• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1946

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's near the church I'll take you in the car Kilisenin yakınında. Arabayla götüreyim seni. Abhijaan-1 1962 info-icon
Don't trouble yourself Your brother is coming along Zahmet olmasın. Kardeşin benimle geliyor. Abhijaan-1 1962 info-icon
I offered to give her a lift Onu okula bırakmayı teklif ettim de. Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, you've never driven in such a car Evet, böyle bir arabaya hiç binmedin. Yirmi altı beygir. Abhijaan-1 1962 info-icon
What happened? It's my fault, I didn't see the tear Ne oldu? Benim hatam, yırtığı görmedim. Abhijaan-1 1962 info-icon
A monkey did it Maymun yaptı. Abhijaan-1 1962 info-icon
Start up Çalıştır. Abhijaan-1 1962 info-icon
How long have you had the car? About four years Bu araba ne kadardır sende? Yaklaşık dört yıl oldu. Abhijaan-1 1962 info-icon
Brother's never given me a lift Ağabeyim hiç arabayla götürmez beni. Abhijaan-1 1962 info-icon
Never mind, I'll take you out Aldırma, ben gezdiririm seni. Abhijaan-1 1962 info-icon
A jeep's not much fun, anyway. You'll see how this car runs Jeep'in hiç eğlencesi yoktur zaten. Bu araba nasıl gidiyor göreceksin. Abhijaan-1 1962 info-icon
I can Görebiliyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
If you want to go anywhere, tell me Bir yere gitmek istersen bana söyle. Abhijaan-1 1962 info-icon
Can you stop for a minute? Bir dakika durabilir misin? Abhijaan-1 1962 info-icon
I didn't realise it was you. Here is your book Arabada senin olduğunu anlamadım. İşte kitabın. Abhijaan-1 1962 info-icon
Singhji kindly gave me a lift Singhji beni okula bırakma nezaketinde bulundu. Abhijaan-1 1962 info-icon
This is Mr Ajoy Bu arkadaşım Bay Ajoy. Abhijaan-1 1962 info-icon
There's something... Sana söylemek istediğim... Abhijaan-1 1962 info-icon
I can walk from here Buradan sonra yürüyebilirim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Sorry about the seat Never mind Koltuğun kusuruna bakma. Hiç önemli değil. Abhijaan-1 1962 info-icon
What happened to his leg? Bacağına ne oldu? Abhijaan-1 1962 info-icon
As a boy he fell from the Uncle and Nephew rocks Çocukken Amca ile Yeğen kayasından düştü. Abhijaan-1 1962 info-icon
He was very mischievous, but look at him now Ele avuca sığmaz bir çocuktu ama şimdiki haline bak. Abhijaan-1 1962 info-icon
He spends his time on religion and studies. He taught Neeli English Vaktini din ve derslerle harcıyor. Neeli'ye İngilizceyi o öğretti. Abhijaan-1 1962 info-icon
He is a good boy İyi bir çocuktur. Abhijaan-1 1962 info-icon
He won't be long. Have a cigarette while you're waiting Fazla gecikmez. Beklerken bir sigara alsana. Abhijaan-1 1962 info-icon
Your car runs beautifully Only the seat is rotten Araban güzel gidiyor. Yalnız koltuk berbat. Abhijaan-1 1962 info-icon
How it gleams Nasıl da parlıyor. Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you staying with Sukhanram? Sukhanram ile mi kalıyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
You gave him a lift when his cart overturned? Arabası devrildiğinde onu sen getirmişsin öyle mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
How do you know? Sen nereden biliyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
I heard about it Duydum işte. Abhijaan-1 1962 info-icon
You didn't know him before, did you? Onu önceden tanımıyordun, değil mi? Tanımıyordum. Abhijaan-1 1962 info-icon
What's wrong? Mesele nedir? Abhijaan-1 1962 info-icon
I don't know if I should tell you Sana anlatsam mı bilemiyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
But if you stay here, you're bound to find out Ama burada kalacaksan öğrenmek zorundasın. Abhijaan-1 1962 info-icon
People say lots about him Such as? İnsanlar onun hakkında bir sürü şey söylüyor. Mesela? Abhijaan-1 1962 info-icon
He runs rackets. His house has been searched a few times Karanlık işler çevirir. Evi bir kaç kez arandı. Abhijaan-1 1962 info-icon
They once found opium there in some ghee tins Bir keresinde yağ tenekelerinde afyon buldular. Abhijaan-1 1962 info-icon
And there was a scandal about women Bir de kadınlarla ilgili bir rezalet çıktı. Abhijaan-1 1962 info-icon
He takes girls from villages, uses them, then sells them off Köylerden kızları alıp kullanıyor sonra da satıyormuş. Abhijaan-1 1962 info-icon
I thought it best to warn you, you might run into trouble Başının derde girme ihtimaline karşı seni uyarayım dedim. Abhijaan-1 1962 info-icon
What car is this? A Chrysler Ne arabası bu? Chrysler. Abhijaan-1 1962 info-icon
Have you put in an application? Başvurunu yaptın mı? Abhijaan-1 1962 info-icon
Not yet, sir Daha yapmadım efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Send it to me, I'll see it's granted Bana gönder, bakalım. Abhijaan-1 1962 info-icon
Get recommendations from some reputable people Bazı hatırlı kişilerin tavsiyelerini ekle. Abhijaan-1 1962 info-icon
The lawyer, the doctor and a few others Avukat, doktor, birkaç tane de diğerlerinden. Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you a rash driver? Hızlı şoför müsün? Değilim efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Accidents happen when drivers show off Şoförler gösteriş yaparsa kazalar olur. Abhijaan-1 1962 info-icon
Overtaking right and left, like circus performers Sirk oyuncusu gibi sağdan soldan geçmeler falan. Abhijaan-1 1962 info-icon
Press the accelerator, the car goes faster Gaza basarsın araba hızlı gider. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where's the valour in that? Kahramanlık bunun neresinde? Abhijaan-1 1962 info-icon
They say life and death are in God's hands Hayat da ölüm de Tanrı'dandır derler. Abhijaan-1 1962 info-icon
But if you run over someone and he dies... Ama birine çarparsan ve o ölürse... Abhijaan-1 1962 info-icon
...is that death in God's hands or yours? ...ölümü Tanrı'dan mı yoksa senden mi olur? Abhijaan-1 1962 info-icon
Mine, sir Benden, efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
So how can you say it's in God's hands? Ölüm Tanrı'dan nasıl dersin o zaman? Abhijaan-1 1962 info-icon
God can do as He pleases, but how can you, a man, have the same right? Tanrı istediği gibi yapabilir ama sen, insanoğlu, aynı hakka sahip olabilir misin? Abhijaan-1 1962 info-icon
Taxi service! Come on! Taksi! Haydi! Abhijaan-1 1962 info-icon
Those children are rascals Bu çocuklar çok yaramaz. Abhijaan-1 1962 info-icon
Many thanks Çok sağol. Abhijaan-1 1962 info-icon
You fell off the rocks? Demek kayalardan düştün, öyle mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, once I was naughty like them Evet, bir zamanlar ben de onlar gibi yaramazdım. Abhijaan-1 1962 info-icon
That's why God punished me Tanrı beni bu yüzden cezalandırdı. Abhijaan-1 1962 info-icon
Should naughty children have their legs broken? It's a matter of luck Yaramaz çocukların ayağını kırması mı lazım? Bu bir şans meselesi. Abhijaan-1 1962 info-icon
What's God to do with it? Tanrı'nın bununla ne ilgisi var? Abhijaan-1 1962 info-icon
If they bother you again, I'll teach them a lesson Seni yine rahatsız ederlerse derslerini veririm. Abhijaan-1 1962 info-icon
Your car? Arabanın yani? Abhijaan-1 1962 info-icon
The seat has been repaired. It won't bother you again Koltuk tamir edildi. Artık rahatsız etmeyecek seni. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where are you going? To church. It's Sunday Nereye gidiyorsun? Kiliseye. Bugün pazar. Abhijaan-1 1962 info-icon
Miss Neeli, does your God punish sinners? Bayan Neeli, Tanrı'nız günahkârları cezalandırır mı? Abhijaan-1 1962 info-icon
Of course. All Gods do Elbette. Tüm Tanrılar cezalandırır. Abhijaan-1 1962 info-icon
There's a saying in the Bible: The wages of sin is death İncil’de şöyle der: Günahın kefareti ölümdür. Abhijaan-1 1962 info-icon
Which means? Anlamı? Abhijaan-1 1962 info-icon
A sinner's punishment is death Günahkârın cezası ölümdür. Abhijaan-1 1962 info-icon
So if I sin, I die? Yes Günah işlersem ölürüm öyle mi? Evet. Abhijaan-1 1962 info-icon
And if I don't? Then you don't Peki işlemezsem? O zaman ölmezsin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Do you believe in God? Tanrı'ya inanıyor musun? Abhijaan-1 1962 info-icon
Well, if I drive past a temple or a mosque... Şey, bir tapınağın veya caminin yanından geçiyorsam... Abhijaan-1 1962 info-icon
...I make a salaam ...selam veririm. Abhijaan-1 1962 info-icon
Don't you pay your respects to a church? Kiliseye saygı göstermiyor musun? Abhijaan-1 1962 info-icon
I will now, of course, as you're a Christian Sen Hıristiyan olduğun için artık göstereceğim elbette. Abhijaan-1 1962 info-icon
Miss Neeli, will you teach me English? Bayan Neeli, İngilizce öğretir misin bana? Abhijaan-1 1962 info-icon
Me? Why? Ben mi? Neden? Abhijaan-1 1962 info-icon
I learned some, I can still read a bit, but I want to learn it better Biraz öğrenmiştim bir parça okuyabiliyorum hâlâ ama daha iyi öğrenmek istiyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
That's wonderful Olağanüstü. Abhijaan-1 1962 info-icon
If you don't know English, you aren't respected İngilizce bilmiyorsan saygı görmüyorsun. Abhijaan-1 1962 info-icon
People think that you're inferior Whoever gave you that idea? İnsanlar ikinci sınıf olduğunu düşünüyor. Bu fikre nereden kapıldın? Abhijaan-1 1962 info-icon
I work as a driver Şoförlük yapıyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
You're wrong. My brother is also a driver Yanılıyorsun. Ağabeyim de şoför. Abhijaan-1 1962 info-icon
You own your car, he works for others. I never consider him inferior Senin araban var, o başkasına çalışıyor. Asla ikinci sınıf addetmiyorum onu. Abhijaan-1 1962 info-icon
Really? Never Sahi mi? Katiyen. Abhijaan-1 1962 info-icon
You don't think I'm inferior? İkinci sınıf değil miyim sence? Abhijaan-1 1962 info-icon
Why? Behaviour determines whether one is inferior or superior Niye? Birinin değersiz veya üstün olduğunu belirleyen davranışlarıdır. Abhijaan-1 1962 info-icon
If you acted as an inferior, I'd think of you as one Değersiz biri gibi davranırsan öyle olduğunu düşünürüm. Abhijaan-1 1962 info-icon
So will you teach me English? Of course Bana İngilizce öğretecek misin yani? Elbette. Abhijaan-1 1962 info-icon
That's our church over there Oradaki bina kilisemiz. Abhijaan-1 1962 info-icon
Your money Paranı getirdim. Abhijaan-1 1962 info-icon
What money? The loan Ne parası? Borç aldığım para. Abhijaan-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1941
  • 1942
  • 1943
  • 1944
  • 1945
  • 1946
  • 1947
  • 1948
  • 1949
  • 1950
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim