• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2295

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your blood is all black. Press it with a tissue. Baksana, kanın çok koyu. Peçeteyle bastır biraz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Give me that hand. Bok Dong, bana niye böyle yaptığını biliyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I haven't even pricked it! Daha batırmadım bile! Dur, henüz kendimi buna hazır hissetmiyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Teacher... are you crying because this hurts? Öğretmenim, bu kadarcık şey için mi ağlıyorsunuz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What did you eat badly that you have such indigestion? Sindiremeyecek kadar ne yediniz böyle? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you leave indigestion for a long time, it can become a bigger illness. Uzun süre hazımsızlık çekmek daha büyük hastalıkların habercisidir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even if it hurts a little, Birazcık acısa da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
you need to release the black blood. ...böyle böyle kirli kanı vücuttan atmalısınız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Then, the indigestion will get better. Böylece hazımsızlığınızı bir nebze olsun gidebilirsiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why were you crying? Peki, neden ağladınız? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Because it hurt. Acıdığı için. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You're right. I've been like that since I was a child. Haklısın, çocukken de böyleydim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Running away as soon as I saw a syringe and pretending my tooth wasn't loose because I was afraid of getting it pulled. İğne deyince kaçacak delik arardım. Dişçi korkusundan süt dişlerim bile düşmedi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Probably... He did that because of that, Muhtemelen bu kadar zayıf bir karakterim olduğundan... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Probably, because I appear to be too weak. ...böyle bir şey yaptı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He must have been nervous about leaving me alone in this harsh world. Galiba bu zalim dünya ile tek başıma mücadele edemeyeceğimden korkuyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't think being weak is a bad thing. I don't think it's bad to lose. Bence zayıf olmak kötü bir şey değil. Kaybetmek de kötü bir şey değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
However, if I make someone become bad because I'm weak, Ama bu zayıflığım yüzünden birini kötülüğe sevk edersem... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I realize that's a bad thing. ...işte bu çok kötü bir şey olur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I can't protect anyone. I know now that it is my fault. ...kimseyi koruyamıyorum. Bütün bunlar benim hatam, nihayet anladım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So, I will have to become stronger. Daha güçlü olmalıyım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Thanks, Bang Wool. Teşekkür ederim Bang Wool. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
He matured from getting his fingers pricked. Bir parmağını deldim diye adam erdi resmen. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Resignation İstifa Dilekçesi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What are you doing? What are you talking about right now? Ne yapıyorsunuz? Konu neydi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh, even if I'm listening to music, I can hear everything you guys say. I have good hearing. Müzik dinlerken etraftaki konuşmaları da duyabiliyorum, tilki gibi kulağım vardır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It was not made by a publisher. It's something my tutor made. Baskı falan değil, özel ders notlarım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Shall I get that tutor, too? After all, we are members of the same study group. Ben de alabilir miyim? Nihayetinde aynı çalışma gurubundayız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey Wang Jeong Hee. Do you think that you and we are on the same level? Wang Jeong Hee, aynı seviyede olduğumuzu falan mı sanıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Nobody pays attention to you. Kimsenin seni taktığı yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Listen to the music. Noona, sen müziğini dinle. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You were caught by your husband? Kocana mı yakalandın? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What about the thing I asked you about last time? Geçen sefer rica ettiğim şeye ne oldu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No matter how much I search, there isn't even a speck of dust. O kadar aradım taradım, tek bir toz zerresi dahi bulamadım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's a fraud. A manipulated image. Uydurma tabii. Özgeçmişi düzmece olmalı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No matter how much I search, I couldn't find a connection to Do Jeong Woo. O kadar aradım taradım ama Do Jeong Woo ile hiçbir bağ bulamadım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I think it's related to the Myeong Seong High School annex construction. Myeong Seong Lisesi ek binasıyla arasında bir bağlantı var. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
"All you have to do is do whatever someone higher than you tells you to do..." I think they said something like that. "Ne dediysek o yapılacak, daha kaç kere söyleyeceğim?" tarzı bir şey dedi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I heard that Joo Ae Yeon isn't just a secretary but Chairman Hong's mistress. Joo Ae Yeon sadece Başkan Hong'un sekreteri değil aynı zamanda metresiymiş. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If Joo Ae Yeon opens her mouth, you will be revealed! ...Joo Ae Yeon ağzını açtığı anda kimliğin ifşa olur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You have to verify that it's true, and properly prepare for it. Bunun doğruluğunu teyit edip ona göre ayağını denk almalısın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She is here, Noonim. Noonim, misafiriniz geldi. İçeri gönder. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You guys go out. Siz dışarı çıkın. Emredersiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You. Bana baksana! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What are you saying? Şunun üslubuna bak! Burası benim çöplüğüm. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Gong Joo. Gong Joo. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Anyway, you seem to be too tolerant of only Noonim Bang Wool. Bang Wool Noonim'e karşı çok yufka yüreklisiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You try becoming a mother. Sen de biraz anaç olmayı dene. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I came because I have something to tell you. I'll go first. Buraya sana bir şey söylemeye geldim. Önce ben. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We are still friends, right? Hâlâ arkadaşız, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't know for sure if we are still friends. Hâlâ arkadaş mıyız, pek emin değilim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll answer your first question. Öncelikle soruna cevap vereceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What are you doing, Ae Yeon? Ne yapıyorsun, Ae Yeon? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why are you like this? Ne oldu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You asked me what relationship I have with Chairman Hong. Başkan Hong ile aramda ne olduğunu sormuştun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That person is my enemy. O herif benim düşmanım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you want me to show you more? Daha fazlasını görmek ister misin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry, Ae Yeon. Özür dilerim Ae Yeon. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How could he... Böyle bir şeyi nasıl yapar? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How could this happen? Bu nasıl oldu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How can he beat a person like this? İnsan insana bunu yapar mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It makes people lie and be ashamed. İnsana yalanlar söyletip el âleme rezil rüsva eder. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It makes people greedy for others' money. Başkasının parasına göz koydurur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
While being like that, it makes one get beaten up. Daha sonra da işte böyle dayak yemeye mecbur bırakır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ae Yeon... You said it too, that you weren't going to live like before. Ae Yeon... Senin de söylediğin gibi artık eskisi gibi bir yaşantın yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm like that too. Benim de yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Just like you're trying to protect your daughter, I'm doing this to protect myself. Senin kızını korumaya çalıştığın gibi ben de kendimi korumaya çalışıyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If one doesn't have money and power, one can never protect oneself. Para ve mevkii olmayan biri kendini bile korumaktan acizdir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You and I, we can catch Chairman Hong first, and then catch Do Jeong Woo. İkimiz el ele verip önce Başkan Hong'u sonra Do Jeong Woo'yu yakalatabiliriz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Get out of school immediately. O okuldan bir an önce ayrıl. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If not, you'll get hurt. Your daughter could get hurt, too. Yoksa senin de, kızının da canını yakarım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is the last advice I can give you. Bu, sana son tavsiyem. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I won't ask you to protect me. Beni korumanı isteyecek değilim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Please just act like you didn't see me. Sadece beni görmezden gelmeni rica ediyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Can you do at least that much? En azından bu kadarını yapabilir misin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Okay. I'll do that. Pekâlâ, öyle olsun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry that I can't help you. Sana yardım edemediğim için özür dilerim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Thanks, friend, for everything you've done for me so far. Bu zamana kadar benim için yaptığın her şey için teşekkür ederim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Go Jong Man, has this person still not come to his senses? Makes me uncomfortable. Go Jong Man! Bu herif hâlâ akıllanmadı mı? Bu hiç hoşuma gitmedi. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's probably that girl Oh Ah Ran's doing. Look into it, Bunlar muhtemelen Oh Ah Ran'ın başının altından çıkıyor. Bu mevzuyu araştırıp... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
But if it's like this, the past won't be revealed, right? Böylece bu olay meydana çıkmayacak, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If that becomes revealed, you know that you're going to be the only one in danger. Şayet bu olay ortaya çıkarsa başı derde girecek olan sadece ve sadece sensin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Save me. Kurtarın beni! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't come closer. If you come one step closer... Yaklaşma! Bir adım daha atarsan... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why would you jump down? Dong Chil'in karıştığı hiçbir şeyin sonu iyi bitmemiştir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You should have ran away when I saved you. Why did you keep butting in? Canını bağışladığımda kaçman gerekirdi. Ne diye işime burnunu sokuyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Take it off. Take it off right now! Çıkart şunu! Hemen çıkart şunu! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Honey. Hayatım! Çıkartmıyor musun? Ben mi çıkartayım yani? Lütfen ama! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do Jeong Woo made that child pregnant... Stop bringing that up! O kızı Do Jeong Woo hamile bırakmıştı. Yeter artık! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You probably misunderstood something. Ortada bir yanlış anlaşılma vardır. Ah Ran bir şeyleri yanlış anlamıştır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
At that time, from the shock, she even received mental care. Geçen sefer şok geçirip psikolojik destek almıştı ya! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you want to say that Ah Ran isn't in her right mind right now? ...Ah Ran'ın aklı başında değil mi yani? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, does that school for moms say it's fine to ignore your husband's words? Bu anne okulunda koca sözü çiğnemenin ne kadar iyi bir şey olduğu mu öğretiliyor? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry, Mother in law. I'll be back soon. Let's go Ah Ran. Özür dilerim anneciğim, geç kalmadan dönerim. Yürü Ah Ran. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you want to leave, pack all of Ah Ran's and your stuff and leave. Madem gidiyorsun ikinizin pılısını pırtısını topla da öyle git. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Whether it's your dead sister's child or whatever... Rahmetli kardeşinin mi artık kimin çocuğuysa... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If I let you get married, even when you had a daughter, you should say Bu çocuklu halinle oğlumla evlenmene razı olduysam sana sadece... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You should have been grateful for living with your in laws. Size evinin kapılarını açtığı için kaynanana minnettar olmalısın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Half of his money, half of my money, this is our house. Yarısı sizin, yarısı da benim paramla alındı, yani "bizim" evimiz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This woman is not in her right mind right now. She drank alcohol! Bu kadının şu an aklı başında değil, alkol almış. Yok, hatta hap atmış. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2290
  • 2291
  • 2292
  • 2293
  • 2294
  • 2295
  • 2296
  • 2297
  • 2298
  • 2299
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim