• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1943

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The bastard! Stop the car Alçak herif! Arabayı durdur. Abhijaan-1 1962 info-icon
Move across Yana kay. Abhijaan-1 1962 info-icon
Who's that behind us? One of our taxis Arkamızdaki kim? Bizim taksilerden biri. Abhijaan-1 1962 info-icon
What insolence He doesn't realise you're with me Bu ne saygısızlık böyle. Yanımda olduğunuzu anlamadı. Abhijaan-1 1962 info-icon
You want a monopoly service? Tekel hizmet mi istiyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
How long have you worked here? Four years, sir Burada ne kadar çalıştın? Dört yıl efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
You'll find another place. I have cancelled your licence Başka yer bulacaksın. İzin belgeni iptal ettim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Why is that? You know why! Neden ki? Nedenini biliyorsun! Abhijaan-1 1962 info-icon
You think you're doing circus stunts with your car! Arabanla sirk numaraları yapabileceğini sanıyorsun! Abhijaan-1 1962 info-icon
Overtaking like that! O nasıl araba geçme öyle! Abhijaan-1 1962 info-icon
Sir, I didn't realise you... It makes no difference Arabada sizin olduğunuzu... Hiç fark etmez. Abhijaan-1 1962 info-icon
In my district you don't put people's lives at risk Benim bölgemde insanların hayatını tehlikeye atamazsın. Abhijaan-1 1962 info-icon
Sir, just this once... Efendim, bu seferlik... Abhijaan-1 1962 info-icon
Shut up. I won't hear another word Kes sesini. Bir kelime daha etme. Abhijaan-1 1962 info-icon
I admit I was wrong, sir. My job... Hatalı olduğumu kabul ediyorum. İşim... Abhijaan-1 1962 info-icon
Don't hit her Why not? She messed up my job Dur, atma. Nedenmiş? İşimin içine etti. Abhijaan-1 1962 info-icon
It's your fault, too My fault? What did I do? Sen de kabahatlisin. Ben mi? Ne yaptım ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
Couldn't you see who was in the car? Are you blind? Arabada kimin olduğunu göremedin mi? Kör müsün? 1 Abhijaan-1 1962 info-icon
How could I? Even you... Nerden bilebilirdim? Sen bile... Abhijaan-1 1962 info-icon
They never let you stand on your feet Kendi ayaklarının üzerinde durmana asla müsaade etmezler. Abhijaan-1 1962 info-icon
And if you do, they knock you down, break your legs Dursan da devirip bacaklarını kırarlar. Abhijaan-1 1962 info-icon
Stop your service, take away your permit 1 İşini durdurur, izin belgeni alırlar. Abhijaan-1 1962 info-icon
They've taken away the permit? İzin belgeni mi aldılar? Abhijaan-1 1962 info-icon
For a moment I felt like falling at his feet... Bir an için ayaklarına kapanmak istedim. Abhijaan-1 1962 info-icon
...but my heart stopped me Ama yüreğim bana engel oldu. Abhijaan-1 1962 info-icon
What stopped you? Ne engel oldu sana? Abhijaan-1 1962 info-icon
Blood. The blood flowing in my veins Kan. Damarlarımda dolaşan kan. Abhijaan-1 1962 info-icon
I am of the warrior caste. Narsingh, falling at his feet Savaşçı sınıfına mensubum ben. Narsingh, onun ayağına kapanır mıyım? Abhijaan-1 1962 info-icon
Here, start up Al bakalım, çalıştır. Abhijaan-1 1962 info-icon
Let's go home to Giribraja Giribraja'ya, evimize gidelim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you asleep, Rama? No, Singhji Uyuyor musun Rama? Yok Singhji. Abhijaan-1 1962 info-icon
There isn't a worse job in the world than being a driver, is there? Şu alemde şoförlük kadar berbat bir iş yoktur, değil mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
No, Singhji Yoktur Singhji. Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you going to Shyamnagar? No. Why? Shyamnagar'a mı gidiyorsunuz? Hayır. Neden sordun? Abhijaan-1 1962 info-icon
I'd be so grateful if you could take me Beni götürebilseniz minnettar olurdum size. Abhijaan-1 1962 info-icon
This isn't a taxi Taksi değil bu. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm asking for your help Sizden yardım istiyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
The stupid driver overturned the cart, our luggage... Aptal herif arabayı devirdi, bavullarımız... Abhijaan-1 1962 info-icon
I said this isn't a taxi, it's a private car Taksi değil dedim ya. Özel araç bu. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll make it worth your while What do you mean? Emeğinin karşılığını veririm. Ne demek istiyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
Twenty rupees Yirmi rupi. Abhijaan-1 1962 info-icon
Twenty five Yirmi beş. Abhijaan-1 1962 info-icon
Twenty five Agreed Yirmi beş. Anlaştık. Abhijaan-1 1962 info-icon
You idiot! I'll break your bones! Seni salak! Kemiklerini kıracağım senin! Abhijaan-1 1962 info-icon
Gulabi! Gulabi! Abhijaan-1 1962 info-icon
Is she going as well? O da mı geliyor? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes. No one else, just her Evet. Başka kimse yok, sadece o. Abhijaan-1 1962 info-icon
Rama, leave the luggage. Let's go. Rama, bırak bavulları. Gidelim. Abhijaan-1 1962 info-icon
But why? She's my new maid Neden ama? O yeni hizmetçim. Abhijaan-1 1962 info-icon
It will cost you double İki misline patlar sana. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll pay. By the grace of God, Sukhanram is not short of money Öderim. Allah'ın izniyle. Abhijaan-1 1962 info-icon
Half in advance Of course. And five extra Yarısını peşin alırım. Elbette. Beş de fazladan. Abhijaan-1 1962 info-icon
Hold this Tut şunu. Abhijaan-1 1962 info-icon
Driver, how much does your car cost? Şoför kardeşim, bu arabanın ederi nedir? Abhijaan-1 1962 info-icon
Ten thousand On bin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Singhji, look to your right. Those are the rocks of Shyamnagar Singhji, sağına bak. Bunlar Shyamnagar'ın kayaları. Abhijaan-1 1962 info-icon
Watchman! Hariya! Bekçi! Hariya! Abhijaan-1 1962 info-icon
Open the gate Kapıyı aç kapıyı. Abhijaan-1 1962 info-icon
That's enough Yeter tamam. Abhijaan-1 1962 info-icon
Take the luggage, Hariya Bavulları alsana Hariya. Abhijaan-1 1962 info-icon
What about my money? Messing up my plans Param ne olacak? Planlarımın içine ettin zaten. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll give you your money. Come in for five minutes Paranı vereceğim. Beş dakikalığına içeri girin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Have a drink What sort of drink? Bir şeyler için. Ne çeşit içki? Abhijaan-1 1962 info-icon
You did me a big favour. Now come inside Bana büyük iyilik ettin. İçeri gelin haydi. Abhijaan-1 1962 info-icon
Take her inside Kadını içeri al. Abhijaan-1 1962 info-icon
I won't give you twenty. I'll give you... Sana yirmi vermeyeceğim. İşte sana... Abhijaan-1 1962 info-icon
Here. Fifty Elli. Abhijaan-1 1962 info-icon
Sit down Otursana. Abhijaan-1 1962 info-icon
Are you returning to Giribraja to start work? Giribraja'ya bir işe başlamak için mi dönüyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, maybe Evet, olabilir. Abhijaan-1 1962 info-icon
I could help you start a taxi service from Shyamnagar to Panchmati Shyamnagar ile Panchmati arasında taksicilik yapmana yardım edebilirim. Abhijaan-1 1962 info-icon
There's no taxi service here Burada taksicilik yapan yok. Abhijaan-1 1962 info-icon
Why would you make it easy for me? Neden bana kolaylık sağlayasın ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
I have a business. Deliveries, tobacco and stuff Ben ticaret ile uğraşıyorum. Tütün ve diğer şeylerin teslimatı. Abhijaan-1 1962 info-icon
A car will come in handy for me Bir otomobil işime yarar. Abhijaan-1 1962 info-icon
You saw what happens with an ox cart Öküz arabasının başına geleni gördün. Abhijaan-1 1962 info-icon
That's why I suggest you stay here Bu yüzden burada kalmanı teklif ediyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll arrange a place for you Sana bir yer ayarlarım. Abhijaan-1 1962 info-icon
And if your car needs any repairs, I'll pay for that, too Arabanın tamire ihtiyacı varsa onun parasını da öderim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Get a permit and start a taxi service İzin belgeni alıp taksiciliğe başla. Abhijaan-1 1962 info-icon
Once you start making some money, you can repay my loan bit by bit Biraz para kazanmaya başlayınca, borcunu azar azar ödersin. Abhijaan-1 1962 info-icon
When you're up and running, you can deliver some goods for me Sorunsuz bir şekilde çalışmaya başlayınca bazı mallarımı dağıtabilirsin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Simple as that. No inconvenience, no problem, nothing Bu kadar basit. Sıkıntısız, sorunsuz, tertemiz iş. Abhijaan-1 1962 info-icon
Would you like it? Beğendin mi? Çakmağı diyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
Take it Sende kalsın. Abhijaan-1 1962 info-icon
You don't have to answer right away. Take your time, think it over Hemen cevap vermek zorunda değilsin. Acele etme, bir düşün. Abhijaan-1 1962 info-icon
Stay here today and look around, see what the roads are like Bugün burada kalıp etrafa bak, yolların durumunu gör. Abhijaan-1 1962 info-icon
See how many other cars there are Başka kaç araba olduğuna bak. Abhijaan-1 1962 info-icon
Make a few trial trips to Panchmati Panchmati'ye birkaç deneme seferi yap. Abhijaan-1 1962 info-icon
Then come back and tell me your decision in the evening Akşam da gelip bana kararını söyle. Abhijaan-1 1962 info-icon
But I can tell you, this is a nice place Ama sana şunu söyleyebilirim, burası güzel bir yerdir. Abhijaan-1 1962 info-icon
The water's good, you'll have a good appetite, you'll get strong Suyu iyidir, iştahın açılır, güçlenirsin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Well, Singhji? Ne diyorsun Singhji? Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll think it over Düşüneceğim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Have a drink before you go Gitmeden bir içki al. Abhijaan-1 1962 info-icon
Look at that Şuna bak. Abhijaan-1 1962 info-icon
Who does he think he is? Wouldn't you show off such a car? Kendini ne sanıyorsa? Öyle bir araban olsa hava atmaz mıydın? Abhijaan-1 1962 info-icon
What's so special about it? Onu bu kadar özel kılan ne ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
Even a dead elephant is worth a fortune Ölü bir fil bile servet değerindedir. Abhijaan-1 1962 info-icon
It's not just the car, but the look Sade araba değil, görünüş de var. Abhijaan-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1938
  • 1939
  • 1940
  • 1941
  • 1942
  • 1943
  • 1944
  • 1945
  • 1946
  • 1947
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim