Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2795
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do it! | Çıkar! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You told me to; it's your fault. | Ellerimi çıkarmamı sen söyledin, senin suçun. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Right! You're my witnesses, right? | Öyle değil mi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
We're "peers", right? | Sınıf arkadaşıyız, değil mi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Evil bastard! | Pis namussuzun teki, bu! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What's a barbarian like him doing at our elite school? | Bunun gibi bir barbarın seçkin okulumuzda ne işi var? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You, four eyes! | Sen, dört göz! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Got a problem, book worm? | Bir sorunun mu var, kitap kurdu? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What's all the racket? | Bu velvele ne böyle? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
How horrible! Saotome, don't come near. | Öğretmenim! Saotome, yaklaşma. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Here's that deluded bourgeois girl again. | İşte yine o kendini kandıran burjuva karısı. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Don't take that tone with Saotome. | Saotome'yle o ses tonuyla konuşamazsın. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I don't care what you call me... | Bana nasıl hitap ettiğin umurumda değil... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
but I won't let you insult her! | ...ama Saotome'ye hakaret etmene izin vermem! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What gives, coke bottle eyes? | Ne oluyor lan, kavanoz dibi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You got the hots for this chick? | Bu hatuna abayı mı yaktın yoksa? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Iwashimizu. | Iwashimizu. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
It's been exactly six months since... | Iwashimizu'nun o yürek titreten mektubu göndermesinin üstünden... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Iwashimizu sent a shivering love letter. | ...tam olarak altı ay geçmişti. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
So please don't get me wrong. | O yüzden lütfen beni yanlış anlama. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm not asking anything from you. | Senden hiçbir şey istemiyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
So... we don't have to go steady? | Yani... çıkmamız gerekmiyor mu? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm not saying that we don't have to date. | Hayır, çıkmamız gerekmediğini söylemiyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You do wanna go steady? | Yani çıkmak mı istiyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm not aggressively asking that. | Hayır, ısrarla istemiyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You're not, are you? | İstemiyorsun, öyle mi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
So you're not... Yes, I am! | Yani istemiyorsun... Hayır, istiyorum! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Honestly, I'm asking for you. | Açıkçası senden istiyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Asking for me?! | İstiyor musun?! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What are you asking for? | Ne istiyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Nothing indecent. You'd better not be. | Edepsizce bir şey değil. Edepsiz olmasa iyi olur. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
We're still in high school, you know. | Biz daha lise öğrencisiyiz, farkındaysan. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Of course; I've never had unclean thoughts. | Elbette ki, benim asla öyle pis düşüncelerim olmadı. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Indecent thoughts are unthinkable. I've never had them! | Edepsiz şeyler düşünülemez. Asla düşünmedim! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
So what should I do? | Öyleyse ne yapmalıyım? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Be your lovely self. | Kendin gibi ol. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
And as your lovely self... | Kendin gibi olduğunda... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I will live for that. | Sırf bunun için yaşarım. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I, Iwashimizu Hiroshi... | Ben, Iwashimizu Hiroshi... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
will die for you. | ...senin için ölürüm. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
oh so much | Fazlasıyla | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
so truly | İçtenlikle | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
to the end of time | Sonsuza kadar | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
As long as the sun shines in the sky | Gökyüzünde güneş parladığı sürece | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You and I, you and I | Sen ve ben, sen ve ben | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
We are one | Biz biriz | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Your heart | Kalbini | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Your eyes | Gözlerini | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
As long as I live | Yaşadığım sürece | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm talking to you. | Sana diyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Don't think you're cool, you four eyed book worm. | Havalı olduğunu sanma, seni dört gözlü kitap kurdu. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Stop calling me that. What? | Bana öyle demeyi kes. Ne? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Stop calling me four eyes. | Bana dört göz deyip durma. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
My glasses... | Gözlüğüm... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
are a part of my face. | ...yüzümün bir parçası. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
That makes no sense. | Bu çok mantıksız. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm President of the Student Council... | Ben, Öğrenci Kurulu Başkanı... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm Iwashimizu Hiroshi. | ...Iwashimizu Hiroshi'yim. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I won't resort to violence. | Asla şiddete başvurmayacağım. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
But, if you demand a duel... | Ama düello talep edersen... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
to protect peace at this school, I accept. Make up your mind. | ...bu okulun huzurunu korumak için kabul ederim. Hangisi, bir karar ver. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Makoto, trying to solve everything with violence isn't right. | Makoto, her şeyi şiddetle çözmeye çalışmak doğru değil. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I more than know him... | Daha fazlası... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm the one who asked my father to let Makoto attend our school. | Makoto'nun okulumuza katılmasını... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What's going on, Saotome kun? | Neler oluyor, Saotome kun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I want you to lead a proper life. | Senin düzgün bir hayat sürmeni istiyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Enough bullshit, Missy. | Saçmalamayı kes, küçük hanım. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
It's the truth. | Saçmalık değil. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
The arrogance of the rich makes me vomit. | Zenginlerin ukalalığı midemi bulandırıyor. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
my sincerity towards you. | ...sana karşı samimiyetim. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Sincerity? Don't make me laugh. | Samimiyet mi? Güldürme beni. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Saotome kun! | Saotome kun! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I don't care if your father asked me... | Babanın ne istediği umurumda değil. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I can't overlook his horrible violence! Headmaster... | Bunun korkunç zorbalığına göz yumamam! Müdür Bey... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I have an obligation to rehabilitate him. | Onu ıslah etmeye mecburiyetim var. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Obligation? What kind of obligation? | Mecburiyet mi? Ne tür bir mecburiyet? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
In the past, he instigated violence many times in Nagano and got expelled. | Geçmişte birçok kez Nagano'da zorbalığı körüklemiş... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
There's a reason why he's like this. | Bu halde olmasının bir sebebi var. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Like you really know me! | Sanki beni çok tanıyorsun da! | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Actually, Makoto... | Makoto'nun aslında... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
has a good heart. A warm heart. | ...iyi bir kalbi var. Sıcak bir kalp. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
He's hopeless scum, who can't be helped. | Saotome kun, o hiçbir şeyin fayda etmediği ümitsiz bir pislik. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Why go to the trouble? | Neden başına bela alıyorsun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Only one reason why she'd help scum like me... | Benim gibi pisliğe yardım etmesinin tek bir sebebi var. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What? This Missy... | Ne? Bu küçük hanım... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
is downright crazy about me. | ...bana büsbütün deli oluyor. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Basically... | Başka bir deyişle... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
she loves me. | ...bana aşık. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Fools have such wild imaginations. Takes one to know one. Enough nonsense... | Aptalların ne kadar da çılgın hayal güçleri var. Ancak sen bilirsin tabii. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Turn him over to the police. | Onu polise teslim edin. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Headmaster, please stop. | Müdür Bey, lütfen durun. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
He speaks the truth. | O gerçekleri söylüyor. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
What are you saying? | Ne diyorsun sen, Saotome kun? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I love Makoto. | Makoto'yu seviyorum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Since the day we pledged to swear on our lives | Hayatımızın üstüne yemin ettiğimiz günden beri | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
such beautiful memories have remained for me | Bana öyle güzel anılar kaldı ki | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Back then, when we saw the same flower | O zamanlar aynı çiçeği gördüğümüzde | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
our hearts both said it was beautiful | Çok güzel dedi ikimizin de kalbi | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
But now our hearts no longer reach out to each other | Ama şimdi kalplerimiz birbirine ulaşmıyor artık | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Bring back that loving feeling | O sevecen duyguyu geri getir | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |