıyordun. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You were trying to save your own, weren't you? Kendi kelleni kurtarmaya çalışıyordun. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, come on! Weren't you? No. Hadi söylesene! Hayır. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, then what'd you lie for? I didn't lie. O zaman neden yalan söyledin? Yalan söylemedin. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Oh, yes, you did. It's as plain as the nose on your face. Oh, evet söyledin! Gün gibi apaçık ortada. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
But why? Why did you lie about the moonlight? O zaman neden? Ayın ışığı ile ilgili neden yalan söyledin? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I don't know what you're talking about. I'll tell you what I'm talking about. Söylediklerinden hiç bir şey anlamıyorum. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You lied because you had a fight with Scrub White, but it wasn't about politics. Yalan söyledin çünkü... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You never mentioned politics. That was your first lie, wasn't it? Politikaya hiç değinmedin. Bu senin ilk yalanındı, değil mi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
It was politics, I tell you. It was! No, you were fightin' about somethin' else. Politikaydı,öyleydi işte! Hayır başka bir nedeni vardı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Maybe it was money. No. Belki mesele paraydı. Hayır. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Maybe you owed him money, or maybe he owed you some. No. No. Belki sen O'na borç verdin, belki de O sana. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Maybe he was gettin' a little graft here and there, and you wanted to get in on it. That ain't true. Belki orada burada yolsuzluk yapıyordu sen de kokusunu aldın. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Maybe it was some girl. No, that ain't right. Belki de kız meselesidir. Hayır bu doğru değil. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, what was it? It was one of those things. No. Ne o zaman? Bunlardan biri işte. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Something made you want to get rid of Scrub. Scrub'dan kurtulman gerekti. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You're crazy. Scrub was my friend. Maybe. Sen delirmişsin. Scrub arkadaşımdı. Olabilir. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Just the same, you lied. Now, why? Come on, tell us. Yine de yalan söyledin. Neden, söyle bize. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Why'd you say you saw what happened when you didn't see? O zaman görmediğin bir şeyi neden gördüğünü söyledin? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I Well, I'll tell you what happened. Ben sana anlatayım. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You heard a row, and you saw the fight start... Münakaşayı duydun ve kavganın başladığını gördün... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
and you come runnin', and you saw that Scrub was still livin'. No. ...koşarak geldin ve Scrub'ın hala yaşadığını gördün. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Right there on the ground, you saw the knife that Matt had dropped. No. Tam yerde Matt'in düşürdüğü bıçağı gördün. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You bent over him and picked up the knife. No. Üzerine doğru eğilip bıçağı aldın. Hayır. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Your body hid what you were doin'. No. Gövden yaptığın şeyin görünmesini engelledi. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
And you stabbed him. No, I didn't. Sonra da O'nu bıçakladın. Hayır bıçaklamadım. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You stabbed him in the back and killed him! No. Arkadan bıçaklayıp öldürdün! Hayır. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
They each knew that he didn't do it... İkisi de yapmadığını biliyordu... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
therefore, each thought the other did it. ... fakat ikisi de birbirinin yaptığını düşünüyordu. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
And their mother she saw the knife in Matt's hand... Anneleri de bıçağı Matt'in elinde gördü... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
but she couldn't say so without puttin' the rope around his neck. ...ama bunu söyleyerek oğlunun boynuna urganı dolayamazdı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
And you you killed him! O'nu sen öldürdün! Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
And you lied. And your lie tripped you up. Yalan söyledin. Ama yalanın ayağına dolandı. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
No. That crude, cold blooded lie... Hayır. Acemice, soğukkanlı bir yalan... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
that was gonna cover up the crime that you committed. ...ki bu yalan işlediğin suçu örtbas etmek içindi. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
No. The lie you can't deny, now, can you? Hayır. İnkar edemeyeceğin bir yalan, değil mi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
No. Can you? Hayır. Edebilir misin? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Answer me! You did kill him, didn't you? Cevap ver! O'nu sen öldürdün değil mi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Didn't you? I I Değil mi? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I didn't mean to kill him! I was drunk! I was drinkin' all day! Öldürmek istememiştim! Sarhoştum! Bütün gün içmiştim! Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
He was my friend! I didn't mean to kill him! Honest! I didn't mean to kill him! Arkadaşımdı benim! O'nu öldürmek istememiştim! Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I was drunk! Sarhoştum! Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Mr. Lincoln, I I'm so glad you won. Bay Lincoln, kazandığınıza memnun oldum. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Mr. Lincoln, my congratulations. Bay Lincoln, tebrik ederim. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Thank you, Mr. Douglas. Teşekkürler Bay Douglas. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Yesterday I made some remarks about you that I now publicly retract. Dün sizin için yaptığım görüşlerimi... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Furthermore, I give you my sincere promise... Dahası, size içtenlikle söz veriyorum ki... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
never to make the mistake of underrating you again. ... bir daha asla sizi hafife almak hatasına düşmeyeceğim. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, Steve, I don't reckon neither of us better underrate each other... Steve, şu andan itibaren ikimiz de... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
from here in. ...birbirimizi hafife almasak iyi olur. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Hurry up, Abe! The crowd's waiting! Çabuk ol, Abe! Kalabalık seni bekliyor. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Well, ma'am, I reckon I better say good bye to you here. Size burada daha iyi veda ederim diye düşündüm. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
You got quite a ways to go before sundown. Gün batımından önce gidecek çok yolunuz var. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Good bye, sir. Good bye, Mr. Lincoln. Hoşça kalın efendim. Hoşça kalın Bay Lincoln. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
We ain't got very much... Varlıklı insanlar değiliz ama... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
but after all you've done for us ...bizim için yaptığınız onca şeyden sonra bunu kabul edin. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Thank you, ma'am. Teşekkür ederim bayan. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
That's mighty generous of you. Çok cömertsiniz. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Watch out for the ruts, ma'am. Geyiklere dikkat edin bayan. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Giddyap, mules! Giddyap. Deh, deh! Deh. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
I reckon I'd just about die if I didn't kiss you, Mr. Lincoln. Sizi öpmeseydim içimde kalırdı Bay Lincoln. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
Ain't you going back, Abe? Gelmiyor musun, Abe? Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
No, I think I might go on apiece... Hayır, şu tepeye kadar... Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
maybe to the top of that hill. ...tek başıma yürüyeceğim. Young Mr. Lincoln-1 1939 info-icon
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX OPH�LS PRIZE IN NANTES BU FİLM, NANTES'TE MAX OPHÜLS ÖDÜLÜNE LAYIK GÖRÜLMÜŞTÜR Young Torless-1 1966 info-icon
YOUNG T�RLESS GENÇ TÖRLESS Young Torless-1 1966 info-icon
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL ROBERT MUSIL'IN ROMANINDAN UYARLAMADIR Young Torless-1 1966 info-icon
Beineberg, please keep an eye on my son. Beineberg, lütfen oğluma göz kulak ol. Young Torless-1 1966 info-icon
You can count on me, sir. Bana güvenebilirsiniz efendim. Young Torless-1 1966 info-icon
That's a relief. I trust you. İşte şimdi rahatladım. Sana güveniyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
Something solid and decisive about you won me over instantly. Cigar? Bu güvenilir ve kararlı yapın hemen güvenimi kazanmanı sağladı. Sigara? Young Torless-1 1966 info-icon
I wish my boy were more like you. Keşke oğlum da senin gibi olsaydı. Young Torless-1 1966 info-icon
He always seems so insecure, so unbalanced. Her zaman çok endişeli ve dengesiz görünüyor. Young Torless-1 1966 info-icon
I have no idea what he'll amount to. Bu şekilde nereye varacak, hiç bilmiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
I'm glad to have met you all. Hepinizle tanıştığıma çok memnun oldum. Young Torless-1 1966 info-icon
And knowing our son is with you makes saying good bye easier. Oğlumun sizinle olacağını bilmek veda etmeyi de kolaylaştırıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Especially since he's found such good comrades. Özellikle de böyle iyi dostlar bulduğu için. Young Torless-1 1966 info-icon
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son. Beyler, eğer oğlumun başına bir şey gelirse lütfen hemen haber verin. Young Torless-1 1966 info-icon
What could happen, Dad? Başıma ne gelebilir ki baba? Young Torless-1 1966 info-icon
You understand, Mr. Beineberg? Anladınız mı Bay Beineberg? Young Torless-1 1966 info-icon
My child. Oğlum. Young Torless-1 1966 info-icon
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore. Çocuk o kızla yatıyor, ertesi sabah da kız onu sahile götürüyor. Young Torless-1 1966 info-icon
But after a while, he couldn't eat fish anymore Ama bir süre sonra çocuk balık yiyemez duruma geliyor Young Torless-1 1966 info-icon
Watch it, idiot! Leave me alone. Dikkat et beyinsiz! Beni rahat bırak. Young Torless-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183290
  • 183291
  • 183292
  • 183293
  • 183294
  • 183295
  • 183296
  • 183297
  • 183298
  • 183299
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim