• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183401

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...the places Herodotus called 'the happy land of absolutes.' ...Herodot'un 'kusursuzların mutlu ülkesi' dediği yerlere." You've Got Mail-6 1998 info-icon
We have the perfect example here on the West Side... Bu savaşın en iyi örneklerinden biri şu an Batı Yakası'nda yaşanıyor... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...where the cold cash cow, Fox Books... ...para makinesi Fox Kitapları... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...threatens survival of a temple... ...20. yüzyılın en derin gerçeklerinden... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...to one of the twentieth century's most profound truths: ...birinin ayakta kalan tek tapınağını tehdit ediyor. Bu gerçek de şu: You've Got Mail-6 1998 info-icon
BOTH: You are what you read." Ne okuyorsan, osun. " You've Got Mail-6 1998 info-icon
I believe that. İnanarak yazdım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
BIRDIE: "Save The Shop Around the Corner... "Köşedeki Dükkan'ı korursanız... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and you will save your soul." ...ruhunuzu da korumuş olursunuz. " You've Got Mail-6 1998 info-icon
Frank, that's charming. Frank, bu yazı çok hoş. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Think it's a little over the top? Biraz aşırı mı olmuş? You've Got Mail-6 1998 info-icon
GEORGE: That was The Village Voice. I told them to come over whenever. Village Voice ile konuştum. Ne zaman isterseniz gelin dedim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Float like a butterfly. Sting like a bee. Kelebek gibi uçarım, arı gibi sokarım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
[CHANTING] One, two, three, four! Bir, ki, üç, dört! You've Got Mail-6 1998 info-icon
We don't want your superstore! Fox market kapını ört! You've Got Mail-6 1998 info-icon
Five, six, seven, eight! Go away and close the gate! Beş, altı, yedi, sekiz! Sen gitmeden, gitmeyiz! You've Got Mail-6 1998 info-icon
"We don't want this superstore." "Fox market kapını ört!" You've Got Mail-6 1998 info-icon
Is that what they're saying? Catchy. Böyle mi diyorlar gerçekten? Akılda kalıcı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Well, who wrote that? NELSON: Annoying. Kim yazmış ki bunu? Sinir bozucu. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Pissing me off, actually. Tepemi attırıyor aslına bakarsan. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Do you want the West Side... Batı Yakası'nın dev bir... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...to become one big, gigantic strip mall? ...alışveriş merkezine dönüşmesini mi istiyorsunuz? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway... 72. cadde ve Broadway'de metrodan inip... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and not even know you're in New York City? ...çıktığınızda New York City'yi tanınmaz halde mi bulmak istiyorsunuz? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Can we save The Shop Around the Corner? Köşedeki Dükkan'ı koruyacak mıyız? You've Got Mail-6 1998 info-icon
We're here in front of The Shop Around the Corner... Köşedeki Dükkan'ın önündeyiz... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...the famous West Side children's bookstore... ...Batı Yakası'nın en ünlü çocuk kitapçısı... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...now on the verge of having to close its doors... ...biraz ileride açılan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...because the big bad wolf, Fox Books... ...yüksek indirimleri ve kahvesiyle müşterilerini büyüleyen... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...has opened only a few hundred feet away... ...büyük kötü kurt Fox Kitapları yüzünden... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...wooing customers with its sharp discounts and designer coffee. ...kapanma tehlikesi içinde. You've Got Mail-6 1998 info-icon
They have to have discounts and lattes... İndirimlere ve lezzetli kahvelere ihtiyaçları var... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...because their workers have never read a book. ...çünkü çalışanları cahil. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She's not as nice as she seems on TV. TV'de göründüğü kadar hoş değil. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You met her? Yeah. Tanıştın mı? Evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Boy, she's a pill. Çekilmez bir kadın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Probably ain't as fine as she look on TV either. Televizyonda göründüğü kadar güzel değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh, no, no. She's beautiful. But she's a pill. Yo yo güzel. Ama çekilmez biri. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KEVIN: You don't feel bad... Kendini kötü hissetmiyor musun... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...about sending her ass back to the projects with food stamps? ...kıçına tekmeyi bastığın için? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Broke, single, white lady. İflas etmiş, bekar bir kadın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
It's business. Yeah. İş. Evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Hey, here's a good looking guy! Hey, bak işte yakışıklı bir adam! You've Got Mail-6 1998 info-icon
I sell cheap books. I do. So sue me. Ucuz kitap satıyorum. Evet. Dava edin beni. You've Got Mail-6 1998 info-icon
REPORTER: And that, in a nutshell, is the Fox Books philosophy. İşte bu, özel olarak Fox Kitapları'nın felsefesi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That's what you said? Böyle mi dedin? You've Got Mail-6 1998 info-icon
REPORTER: Discount them and sell them. İndirim yap ve sat. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That's not all I said. Sadece bunu söylemedim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I can't believe those bastards. I said we were great! Bu piç kurularına inanamıyorum. Mükemmel olduğumuzu söyledim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I said you could read for hours and no one will bother you. Hiç rahatsız edilmeden saatlerce kitap okuyabileceklerini söyledim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I said we had 150,000 titles. I showed them the New York City section. 150bin kitabımız olduğunu söyledim. New York koleksiyonunu gösterdim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I said we were a goddamn piazza. İnsanların karşılaşıp kaynaşabilecekleri... You've Got Mail-6 1998 info-icon
A place in this city where people could mingle. ...büyük bir pazar yeri gibi olduğumuzu söyledim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Piazza? Pazar yeri? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I was eloquent! Benzetme yapıyordum! You've Got Mail-6 1998 info-icon
Shit! A piazza. Sıçayım! Pazar yeri. You've Got Mail-6 1998 info-icon
It's inevitable. People want to turn her into Joan of Arc. Şaşırmadım. İnsanlar onu Jan Dark ilan etmeye çalışıyorlar. You've Got Mail-6 1998 info-icon
And you into Attila the Hun. Seni de Atilla. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Not me personally, but the company, yeah. Kişisel olarak beni değil, ama şirketi evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I have met Joe Fox. Joe Fox ile tanıştım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I've heard him compare his store to a Price Club... Fox kitaplarını bir markete... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and the books in it to cans of olive oil. ...sattıkları kitapları da zeytinyağı tenekelerine benzetti. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The bookstore, tell us about it. Şu kitapçı.. bize biraz ondan söz edin. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The Shop Around the Corner has a kind of Jeffersonian purity to it... Köşedeki Dükkan, şehrin bozulmadan kalması için ihtiyacı olan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...that the city needs in order to maintain historical integrity. ...Jeffersonvari bir saflığa sahip. You've Got Mail-6 1998 info-icon
SIDNEY ANN: Jeffersonian purity. Jeffersonvari saflık. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That was nice. Thank you. Thank you. Sounded good. Bu güzeldi. Teşekkürler. Kulağa güzel geliyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Are you taping this? Yeah, I'm taping this. Kaydediyor musun? Evet, kaydediyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Technologically speaking, the world's out of hand. Teknolojik açıdan dünya çığrından çıkmış durumda. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Take the VCR. Video kayıt makinesini ele alalım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The whole idea behind the VCR is that it makes it possible... Bu aletin bütün amacı... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...for you to tape what's on TV when you leave the house. ...evde olmadığınız zaman, televizyondaki bir programı sizin için kaydetmesi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The whole idea behind leaving the house... Evden ayrılmanızın tek amacı da... You've Got Mail-6 1998 info-icon
I've heard you say that before. She hasn't. Bunu senden duymuştum. O duymadı ama. You've Got Mail-6 1998 info-icon
SIDNEY ANN: Absolutely. Kesinlikle. You've Got Mail-6 1998 info-icon
FRANK: She gets it. Bak anlayacak şimdi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Radio. There's a medium I can get behind. Radyo. Arkasında duracağım tek medya. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You gonna start collecting radios now? Şimdi de radyo koleksiyonu mu yapmaya başlayacaksınız? You've Got Mail-6 1998 info-icon
SIDNEY ANN: We're on television. Televizyondayız. You've Got Mail-6 1998 info-icon
You're good at it. No, no, no. Bayağı iyisiniz. Hayır, hayır. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Frank. Frank. You've Got Mail-6 1998 info-icon
She's coming on to you. Sana asılıyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
FRANK: The Shop Around the Corner... Köşedeki Dükkan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...it's a true New York treasure. ...gerçek bir New York hazinesi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Honestly, I'd love to have you back. Gerçekten, sizi yine konuk etmek isterim. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Is she sweating? Terliyor mu? You've Got Mail-6 1998 info-icon
She's touching herself. And she's sweating. Kendine dokunuyor ve terliyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
We can turn it off. Kapatalım artık. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I just want to say that yours is the only show I watch. Sadece sizin programınızı izliyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
No. I was being polite. Kibar olmaya çalışıyordum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Thank you, Frank Navasky. No, thank you're. Teşekkür ederim, Frank Navasky. Asıl sizi teşekkür. You've Got Mail-6 1998 info-icon
"Thank you're"? I'm sorry. "Sizi teşekkür"? Üzgünüm. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Thank you're? Sizi teşekkür? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Thank you're, ladies and gentlemen. Sizi teşekkür, bayanlar baylar. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I slobbered all over her, didn't I? Salyalarım akmış değil mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
But I think that there's something there. Yine de bir şeyler başardık bence. You've Got Mail-6 1998 info-icon
GEORGE: So first, I gotta go get some eucalyptus candles... Önce gidip ökaliptus kokulu mumlar alacağım... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...because it makes my apartment smell mossy. ...çünkü eve yosunumsu bir koku veriyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Then I'm going to the market, and I can't decide whether to get... Sonra markete gideceğim. Ama et sosu için sosis mi alsam... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...sausage for the meat sauce, or chopped meat. ...yoksa kuşbaşı et mi, karar veremiyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183396
  • 183397
  • 183398
  • 183399
  • 183400
  • 183401
  • 183402
  • 183403
  • 183404
  • 183405
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim