• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2506

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
tell them the Russians freaked out, Rusların korktuğunu söyleyeceğiz. Agallas-1 2009 info-icon
proposed a non aggression pact Bize anlaşma teklif ettiklerini... Agallas-1 2009 info-icon
and gave us free reign... ...ve bizi rahat bırakacallarını söyleyeceğiz. Agallas-1 2009 info-icon
if we give them a cut. Tabi onların payını vererek. Agallas-1 2009 info-icon
Do you understand the play? Oyunu anladınız mı? Agallas-1 2009 info-icon
If there's no shooting, we'll convince Jesús María... Etrafta silah oyunu olmazsa, Jesús María'yı ikna ederiz. Agallas-1 2009 info-icon
to come back into the fold. Mekana dönmesi için. Agallas-1 2009 info-icon
Guess where... Tahmin edein... Agallas-1 2009 info-icon
all the tax on shipments will go. ...vergiler ve sevkiyat nereye gidecek. Agallas-1 2009 info-icon
Na zdoroviel Şerefe! Agallas-1 2009 info-icon
On your feet. Ayağa kalk. Agallas-1 2009 info-icon
How is it? I can take it. Nasıl? Dayanabilirim. Agallas-1 2009 info-icon
The keys to your apartment, with waterfront views. Evinin anahtarları. Deniz manzaralı. Agallas-1 2009 info-icon
It's mainly because of your feet. çoğunlukla ayağın yüzünden. Agallas-1 2009 info-icon
You're in no shape to climb seven floors at your guesthouse. Artık yedi kat yukarı çıkamazsın. Agallas-1 2009 info-icon
Dear brethren, Sevgili kardeşim. Agallas-1 2009 info-icon
God created Man for an infinitely happier end Tanrı insanı bu dünyadaki sefil hayattan çok daha iyi bir... Agallas-1 2009 info-icon
than this earthly life and death. ...son için yaratmıştır. Agallas-1 2009 info-icon
Resurrection and the soul's eternal life. Yeniden hayata gelme ve ruhun sonsuz yaşamı. Agallas-1 2009 info-icon
So despite the bewilderment and sadness Yani bir kardeşin ölümündeki... Agallas-1 2009 info-icon
at a brother's death, ...şaşkınlık ve çılgınlara rağmen... Agallas-1 2009 info-icon
this must not be a goodbye. ...bu bir elveda değildir. Agallas-1 2009 info-icon
It must be "see you later, Antonio", in the hope and faith... Bu bir "sonra görüşürüz, Antonio", olmalı. Agallas-1 2009 info-icon
that we join him in the House of the Lord. Tanrının evinde onunla buluşacağız. Agallas-1 2009 info-icon
We must endure this difficult time with the joy in the soul Kardeşimizin ruhunun daha iyi bir yere gideceğini düşünen... Agallas-1 2009 info-icon
of one who bids farewell to a brother on his way to a better place, ...ruhumuzun bu zor zamanlarına dayanmalıyız. Agallas-1 2009 info-icon
where he will be received by our Celestial Father O gökteki babamızın yanına gidecek... Agallas-1 2009 info-icon
with His infinite love, ...sonsuz aşkla... Agallas-1 2009 info-icon
where He awaits every one of us Orada hepimizi bekleyecek. Agallas-1 2009 info-icon
so we may enjoy together eternal peace. Orada hep birlikte sonsuz mutluluğa erişeceğiz. Agallas-1 2009 info-icon
You're late, Severo. Geç kaldın, Severo. Agallas-1 2009 info-icon
I've one thing to say to you. Sana tek bir şey söylemek istiyorum. Agallas-1 2009 info-icon
If my men pull a thread and you're at the end of it... Birisi seni tehdit ediyorsa ve sen de işin sonuna gelmişsen... Agallas-1 2009 info-icon
Relax, Severo. Rahatla, Severo. Agallas-1 2009 info-icon
If Antonio was going behind my back, I didn't know either. Antonio'nun peşimde olduğundan benim haberim yoktu. Agallas-1 2009 info-icon
And Jesús Maria told me a tale about revenge, weird things. Jesús Maria bana intikam hakkında hikayeler anlattı. Tuhaf şeyler. Agallas-1 2009 info-icon
Weird things? Don't count on me anymore. Tuhaf şeyler? Artık bana güvenme. Agallas-1 2009 info-icon
Understood. That's it. Anladım. Bu kadar. Agallas-1 2009 info-icon
He'll be back too. O da geri dönecek. Agallas-1 2009 info-icon
He likes the good life just like we do. Bizim gibi o da güzel bir hayatı seviyor. Agallas-1 2009 info-icon
I'm tense. Gerginim. Agallas-1 2009 info-icon
I need an adrenaline rush. Put your belt on. Adrenalin gerek bana. Kemerini tak. Agallas-1 2009 info-icon
Nice brakes, huh? I might give it to you. Frenler iyi değil mi? Bunu sana verebilirim. Agallas-1 2009 info-icon
You need a car and it should be a good one. Güzel bir arabaya ihtiyacın var. Agallas-1 2009 info-icon
You like it, don't you? Hoşuna gitti, değil mi? Agallas-1 2009 info-icon
It's nothing, Mr. Regueira. Birşey yok Bay Regueira. Agallas-1 2009 info-icon
"Mr. Regueira, Mr. Regueira..." "Bay Regueira, Bay Regueira... " Agallas-1 2009 info-icon
It's time you were less formal. Did Antonio talk to you like that? Artık resmiyeti kenara bırakalım. Antonio seninle böyle mi konuştu? Agallas-1 2009 info-icon
Alright... Pekala... Agallas-1 2009 info-icon
Let's stretch our legs. Bacaklarımızı açalım biraz. Agallas-1 2009 info-icon
Come here, Sebastián. Don't be shy. Buraya gel, Sebastián. Utanma. Agallas-1 2009 info-icon
Help me fill the Atlantic. Atlantic'i doldurmamda bana yardım et. Agallas-1 2009 info-icon
I know what you're thinking. Ne düşündüğünü biliyorum. Agallas-1 2009 info-icon
If I got rid of him I could do the same to you. Eğer ondan kurtulduysam, sana da aynısını yapabilirim. Agallas-1 2009 info-icon
That's it, isn't it? Böyle düşünüyorsun değil mi? Agallas-1 2009 info-icon
It's tough living with an obsession like that. Böyle bir takıntıyla yaşamak zordur. Agallas-1 2009 info-icon
Do you want me to tell you how to overcome it? Bunu nasıl aşacağını sana söylememi istiyor musun? Agallas-1 2009 info-icon
You can't. You simply can't. Yapamazsın. Bu kadar basit. Agallas-1 2009 info-icon
People like us are always at risk Bizim gibileri her zaman risk altındadır. Agallas-1 2009 info-icon
that someone you least expect shoots you in the back. En beklemediğin adam seni sırtından vurur. Agallas-1 2009 info-icon
You're out on a limb and so am I. Tehlikedesin. Ben de öyleyim. Agallas-1 2009 info-icon
Who knows if one day you'll bite the hand that feeds you. Kim bilir belki sen de seni besleyen eli bir gün ısırırsın. Agallas-1 2009 info-icon
Nobody knows. So what then? Kimse bilemez bunu. Ne olmuş yani? Agallas-1 2009 info-icon
If I say not to be so formal, Eğer ben resmi olmayalım dersem... Agallas-1 2009 info-icon
I don't mean "be my friend". ...sana arkadaşım olmanı söylemiyorum. Agallas-1 2009 info-icon
I'm just saying that if we work together Sadece, eğer birlikte çalışıyorsak. Agallas-1 2009 info-icon
and need each other, less formality is more comfortable. ...ve birbirimize ihtiyacımız varsa, daha az resmi olmak daha rahat olur. Agallas-1 2009 info-icon
Only that. Bu kadar. Agallas-1 2009 info-icon
And don't kid yourself, nobody has any friends. ve kendini kandırma. Kimsenin gerçek arkadaşı yoktur. Agallas-1 2009 info-icon
Your best friend is yourself. Learn to live with that. Senin en iyi arkadaşın, kendindir. Bununla yaşamayı öğren. Agallas-1 2009 info-icon
Meantime, you man your parapet and stay alert. Bu arada, siperini hazır et ve hazırda bekle. Agallas-1 2009 info-icon
Two eyes peeled here... and another two here. İki göz buraya çevrildi. Bir diğeri de burada. Agallas-1 2009 info-icon
Understand? Yes, Ramón. Anladın mı? Evet, Ramón. Agallas-1 2009 info-icon
Good, that's how I like it. Güzel. Ben de bundan hoşlanırım işte. Agallas-1 2009 info-icon
I'll think about the Jaguar. Jaguar konusunu düşüneceğim. Agallas-1 2009 info-icon
What'll it be? Rum and coke. No, whisky. No ice. Ne istiyorsunuz? Rom ve kola. Hayır, viski. Buzsuz. Agallas-1 2009 info-icon
Alcohol has a 5 euro surcharge. Alkolde 5 Avro ek ücret var. Agallas-1 2009 info-icon
A double. Duble olsun. Agallas-1 2009 info-icon
What a surprise. I wasn't expecting you. Seni beklemiyordum. Süpriz oldu. Agallas-1 2009 info-icon
Expect anything from me. Benden herşeyi bekle. Agallas-1 2009 info-icon
Barman! The lady's thirsty! Barmen! Hanımefendi susamış! Agallas-1 2009 info-icon
What is it? Nothing. Ne oldu? Hiç. Agallas-1 2009 info-icon
Rum and coke, please. She doesn't pay. Rom ve kola lütfen. O ödemeyecek. Agallas-1 2009 info-icon
A votre "santy", A Votre Santi. Agallas-1 2009 info-icon
C'mon, cousin, it's your song! I hate this song. Hadi kuzen. Senin parçan. Bu şarkıdan nefret ediyorum. Agallas-1 2009 info-icon
Fresh. Fresh as a... Taze. Taze... Agallas-1 2009 info-icon
Get outta here, tooth doctor. What did I say? Defol buradan diş doktoru. Ne dedim ben sana? Agallas-1 2009 info-icon
Anyway, how's your finger? Neyse. Parmağın nasıl? Agallas-1 2009 info-icon
Better now. Daha iyi. Agallas-1 2009 info-icon
Got any condoms? No, I... Kondomun var mı? Hayır, ben... Agallas-1 2009 info-icon
There's a machine in the toilets. Tuvalette makinesi var. Agallas-1 2009 info-icon
Sebas! Are you limping? Sebas! Topallıyor musun? Agallas-1 2009 info-icon
Don't tell me, another draft. Başka bir cereyan olduğunu söyleme bana. Agallas-1 2009 info-icon
Manu, Manu, Manu... Manu, Manu, Manu... Agallas-1 2009 info-icon
You didn't see a thing. You hear me? Birşey görmedin. Duydun mu beni? Agallas-1 2009 info-icon
W what? "What"? Ne? Ne? Agallas-1 2009 info-icon
I'll show you! Check this out! Sana göstereceğim. Şuna bir bak! Agallas-1 2009 info-icon
See this fist? You see it, lard ass? Bu yumruğu gördün mü? Agallas-1 2009 info-icon
If I can split my head open, I can smash your teeth! Eğer kafamı ikiye ayırabilirsem, senin de dişlerini dökerim. Agallas-1 2009 info-icon
How nice, a toothless dentist. Say: Dişleri olmayan bir dişçi nasıl olur? Agallas-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2501
  • 2502
  • 2503
  • 2504
  • 2505
  • 2506
  • 2507
  • 2508
  • 2509
  • 2510
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim