• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183297

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Really? Any suspects? Gerçekten mi? Şüpheli var mı? Young Torless-1 1966 info-icon
No, not yet. But he'll be sorry if I catch him. Hayır, henüz yok. Ama onu yakaladığımda çok pişman olacak. Young Torless-1 1966 info-icon
I only did it because I was in need. Bunu yaptım çünkü ihtiyacım vardı. Young Torless-1 1966 info-icon
I would've put it right back. Hemen geri koyacaktım. Young Torless-1 1966 info-icon
Please don't tell anyone I stole it. Lütfen parayı çaldığımı kimseye söyleme. Young Torless-1 1966 info-icon
I just borrowed it in secret. I'll Sadece gizli bir şekilde ödünç aldım. Young Torless-1 1966 info-icon
I'll do anything you say. Just don't let the class know. Her dediğini yapacağım. Yeter ki sınıfın haberi olmasın. Young Torless-1 1966 info-icon
Don't tell them. Onlara bir şey anlatma. Young Torless-1 1966 info-icon
So you'll accept my conditions? Demek şartlarımı kabul edeceksin. Young Torless-1 1966 info-icon
Yes. I'll do what you say. Evet. Her istediğini yapacağım. Young Torless-1 1966 info-icon
Good. I'll think it over. Güzel. Bunu etraflıca düşüneceğim. Young Torless-1 1966 info-icon
Where to now? Bozena's? Şimdi nereye? Bozena'nın yerine mi? Young Torless-1 1966 info-icon
Yeah, that's what we agreed. Evet, öyle anlaşmıştık. Young Torless-1 1966 info-icon
You don't want to pay, eh? Demek ödemek istemiyorsun, öyle mi? Young Torless-1 1966 info-icon
Get the hell out of here, you swine, Defol git buradan seni domuz. Young Torless-1 1966 info-icon
or I'll deck you! I'll tear you to shreds! Yoksa seni yere yapıştırır, parça parça ederim! Young Torless-1 1966 info-icon
The dirty scoundrels want a good time but don't want to pay! Adi düzenbazlar iyi zaman geçirmek istiyor ama ödemeye gelince yan çiziyorlar! Young Torless-1 1966 info-icon
What sweet boys have come to see me? Hangi tatlı çocuklar beni görmeye gelmiş? Young Torless-1 1966 info-icon
Come on, be quiet. Hadi, sessiz ol. Young Torless-1 1966 info-icon
Nice of you to visit me. Beni ziyaret etmeniz ne hoş. Young Torless-1 1966 info-icon
Or did the man in you bring you here? Yoksa içinizdeki adam mı sizi buraya sürükledi? Young Torless-1 1966 info-icon
Ah, be quiet. Kapa çeneni. Young Torless-1 1966 info-icon
What fine lads you are. Ne iyi çocuklarsınız. Young Torless-1 1966 info-icon
Don't be shy, boy. Utanma çocuk. Young Torless-1 1966 info-icon
Your friend acts like he's never seen a woman in his life. Arkadaşın, ömründe hiç kadın görmemiş gibi davranıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
His mother is quite a stunning woman. Annesi büyüleyici bir hatundur. Young Torless-1 1966 info-icon
I saw her recently at the train station. Onu kısa bir süre önce tren istasyonunda gördüm. Young Torless-1 1966 info-icon
I'm sure she turned many a head in her younger days. Eminim gençken çok kişinin başını döndürmüştür. Young Torless-1 1966 info-icon
Do you still have some slivovitz? Hala biraz brendin var mı? Young Torless-1 1966 info-icon
You know where things are here. Her şeyin yerini bilirsin. Young Torless-1 1966 info-icon
Why that bored look? Bu surat da ne böyle? Young Torless-1 1966 info-icon
She'll think you're afraid. Let her. Korktuğunu düşünecek. Bırak düşünsün. Young Torless-1 1966 info-icon
I'm not in the mood anyway. Hiç havamda değilim zaten. Young Torless-1 1966 info-icon
You don't like me talking about your mother? Annen hakkında konuşmam hoşuna gitmiyor mu? Young Torless-1 1966 info-icon
You people always think you're better than us. Sizin gibiler her zaman bizden iyi olduğunuzu düşünürsünüz. Young Torless-1 1966 info-icon
You don't think your mother and I are alike, huh? Annenin ve benim birbirimize benzemediğimizi falan mı düşünüyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
You think you're better than that? Şundan daha iyi biri olduğunu mu sanıyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
Terribly wrong. Fazlasıyla yanılıyorsun. Young Torless-1 1966 info-icon
I know your families better than that. Ailelerinizi çok daha iyi tanıyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
I spent enough time in Vienna. I know what goes on there. Viyana'da yeteri kadar vakit geçirdim. Orada neler olup bittiğini biliyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
"My dear Bozena" here, "my dear Bozena" there. Burada "Sevgili Bozena", orada "Sevgili Bozena." Young Torless-1 1966 info-icon
They were always very nice to me. Bana karşı her zaman naziktiler. Young Torless-1 1966 info-icon
Until they noticed I was pregnant. Ta ki hamile olduğumu anlayana kadar. Young Torless-1 1966 info-icon
You should have heard them talk. Onların neler konuştuğunu duyacaktın. Young Torless-1 1966 info-icon
Not to my face, of course, Yüzüme karşı değil tabii. Young Torless-1 1966 info-icon
but among themselves they spoke of nothing else. Ama kendi aralarında başka şeyden bahsetmezlerdi. Young Torless-1 1966 info-icon
And Madam Hanımefendi de Young Torless-1 1966 info-icon
She wore an expression as if she drank nothing but cologne. Kolonyadan başka bir şey içmeyen bir insanın yüz ifadesini taşıyordu. Young Torless-1 1966 info-icon
But soon after that, her cousin's belly swelled out past her nose. Ama bir müddet sonra, kuzeninin karnı burnunun dibinde büyümeye başladı. Young Torless-1 1966 info-icon
And did anybody know that baby's father? Peki kimse o bebeğin babasını biliyor muydu? Young Torless-1 1966 info-icon
Just as well. İşte böyle. Young Torless-1 1966 info-icon
I left for his sake. Onun iyiliği için oradan ayrıldım. Young Torless-1 1966 info-icon
I don't want to go back. I'd rather die than work there again. Geri dönmek istemiyorum. Orada yeniden çalışacağıma ölürüm daha iyi. Young Torless-1 1966 info-icon
Is this yours? Bunu sen mi bıraktın? Young Torless-1 1966 info-icon
Thank you. Nice of you. Teşekkür ederim. Çok naziksin. Young Torless-1 1966 info-icon
Sometimes I wonder why I let you guys in. Bazen sizin gelmenize neden müsaade ettiğimi merak ediyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
Certainly not for a couple kronen. Bir kaç kron için olmadığı kesin. Young Torless-1 1966 info-icon
You and him and the other one. Sen, o ve ötekisi. Young Torless-1 1966 info-icon
Reiting? Reiting? Young Torless-1 1966 info-icon
Basini? Basini? Young Torless-1 1966 info-icon
Yeah, Basini. That's who I meant. Evet, Basini. Ben de onu diyordum. Young Torless-1 1966 info-icon
He's a strange boy. Garip bir çocuk. Young Torless-1 1966 info-icon
You're all the same. You belong together. Hepiniz aynısınız. Birbirinize aitsiniz. Young Torless-1 1966 info-icon
When your parents are around, Aileleriniz etrafınızda olduğunda... Young Torless-1 1966 info-icon
you don't know me. ...beni hiç sallamazsınız bile. Young Torless-1 1966 info-icon
As soon as they're gone, Ama buradan gittikleri an... Young Torless-1 1966 info-icon
you sneak right back to me. ...hemen bana dönersiniz. Young Torless-1 1966 info-icon
You're just like your parents. Aynı aileleriniz gibisiniz. Young Torless-1 1966 info-icon
Hypocrites... Riyakarlar... Young Torless-1 1966 info-icon
cowards and liars. ...korkaklar ve yalancılar. Young Torless-1 1966 info-icon
Where'd you get the broken nose? O burnu nerede kırdırttın? Young Torless-1 1966 info-icon
My brother. I broke his nose. Kardeşimi. Burnunu kırmıştım. Young Torless-1 1966 info-icon
It's funny how much better a man looks with a broken nose. Bir erkeğin, kırık bir burunla daha hoş görünmesi oldukça garip. Young Torless-1 1966 info-icon
What's wrong with that boy? Şu çocuğun nesi var? Young Torless-1 1966 info-icon
Homesick. Ev hasreti. Young Torless-1 1966 info-icon
And the naughty little boy comes running to someone like me? Küçük yaramaz çocuğumuz benim gibi birini görmeye mi geliyor yani? Young Torless-1 1966 info-icon
Well, what is it? Evet, bu da ne? Young Torless-1 1966 info-icon
And it's better than what you do in your dorms. Böylesi, yatakhanede yaptıklarından çok daha iyi. Young Torless-1 1966 info-icon
I've got him. Who? Buldum. Kimi? Young Torless-1 1966 info-icon
The thief who stole from Beineberg. Tell me! Beineberg'in parasını çalanı. Anlatsana! Young Torless-1 1966 info-icon
Nobody knows yet. Henüz kimse bilmiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
A servant? No. Odacı mı? Hayır. Young Torless-1 1966 info-icon
Give me a hint. İpucu ver. Young Torless-1 1966 info-icon
Basini? Basini mi? Young Torless-1 1966 info-icon
And here's the knife Basini broke into the closet with. Bu da Basini'nin çekmeceni açarken kullandığı bıçak. Young Torless-1 1966 info-icon
What do you think we should do with him? Sence ona ne yapmalıyız? Young Torless-1 1966 info-icon
Basini is a thief. Basini bir hırsız. Young Torless-1 1966 info-icon
Yes, a thief! Evet, hırsız! Young Torless-1 1966 info-icon
And thieves are punished all over the world. Hırsızlar da dünyanın her yerinde cezalandırılır. Young Torless-1 1966 info-icon
He must be reported and expelled from school. Şikayet edilip okuldan attırılmalı. Young Torless-1 1966 info-icon
Let him fend for himself out in the world. He doesn't belong here anymore. Dışarıda başının çaresine baksın. Artık buraya ait değil. Young Torless-1 1966 info-icon
No. Why rush to extremes? Olmaz. Neden bu kadar aşırıya kaçıyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
It's not all that bad. O kadar da kötü bir durum değil. Young Torless-1 1966 info-icon
You want to go on living with someone who's stolen? Hırsızın tekiyle beraber yaşamaya devam etmek mi istiyorsun? Young Torless-1 1966 info-icon
Someone who's offered to be your slave? Senin kölen olmayı öneren biriyle? Young Torless-1 1966 info-icon
Aren't you exaggerating a bit? Sence de biraz abartmıyor musun? Young Torless-1 1966 info-icon
You act like we're sworn to brotherhood for life. Sanki ömür boyu kardeşlik yemini etmiş gibi davranıyorsun. Young Torless-1 1966 info-icon
Nothing ties us to Basini, Bizi Basini'ye bağlayan bir şey yok... Young Torless-1 1966 info-icon
except that a lot of pleasure could be had from him. ...tabii onun sırtından alacağımız tüm o zevkler hariç. Young Torless-1 1966 info-icon
Pleasure? Zevk mi? Young Torless-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183292
  • 183293
  • 183294
  • 183295
  • 183296
  • 183297
  • 183298
  • 183299
  • 183300
  • 183301
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim