• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183746

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's for a good cause İyi bir nedeni var. Zhan. gu-2 2007 info-icon
A good cause? İyi bir neden mi? Zhan. gu-2 2007 info-icon
What kind of good can he be up to? Nasıl iyi bir nedeni olabilir? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Sid is doing fine Sid iyi gidiyor. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I guarantee he's not messing around Tembellik etmediğine garanti veririm. Zhan. gu-2 2007 info-icon
A group of drummers ruined their drums in the rain Bir grup davulcunun, yağmurda davulları mahvoldu. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I told you not to let him run around Onun etrafta oyalanmasına izin vermemeni söylemiştim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Your son is like you, full of ideas Oğlun da senin gibi, fikirlerle dolu. Zhan. gu-2 2007 info-icon
If it's so tough for you, I'll send someone else Yerine başkasını yollayabilirim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
you've been on vacation long enough Zaten yeterince uzun süre tatil yaptın. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Kwan, don't talk like that Kwan, böyle konuşma. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I'll go back if you want me to Eğer beni istiyorsan, geri dönerim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Don't say I'm on vacation Bana tatilde olduğumu söyleme. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I have a son, too ...bir oğlum var. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Delivery for the Zen Drummers Zen Davulcuları için teslimat var. Zhan. gu-2 2007 info-icon
New drums? Yeni davullar mı? Zhan. gu-2 2007 info-icon
It's new Bunlar yeni. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Lan Jie, did you buy these? Lan Jie, bunları sen mi satın aldın? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Wait, I didn't order them Durun, bunları ben sipariş etmedim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Please continue Lütfen, devam et. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You cops are useless. Where are the ambulances? Hiçbir faydanız yok. Ambulanslar nerede? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Relax, we are on it Sakin olun, ambulans yolda. Zhan. gu-2 2007 info-icon
My business is ruined İşim mahvoldu. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Way back when you offended the Vietnamese Vietnamlı'ya saldırdıktan sonra... Zhan. gu-2 2007 info-icon
there was a contract out on you ...onlarla bir anlaşma yaptın. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Stephen paid them off for you Stephen, senin için onlara ödeme yaptı. Zhan. gu-2 2007 info-icon
He saved you. You owe him Seni o kurtardı. Ona borçlusun. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Kwan, all this trouble started Kwan, başımızdaki tüm bu belalar... Zhan. gu-2 2007 info-icon
because of your son ...senin oğlun yüzünden geldi. Zhan. gu-2 2007 info-icon
All our businesses have suffered Bütün işletmelerimiz zarar gördü. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You guys are such good actors Adamlarınız çok iyi oyuncular olmalı. Zhan. gu-2 2007 info-icon
you're the ones messing with my business Benim işimle uğraşıyorsunuz. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You're all on Stephen's side Her zaman Stephen'ın yanında yer aldın. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Hand over your son, then we're even Oğlunu ona teslim et, böylece işler düzelir. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You want a piece of me? Bir parçamı mı istiyorsun? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Stuff yourselves Karnınızı doyurun. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You said you wouldn't treat people like me? Beni tedavi etmek istemediğini söylemiştin. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You said I only treated animals Sadece hayvanları tedavi ettiğimi sen söyledin. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Why the hell are you here? Burada ne halt ediyorsun? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Are you her lap dog? Onun süs köpeği misin? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Michael, wait Michael, bekle. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Finish this first Önce şu işi bitir. Zhan. gu-2 2007 info-icon
We're trying to help you Sana yardım etmeye çalışıyoruz. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You deserve this Bunu hak ediyorsun. Zhan. gu-2 2007 info-icon
You're in this mess Başın belada. Zhan. gu-2 2007 info-icon
because Sid copies everything you do Çünkü Sid her yaptığını taklit etti. Zhan. gu-2 2007 info-icon
but you didn't fight for him Onun için mücadele etmedin... Zhan. gu-2 2007 info-icon
and instead sent him away ...ve onu göndermeyi seçtin. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I'm two months pregnant with Michael's child Michael'ın çocuğuna iki aylık hamileyim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Don't use needles and scissors when you're pregnant Hamileyken, sakın iğne ve makas kullanma. Zhan. gu-2 2007 info-icon
it's bad luck Bu kötü şans getirir. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Two months? Yes İki aylık mı? Evet. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Please give us your blessing Micheal'la evlenmeme izin ver. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Don't hide outside. Come in Dışarıda saklanma. İçeri gel. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Look at you, so weak Şu haline bir bak, çok zayıfsın. Zhan. gu-2 2007 info-icon
you're going to be a father soon Yakında baba olacaksın. Zhan. gu-2 2007 info-icon
how can you protect my daughter like this? Bu haldeyken, kızımı nasıl koruyabilirsin? Zhan. gu-2 2007 info-icon
The next stage Bir sonraki aşama. Zhan. gu-2 2007 info-icon
One grows with time and perseverance Zaman ve azimle birlikte gelişir. Zhan. gu-2 2007 info-icon
The mind and body become one Akıl ve vücut bir olur. Zhan. gu-2 2007 info-icon
The drummer is at one with the drum Bir davulcu, davuluyla aynı şeyleri düşünmeli. Zhan. gu-2 2007 info-icon
A drum is still a drum Davul hâlâ bir davuldur... Zhan. gu-2 2007 info-icon
and drumming is still drumming ...ve davul çalmak hâlâ davul çalmaktır. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I'll be looking after you in Chiu's absence Chiu'nun yokluğunda sana göz kulak olacağım. Zhan. gu-2 2007 info-icon
What happened at home? Bir şey mi olmuş? Zhan. gu-2 2007 info-icon
Police Polis. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Your father needs me Babanın bana ihtiyacı var. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I've never left Hong Kong for so long Hong Kong'dan asla uzun süre ayrı kalamam. Zhan. gu-2 2007 info-icon
At first it was really boring İlk başlarda, burası gerçekten sıkıcıydı. Zhan. gu-2 2007 info-icon
but it gave me time Ama bu dünya ve hayatım hakkında... Zhan. gu-2 2007 info-icon
to think about this world ...düşünmem için... Zhan. gu-2 2007 info-icon
and my life ...bir fırsat oldu. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Mr. Kwan, please come with us Bay Kwan, lütfen bizimle gelin. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I don't want Sid to know Sid'in bilmesini istemiyorum. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Try these drumsticks Bu bagetleri dene. Zhan. gu-2 2007 info-icon
The first time I saw you drum Sizi ilk kez, davul çalarken gördüğümde... Zhan. gu-2 2007 info-icon
I envied you Sizlere gıpta etmiştim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I wanted to be like you Sizin gibi olmak istedim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Sorry to have caused you trouble Neden olduğum sorunlar için çok üzgünüm. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Thank you all Yardımlarınız için... Zhan. gu-2 2007 info-icon
for taking care of me ...teşekkür ederim. Zhan. gu-2 2007 info-icon
I've chosen a new name for you Sana yeni bir isim buldum. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Tao Tao. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Are you kidding? My hair is short already Dalga mı geçiyorsun? Saçlarım zaten kısa. Zhan. gu-2 2007 info-icon
We train in martial arts Dövüş sanatları öğreniyoruz. Zhan. gu-2 2007 info-icon
not to conquer others Başkalarını yenmek için değil,... Zhan. gu-2 2007 info-icon
but to conquer ourselves ...kendimizi yenebilmek için. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Our lack of focus Odaklanma eksikliğimiz... Zhan. gu-2 2007 info-icon
wavering ...tereddüt etmemiz... Zhan. gu-2 2007 info-icon
worries ...endişelerimiz... Zhan. gu-2 2007 info-icon
anger ...öfkemiz... Zhan. gu-2 2007 info-icon
hatred ...nefretimiz. Zhan. gu-2 2007 info-icon
All these are our biggest enemies Tüm bunlar bizim en büyük düşmanlarımız. Zhan. gu-2 2007 info-icon
A thousand different techniques Binlerce farklı tekniği... Zhan. gu-2 2007 info-icon
to strive for the moment ...aynı anda uygulamak için çabalıyoruz. Zhan. gu-2 2007 info-icon
When you're not trying to conquer the drum Davulu yenmeye çalışmadığın zaman,... Zhan. gu-2 2007 info-icon
then you're ready ...Kutsal Davul... Zhan. gu-2 2007 info-icon
for the Holy Drum ...için hazırsın demektir. Zhan. gu-2 2007 info-icon
Make a wish Bir dilek tut. Zhan. gu-2 2007 info-icon
A gift for you Doğum günün için... Zhan. gu-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183741
  • 183742
  • 183743
  • 183744
  • 183745
  • 183746
  • 183747
  • 183748
  • 183749
  • 183750
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim