Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2505
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's the idea. You got it? | Olay bu. Anlaşıldı mı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
This isn't going to clear up. C'mon, let's show some balls. | Bu işe yaramayacak. Hadi, biraz cesaretli olun. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Fucking hell. | İşte böyle. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Fuck this shit. | Kahretsin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
How about Benidorm next time? | Bir sonraki sefere Benidorm'a ne dersin? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Put your shoes back on, Sebastián! | Ayakkabılarını giy, Sebastián! | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It's always better to die with your boots on. | Her zaman botların ayağında ölmek daha iyidir. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No, please... You must understand, | Hayır, lütfen... Anlamalısın. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
a body's more convincing than a few blisters. | Bir erkek şişliklerden çok daha fazla ikna edicidir. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No! Hey, you save yourself the walk. | Hayır! Hey, yürümekten kurtuldun. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Let's get this over with. Just one shot, alright? | Şu işi halledelim. Tek atış, tamam mı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No! Please! | Hayır! Lütfen! | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
And with this cupie doll, the raffle's over. | Ve bu bebekle, piyangonun sonu geliyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you, you son of a bitch! Fuck me, he says. | Siktir git, orospu çocuğu. Bana küfür ediyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Fuck me? You're the one that's fucked. | Siktirip gideyim mi? Burada sikilecek olan sensin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You think you're a big shot? | Kendini büyük mü sanıyorsun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
"Two weeks with these jerks and they're eating out of my hand"? | "Bu heriflerle iki hafta geçirdin ve benden mi çalıyorlar." | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch! Yes, you are useful... As a dead man! | Orospu çocuğu. Evet, sen işe yararsın. Ölü olarak. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Your corpse suits us just fine. | Cesedin bize çok yakışacak. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You miss the joint now? | Esrarı özledin mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Who let you out, you fag? | Senin çıkmana kim izin verdi, ibne? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You had it so good with a dick up your ass... | Kıçında bir sikle çok daha iyi dururdun. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Poor Antonio. | Zavallı Antonio. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
So many years together... | Birlikte onca yıl geçirdik... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
and he forgot that my Star is never loaded. | ...ama yıldızımın dolu olduğunu unutuyorsun. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Don't look at me like that. His body's worth more than yours. | Bana öyle bakma. Onun vücudu seninkinden daha pahalı. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
He was my friend, my right hand. Who'd suspect this is a set up? | O benim arkadaşımdı. Sağ kolumdu. Kim bundan şüphelenirdi ki? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm not such a prick. I'm making sure the play works. | Ben kalleş değilim. Eminim oyun işe yarayacak. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'll burn in Hell, but we'll burn together. | Pekala, cehennemde yanacağım. Ama hep birlikte yanacağız. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Antonio's my alibi... but Raúl was yours. | Antonio benim mazeretim. Ama Raul da senin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No, Raúl... Yes, | Hayır, Raúl... Evet. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
it's that simple. We're one and the same. | Bu kadar basit. Biz aynıyız. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No, Raúl... We do what has to be done. | Hayır, Raúl... Yapılması gerekeni yaptık. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Sebastián, I wasn't born yesterday. | Hadi ama, Sebastián, Ben dün doğmadım. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Raúl said for years that "any day" he'd give it up. | Raúl yıllardır bir gün işi bırakabileceğini söylerdi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
But when people like Raúl say "any day", they mean "never". | Ama Raul gibi insanlar bir gün dediğinde, bu asla demektir. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Because he was the other kind, | Çünkü o başka bir türdür. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
the ones who never do what has to be done, understand? | Yapılması gerekeni yapmayanlardandır. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I knew what he was like. | Onun nasıl olduğunu bilirim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Like I had you pegged right off. | Seni şu anda mıhlamak gibi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Come on, there's still a lot to do. Let's go. | Hadi ama, daha yapacak çok şey var. Gidelim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It's not enough just to convince Jesús María. | Sadece Jesús María'yı ikna etmek yetmez. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Even I have to believe it. | Ben inansam bile. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Go on, be brilliant. | Hadi, kafayı çalıştır. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
God, God, God, God... | Tanrım, tanrım, tanrım, tanrım. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Why did I send Antonio with that truck? | Neden Antonio'yu o kamyonla yolladım? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
His wife will hate me for the rest of her life. | Karısı benden hayatının geri kalanında nefret edecek. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
And I'll hate myself. | Ben de kendimden nefret edeceğim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
The fuckers were armed to the teeth. | Adamlar silahla donatılmışlar. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I thought I was a dead man too. | Onun da ölü olduğunu düşünmüştüm. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
They let me live so I'd pass on the message. | Mesajı iletebilmem için beni sağ bıraktılar. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What message? | Ne mesajı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Next time it won't be one man and a truck. | Bir sonraki sefer kamyon ve tek adam olmayacak. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Next time... they'll go after you two. | Bir sonraki sefer... İkinizin peşine düşecekler. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Did they say my name? | Adımı söylediler mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? My feet are burning up. | Ne yapıyorsun? Ayaklarım yanıyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Get on your feet, you fuck. On your feet! | Ayağa kalk, sikik. Ayağa kalk! | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Your feet are burning up? Are they? | Ayakların mı yanıyor? Öyle mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Poor guy. Well fuck you! I'm burning up more inside! | Zavallı çocuk! Siktir git! Benim içim daha çok yanıyor! | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What did I hire you for? Couldn't you do anything? | Seni neden yanıma aldım? Elinen birşey gelmez mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Why Antonio? | Neden Antonio? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't they kill you, you piece of shit! | Seni neden öldürmediler seni işe yaramaz pislik? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
They've fucking ruined me! Domingo? | Beni mahvettiler Domingo? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I know the truck didn't arrive, and it won't. Just go. | Kamyonun gitmediğini biliyorum. Gitmeyecek. Git hadi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Get the fuck out of there! | Defol git buradan. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm going, I don't belong here. Now or ever. | Gidiyorum. Buraya ait değilim. Hiç olmadım zaten. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm getting out, totally. I don't know about you, but I'm getting out. | Gidiyorum. Sizi tanımıyorum. Ama ben gidiyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
We can still fish together, | Hala birlikte balık tutmaya gidebiliriz. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
but I never want to hear about any shipment, got it? | Ama asla sevkiyatla alakalı birşey duymak istemiyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
And what do I do? Pull my pants down? | Ben ne yapacağım? Donumu mu indireceğim? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Did someone say something? | Birisi birşey mi söyledi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You have to carry on, Mr. Regueira. What? | Devam etmelisin Bay Regueira. Ne? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I have to what? | Ne yapmam lazım? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Who are you to tell me what I have to do? Get out! | Sen kimsin de bana ne yapmam gerektiğini söylüyorsun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Let me stay with you. | Senninle kalmama izin ver. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I don't care about the money. It's personal now. | Para umurumda değil. Artık bu iş kişisel. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to find those fucks, whatever rock they're under, | O pislikleri bulacağım. Hangi taşın altındalarsa... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
and kill 'em, one by one! | Ve hepsini teker teker öldüreceğim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I swear! Leave me out of it, Ramón. | Söz veriyorum! Beni bulaştırma, Ramón. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You're good. | İyisin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, you're very good. | Evet, çok iyisin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Sorry about the kick. | Tekme için üzgünüm. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Good lies need finishing touches. | Güzel yalanları süslemek gerek. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Give me a hug, man. | Sarıl bana. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You remember him, don't you? His name's Sergei Nyazov. | Onu hatırlıyorsun değil mi? Onun adı Sergei Nyazov. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Apart from eating and drinking like a Cossack, | Bir Kazak gibi yiyip içmekten başka... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
all he's into is real estate. | ...emlak işiyle de uğraşır. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Where's the missing half? The missing half is me. | Kayıp parça nerede? Kayıp parça benim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
He tried to sell me a house in Marbella. | Bana Marbella'da bir ev satmaya çalışıyordu. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
The house deal folded, | Ev işi yattı. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
but we became fishing buddies. | Ama biz birlikte balığa gitmeye başladık. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
He made that video for me | Bana klip çekti. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
and I found him some investors from around here. | Ben de bu civardan ona yatırımcılar buldum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
When's it going down? I don't know the exact day... | Ne zaman bitiyor? Tam gününü bilmiyorum... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
but he asked me to hire a yacht for next week, | Ama önümüzdeki hafta için bir yat kiralamamı istemişti. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
so sometime next week. | Yani haftaya bir gün. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Relax, this little piggie is an ordinary guy. | Rahatlayın. Bu küçük domuzcuk sıradan bir insan. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
We need to make Couto think we caught a big fish. | Couto'nun büyük bir balık yakaladığımızı sanması gerek. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
A sturgeon, understand? | Bir mersin balığı. Anladınız mı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Then we talk to our partners, | Sonra ortaklarımızla konuşacağız. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |