• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183426

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
lt would be wise to think of your future Geleceğini düşünmek akıllıca olurdu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
We have met for the first time, yet he hoIds me in contempt İlk kez görüşüyoruz, yine de beni hakir görüyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He thinks an actor is some sort of prostitute Oyuncunun bir tür fahişe olduğunu düşünüyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He thinks he can purchase me to beguiIe a Iady for him Bir bayanı ayartmam için beni satın alabileceğini sanıyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He is the embodiment of vuIgarlty Tam bir görgüsüzlük timsali. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Does he intend to use me to get rld of Dob�? Dobé'den kurtulmak için beni kullanmak mı niyeti? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What you say is very true Söylediklerin çok doğru. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Your words have made me extremely happy Sözlerin beni son derece mutlu etti. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l am highly honoured by your interest in me Bana olan ilginden hayli onur duydum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l feel as if l were in heaven Sanki cennetteymişim gibi hissettim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l shall do my very best to please the young lady Genç bayanı mutlu etmek için elimden geleni yaparım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
As l thought, you understand things quickly Düşündüğüm gibi, her şeyi çabucak anlıyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But this must be a secret between you, me and Lady Namiji Ama bu sen, ben ve Leydi Namiji arasında bir sır olarak kalmalı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You mustn't forget that Bunu unutmamalısın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Poor Iady, she reaIIy has faIIen in Iove with me Zavallı Leydim, sahiden bana sırılsıklam âşık oldu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Please be at ease Lütfen rahat olun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l apologize for receiving you in such an untidy room Odanın dağınıklığı için özür dilerim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
To be with a lady who has attained the heights of glory... Sizin gibi itibarı yüksek bir bayanla olmak... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...to be able to enjoy her favour, even for a few moments... Bunun tadını çıkarmak istiyorum, kısacık bir an bile olsa... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You make it sound as though l am happy to serve the Shogun Shogun'a hizmet etmekten mutluymuşum gibi konuşuyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What greater happiness could there be? Bundan daha büyük mutluluk olabilir mi? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Every woman in Japan must envy you such eminence... Japonya'daki kadınlar böyle yüksek mevkide bulunmanı kıskanıyor olmalı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Are you mocking me? Benimle alay mı ediyorsun? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lf l have unwittingly offended My Lady... Farkında olmadan Leydi'min kalbini kırdıysam... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...it is best that l take my leave ...gitsem daha iyi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No, l apologize if l have offended you... Hayır, seni kırdıysam esas ben özür dilerim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...but l am hurt by your reserve Ama bana kayıtsız davranışından incindim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No one seems to know the nature of my illness... Hastalığımın sebebini kimse bilmiyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...but l think that you understand Ama sanırım sen anlıyorsundur. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You have posed a very delicate question, My Lady Leydi'm çok hassas bir noktaya değindiniz. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
An excess of love, perhaps Kara sevda, belki de... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Do you think l like my service at the Castle? Sence Şato'daki işimi seviyor muyum? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You do not know what the Shogun is like Shogun'un nasıl biri olduğunu tahmin edemezsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
My illness began when first l saw you Hastalığım seni ilk gördüğüm an başladı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Your words sound very sweet to me Bu sözleri sizden duymak çok hoş. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l am a simple man and apt to believe what you say Ben sıradan ve zeki bir adamım, söylediğin her şeye inanırım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l beg you not to mock me Sana yalvarırım benimle alay etme. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l have cast aside modesty, reputation, pride... Tevazuyu, ünü, gururu bir kenara koydum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Dreams are superficial Hayaller yüzeyseldir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l know now that there is a daytime love... Bunun gündüz aşkı olduğunun farkındayım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...deeper than the love of night Gece aşkından çok daha derin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lf you really mean that... Bunları içten söylüyorsan... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...l will do anything, even forsake my beloved stage for you ...her şeyi yaparım, hatta çok sevdiğim sahneyi bile bırakırım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But if it is nothing but infatuation, you leave me no choice Bu kara sevda değilse, bana başka seçenek bırakmıyorsun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l must die Ölmeliyim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You understand my love. l am so happy Beni anlıyorsun aşkım. Çok mutluyum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
How can I bear to teII such Iies? Bu saçma yalanları söylemeye nasıl dayanabileceğim? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But I shaII have to teII many more Iies... Ancak daha bir sürü yalan söylemem gerekecek. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...aIthough this poor girl is innocent of any crlme Fakat bu zavallı kızın hiçbir suçu yok. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
This is Lord Dob�'s house; even the Shogun is afraid of him Burası Lord Dobé'nin evi, Shogun bile ondan korkar. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Let's go and find somewhere else to rob Gidip soyacak başka bir ev bulalım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'd need a hundred heads to answer for what l've stolen Nasıl çalacağız diye bin tane soruya yanıt bulmaya çalışıyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt would be a disgrace if someone beat us to this Bizden önce başkası çalarsa utanç verici olur. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You can go home and get sake ready Eve gidip sakeleri hazırlayabilirsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Don't you need me? Bana ihtiyacın yok mu? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You'll only get in the way Sadece ayak bağı olursun zaten. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Someone is outside Dışarıda biri var. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Better go back to bed if you know what's good for you Senin için en iyisini biliyor olmalısın. Yatağına geri dönsen daha iyi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Just my luck! Vay benim kara bahtım! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt's only me Benim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You keep out of this Sen bu işe karışma. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You're strong... you're a man! Güçlüsün... güçlü bir adamsın! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Be quiet, or someone else will come Sessiz ol yoksa birileri gelecek. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Who are you, dressed up like that? Kimsin, niye böyle giyindin? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You're from the theatre Tiyatro grubundansın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Never mind that Boşver şimdi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
A burglar. He ran when l shouted at him Bir hırsızmış. Ona bağırınca kaçtı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You must be careful; l would be grieved if you were injured Dikkatli olmalısın, yaralansaydın üzüntüden kahrolurdum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt is difficult to leave you, but l must go now Senden ayrılmak kolay değil ama artık gitmem gerekiyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l have many obligations and duties... Tiyatroya ve üstadıma karşı... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...to the theatre and to my master ...yükümlülüklerim ve görevlerim var. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
That's too bad, but what an actor Bu çok kötü, ne oyuncu ama! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He rang down the curtain in fine style Tiyatro perdesini güzel bir şekilde kapattı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why did that crook Ohatsu have to come breaking in? Niye sahtekâr Ohatsu gelip oyunu bozdu ki? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt's funny, but l'm beginning to like Yukinojo Eğlenceliydi ama Yukinojo'dan hoşlanmaya başlıyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He seems to be more than an ordinary actor Daha çok sıradan bir oyuncuya benziyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But why does he humble himself to Dob�? Ancak niye Dobé'ye karşı böyle mütevazi davranıyor? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
And to the Shogun's Namiji? Ya Shogun'un Namiji'sine karşı? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt looks as though he has his reasons for all this Görünüşe göre bunları yapmasının bir nedeni var. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt still hurts Hâlâ acıyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He's given me a great big bruise Bende kocaman bir çürük izi bıraktı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You'd never guess his strength to look at his face Yüzüne bakıp öyle güçlü biri olduğunu tahmin edemezsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He grabbed my wrist when l had a dagger Elimde hançer olmasına rağmen beni bileğimden yakaladı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
And yet he let me get away Yine de gitmeme izin verdi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
That face, that strength... what a strange man O yüz, o güç... Ne kadar tuhaf bir adam! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
He really has upset me Beni gerçekten üzdü. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But who could love such a half man, half woman? Onun gibi yarım adam, yarım kadını kim sevebilir ki? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l hate him Ondan nefret ediyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
See what l'll do to him Bak şimdi ona ne yapacağım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l won't rob Dob�, l'll rob Yukinojo of his most precious thing Dobé'den değil, Yukinojo'dan çalacağım. Onun en değerli şeyini... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Master, l am back Üstadım, ben geldim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l want to talk to you Seninle konuşmak istiyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l understand Anlıyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l know why you have refused their invitation so many times Davetlerini birçok kez neden geri çevirdiğini biliyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You were waiting for the right moment Doğru zamanı bekliyordun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
So l said nothing Hiçbir şey söylemedim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But this person you visit every night, who is she? Her gece seni ziyarete gelen o kız kim? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
She is the Shogun's mistress; she is said to be the most beautiful Shogun'un metresiymiş, çok güzel olduğu söyleniyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You are infatuated. Will you let this turn you from your purpose? Sırılsıklam âşık oldun. Verdiğin karardan dönecek misin yoksa? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Have you forgotten your revenge? İntikamını alacaktın, unuttun mu? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183421
  • 183422
  • 183423
  • 183424
  • 183425
  • 183426
  • 183427
  • 183428
  • 183429
  • 183430
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim