• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2294

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She must be out of her mind. Aklını kaçırmış. Çocukların zırıltılarının kulağıma gelmesine mani ol. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Whether you give them a candy or a pacifier, make sure the kids don't whine. Şeker mi verirsin yoksa ağızlık mı, yeter ki mızmızlanmadıklarından emin ol. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He is the Minister of Education and the Presidential candidate. Hem Eğitim Bakanı hem de Cumhurbaşkanı Adayı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Did you write everything about Do Jeong Woo and Jin Yi Kyeong? Do Jeong Woo ile Jin Yi Kyeong'un arasında geçen her şeyi anlattın mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What do we do? It looks like he is the one who covered up the petition sent to the Office of Education. Bak sen şu işe! Eğitim Ofisine giden dilekçenin üzerini örten de o galiba. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's nothing for a person of high position like him to get rid of you, so not even a mouse or a bird would know. ...tarafından kandırılıyor. Öğrencime dokunmayın! 1 Onun gibi nüfuslu biri için senin icabına bakmanın sinek öldürmekten farkı yoktur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Turn up the volume. Make the screen larger, too. Sesi açın, tam ekran yapın! Emredersiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We need to hear that. It's the critical part! Bunu duymalıyız, en önemli yeri burası! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who in the world keeps doing this?! Böyle bir şeyi hangi densiz yapar? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do I have to receive the Minister's wrath when I'm in a backseat now?! Arka planda olduğum için Bakan'dan zılgıt yemek zorunda mıyım? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I can take care of it. Don't worry. Bu meseleyle bizzat alakadar olacağım, hiç merak etmeyin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You can't even keep the kids' mouths shut. Sen daha lise bebelerinin çenesini kapatamadın, neyi halledeceksin acaba? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Find out who it is and properly take care of it! O kızı bulup icabına bak! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That bastard. I can't even get rid of him immediately. Şerefsiz herif. Bundan bir an önce kurtulmak farz oldu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
When the laundry is finished, I'll have to pull the root out of him. Para aklama işi biter bitmez bunun ipini çekeceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I think Kang Soo Chan has sided with him. Bence Kang Soo Chan da onu destekliyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Once the laundry is done, they are planning to blame it all on you. That's why, the board director... Aklama işi biter bitmez bütün suçu senin üzerine yıkmayı düşünüyor. O yüzden... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why do you think Kang Soo Chan is protecting me? Kang Soo Chan neden beni kolluyor sanıyorsun? Bana bayıldığından mı? Hayır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's because I'm a stain on his body. Ben onun vücudunda asla silemediği bir lekeyim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
As long as I hold the sewer water to dump on his hypocritical face, we have a 50 50 chance of winning. Onun o riyakâr yüzünü ortaya çıkarmadığım sürece, başarı şansımız yarı yarıya. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I have to go and ask Ae Yeon! Gidip Ae Yeon'a sormalıyım. Ona güvenemezsin demiştim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's stabbed you in the back many times. Seni kaç kere sırtından bıçakladı. Kaç kez de yardım etti! O bizim arkadaşımız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The letter has gone into Do Jeong Woo's hands. Mektup Do Jeong Woo'nun eline geçti. Kang Soo Chan'da onlardan. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
In this situation, it's just a matter of time before your identity is discovered. Bu durumda kimliğinin ifşa olması an meselesi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I can't run away now, more than ever. Asıl şimdi hiçbir yere gidemem. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I've already passed my 60th and 61st birthday, so what's with this "Housewife's Eczema" on my palms at my age?! 60 yaşını devirdim, 61'den gün alıyorum. Şu avcumun içinde çıkan egzamalara bak! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm home. Dang it! Ben geldim! Hay aksi! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Mother in law, why is the egg— Anneciğim, yumurtanın yerde ne işi var? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You! Have you made an appointment for the (anti wrinkle) procedure? Güzellik merkezinden botoks için randevu aldın mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh I totally forgot! Tomorrow, I will make— Unutmuşum, yarın alırım. Bırak ya, kendim alırım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
At this age, in order to get rid of wrinkles, I burnt my hand and Bu yaşta tek derdim kırışıklıklar olacağına ellerimi parçalayarak ev işi yapıyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, that... Ah Ran's mom has recently... Baksana, Ah Ran'ın annesi geçen gün... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Sch— Did you finish up the hot mackerel pike, Honey? You should have saved some for her. Uskumruyu bitirdin mi hayatım? Anneme de biraz ayırsaydın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Geesh! Mackerel pike, my butt! Şuna bak, uskumruymuş! Kıçımın uskumrusu! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's right... I attend school. Doğru söylüyor, okula yazıldım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
After what happened to Ah Ran, it occurred to me that I'm really lacking as a mother. Ah Ran'a olanlardan sonra, bir anne olarak yetersiz olduğuma kanaat getirdim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What kind of mother I was, what kind of wife I was,and what kind of daughter in law I was. Ben nasıl bir anneyim? Nasıl bir eşim? Nasıl bir gelinim? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Mother in law! All this time... I have done a lot of reflecting. Anneciğim, bunca zamandır bütün sıkıntımı size de yansıttım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm getting the gye (private fund) money next week and I'm going to give it all to you. Önümüzdeki ay tüm maaşımı size vereceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Honey, keep attending that school! Abin serbest bırakıldığında ona ayak basacak sağlam bir yer ayarlamalıyız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let me do the dishes, Mother. Gye money... Ben sofrayı kurayım. Anne, parayı unutma... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you think your father is any different? Senin baban farklı mı sanıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your father also bought the position with bribery, Baban da öğretmenlik pozisyonunu rüşvetle aldı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
and he gave it to you, his son. You, yourself, are the fruit of corruption! Ve sana verdi, yani oğluna! Sen rüşvet meyvesisin! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes... there is one. Evet, tanıyorum. Kim? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Our praiseworthy teacher, Park No Ah. Gurur duyduğum Öğretmen Park No Ah'ı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why are you sitting there instead of sleeping? Neden hâlâ uyumadın? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Were you waiting for your father? Babanı mı bekledin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why? Did some kids cause trouble? Ne oldu? Yine çocuklar olay mı çıkardı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is it...? Bir şey mi oldu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Appointment as a Teacher at Myeong Seong High School ♫ Please come back into my arms. I love you. I'm sorry. ♫ Myeong Seong Lisesi Tayin Bildirisi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you guys just coming now? Bu saatte mi geliyorsunuz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes... Evet. Ah Ran puanların biraz düşmüş. Moralin bozuk galiba. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You don't need to be upset. There will still be tests and you can do well the next time. Moralini bozma, sınavların devam ediyor. Bir dahaki sefere daha yüksek alırsın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
By chance, if something seems suspicious, tell me immediately. Şüphelendiğin bir şey olursa hemen bana söyle. Bu sessizlik hiç hayra alamet değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He said that he won't mess with me as long as I just focus on my studies. Mom, you're the one who shouldn't do anything suspicious. Derslerimle alakadar olduğum sürece benimle uğraşmayacakmış. Sen de sakın ona bulaşma. 1 Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Tie it! Bağla. Ne? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm telling you to tie it again. Bağla diyorum sana. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You should fix your way of talking. İnsanlarla doğru düzgün iletişime geçmeyi öğrenmelisin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even if I want to, your words make me not want to do it! İnsanın yapacağı varsa da yapmıyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Satisfied? Oldu mu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's fine. It wasn't anything special. Eh işte, çok önemli bir şey sanki. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
unnecessarily act tough in front of me. ...boş yere ağır abi tavırları takınmana gerek yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
About Yi Keong... I know that you were threatened by Do Jeong Woo and got blamed for it. Yi Keong olayında... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why do you live stupidly, taking on other people's crimes? Do you know how hard that is? Neden enayi gibi başkalarının suçunu üstleniyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The night Yi Kyeong died... Could you tell me about what happened that day? Yi Kyeong'un öldüğü gece neler olduğunu anlatır mısın? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll help to clear you of your false accusation. Bu suçlamalardan aklanmana yardım edeceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool. Do you like me? Jo Bang Wool, yoksa benden hoşlanıyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who are you to help clear me of the false accusation? Hangi sıfatla bana yardım edeceksin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No. Go Bok Dong! Sana ondan ayrı olarak gerçek bir tane yapmanı söylüyorum. Anladın mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you don't want to be abandoned by your current parents, live quietly, Ailenin seni kapıya koymasını istemiyorsan çeneni kapalı tutacaksın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There seems to be a problem regarding its structure. Binanın iskeletiyle ilgili bir sorun var galiba. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why are you making that kind of a judgment? Ne diye böyle saçma kararlar alıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That's that, but if you see the blueprint... This man! Orası öyle ama ozalit baskılara baktığınızda Şuna bak! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We need to just do what we're ordered to do. How many times do I have to tell you? Ne dediysek o yapılacak. Daha kaç kere söyleyeceğim? Tanıdığım bir hoca tuhaf bir şey söyledi de. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The materials are coming from overseas tomorrow, o, make sure students don't enter the construction site. Yarın yurtdışından mal gelecek. Çocuklar katiyen inşaat alanına girmemeli. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Did I say something? Getting mad for nothing. Ne dedim ki ben? Yoktan yere olay çıkartıyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Excuse me... Excuse me, student. Baksana! Evladım, baksana! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Just a minute. Your face. Let me see your face for a moment. Bir dakika, yüzünde bir bakayım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Honey! Hayatım! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Uh... Honey... Hayatım... Kafayı mı yedin? Burada ne işin var? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you really in your right mind?! Kafayı mı yedin sen? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you doing this because you want to see me so bad?! Hurry up! Beni görebilmek için mi yapıyorsun bunları? Gel buraya! Anlataca Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who are you? Kimsin sen? Kim bu herif? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bast... What? This little brat, to an adult... Herif mi? Ne? Bu yeniyetme büyüğüyle nasıl... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Managing Director Oh! Müdür Oh! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why the heck are we linking arms? Ne diye koluma giriyorsun? Ben sizin sağ kolunuzum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You are hanging on to my left hand... Ama sol kuluma girdin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey! Do you need money? What? Paraya mı sıkıştın? Ne? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you need money just tell me! I can give you however much you want! Paraya sıkıştıysan bana söylesene! Ne kadar istiyorsan çıkartır veririm. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't go around meeting that kind of guy! Böyle heriflerle takılma. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yah, Go Bok Dong! Go Bok Dong! Jo Bang Wool, ders kaçta başlıyor, bilmiyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your father bought a position with a bribe. And gave that to you, his son! Baban da öğretmenlik pozisyonunu rüşvetle aldı. Ve sana verdi, yani oğluna! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Sit down and start your essay writing. Otur da kompozisyonunu yaz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Just come here! Gelin işte! İyiyim dedim ya! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How are you fine? Your face has turned all yellow! İyiymiş! Nereniz iyi? Renginiz sapsarı kesilmiş! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
For indigestion, this is the best. (pricking fingers helps indigestion) Bu hazımsızlık için bire birdir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let's see, let's see. Bakalım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't do this, Bang Wool! I don't have indigestion, but... Ouch! Yapma dedim ya, Bang Wool! Hazımsızlığım falan yok! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Wow, it's all black! (Darker blood means you have indigestion) Kanınız kopkoyu! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2289
  • 2290
  • 2291
  • 2292
  • 2293
  • 2294
  • 2295
  • 2296
  • 2297
  • 2298
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim