Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2910
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Call him puppy or dog, he's yours. | Ona ne dersen de, köpek, köpek yavrusu. Sen bilirsin. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You can Iift him as you want. | Nasıl istersen, tut kulağından kaldır. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Wait. I'II get him. | Bekle. Onu getireyim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
He's bringing her. | Kızı getiriyor. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Dog.. What are you saying? | Köpek.. Sen ne diyorsun? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
She said that. | O öyle dedi. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
She's very angry with you. | Sana çok kızgın. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
She said she'II Iift you by ears and check you. What? | Dedi ki seni kulağından kaldırıp muayene edecekmiş. Ne? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
It's very tense situation. Come. | Çok gergin bir durum. Gel. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Devi. Devi. | Devi. Devi. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Where are you going? She's Devi, puppy. | Nereye gidiyorsun? Devi burada, yavru köpek. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Whom did you kidnap? | Sen kimi kaçırdın? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Kidnap? What did you mean? | Kaçırmak mı? Ne demek istiyorsun? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
She isn't your girl? No. | O senin sevgilin değil mi? Hayır. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Very good. What good? | Çok güzel. Güzel olan ne? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
No, our Happy club has erred. | Bizim Mutlu Kulüp yanıldı. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We came to kidnap a girl.. Kidnap? | Biz bir kızı kaçırmaya geldik.. Kaçırmak mı? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You mean kidnapping? No. | Kaçırmayı mı kastediyorsun? Hayır. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Kidnappers! Police! | Adam kaçırıyorlar! Polis! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
What a girl, pal! | Ne kız ama, dostum! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Silky hair, milky cheeks. She's Iike a vanilla ice cream. | İpek gibi saçlar, süt beyazı cilt. Vanilyalı dondurma gibi. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, President? Look, my Devi is Ieaving. | Ne yapıyorsun, Başkan? Bak, benim Devi'm gidiyor. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Those guards are with her. | O korumalar da onunla birlikte. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
She went in the mall. What will we do now? | Çarşıya girdi. Şimdi ne yapacağız? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry. I've plan B to make Devi your wife. | Endişelenme. Devi'yi senin eşin yapmak için bir B planım var. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Oh God! How dare you tease a girl! | Aman tanrım! Ne cesaretle bir kızı rahatsız edebilirsin! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Dear, this colour will suit you. | Bu renk size çok yakışacak. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
'Are you coming to Khandala?' Ok. | 'Khandala'ya geliyor musun?' Tamam. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
What happened? What's this sound? | Ne oldu? Bu ses de ne? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Devi was here. How did this Pathan came here? | Devi şimdi buradaydı. Bu Pathan, nasıl buraya gelmiş? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you're Pathan's wife, yet you're scared. | Hey, sen Pathan'ın karısısın, ve korkmuşsun. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Small wife. Fat wife. Let's go. | Küçük karısı. Şişman karısı. Hadi gidelim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Where is Devi? Nobody will Ieave. We'II check everyone. | Devi nerede? Kimse kıpırdamasın, herkesi kontrol edeceğim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Oh! Disgusting! | Oh! İğrenç! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You stupid man! I don't know if you're a man or a woman. | Seni aptal! Senin erkek mi kadın mı olduğunu bilmiyorum. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You want to see the face of wife of.. | Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak'ın.. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
..Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak. | ..karısının yüzünü mü görmek istiyorsun? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You want to see face of Pathan's wife. | Sen Pantan'ın karısının yüzünü mü görmek istiyorsun. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Even I didn't see it clearly and you want to see it. | Ben bile doğru dürüst görmedim, sen görmek istiyorsun. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Wait. I'II call my brother Asama. | Bekle, abim Usama'yı arayacağım. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
He'II blast bomb on your head. | Kafanıza bir bomba atsın da görün. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Brother.. No. You can go. | Abi.. Hayır. Gidebilirsiniz. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
My dear wife! Let's go. | Sevgili eşlerim! Gidelim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
That's Devi. Nab her. | Bu Devi. Tut onu. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Let's run! | Kaçalım! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
This encounter king has killed 98. Terror Tej Singh. | Bu durumda kral 98 kişi daha öldürmüş sayılır. Terör Tej Singh. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I'II complete my century if I find.. | Eğer Devi ve kocasını bu akşama kadar bulursam.. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
..Devi and her husband by evening. | 100'e tamamlayabilirim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
And if I don't find, I'II get four. | Eğer bulamazsam sizden 4 kişiyi alırım. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I'II kill four of you. | Sizden 4 kişiyi öldürürüm. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Now garland each other. | Şimdi birbirimize çelenk takalım. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Wedding is complete. | Düğün tamamlandı. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry. Terror Tej Singh won't find us. Let's eat food. | Merak etmeyin. Terör Tej Singh bizi bulamaz. Hadi bir şeyler yiyelim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We've no money. Don't worry. We'II eat for free. | Hiç paramız yok. Endişelenmeyin. Bedavaya yiyeceğiz. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Again? Here? | Yine mi Burada mı? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You've come again. Talk with respect. President is here. | Yine mi geldiniz siz!. Bizimle saygılı konuş. Başkanımız burada. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You're talking as if you're country's President. | Öyle bir söylüyorsunuz ki sanki bu ülkenin başkanı. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We'II become that too one day. | Bir gün onu da olacak. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Don't talk too much. | Fazla konuşma. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Take the order. | Siparişimizi al. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Bring 4 grilled chicken. | 4 tane ızgara tavuk getir. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
2 fried brains. One mutton gravy. | 2 kızarmış beyin. Bir gravy soslu koyun eti. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
One kebab. | Bir kebap. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Again the same. | Hep aynı şey. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I told you to eat vegetarian food when with me. | Benimleyken vejeteryan yemek yemenizi söylemiştim. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I detest smell of chicken and mutton. | Koyun eti ve tavuğun kokusuna dayanamıyorum. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Mr. President, majority is of non veg. | Sayın Başkan, çoğunluk vejeteryan değil. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Eat it. You'II be sinned. | Evet. İyi yiyin, günaha gireceksiniz. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Get cottage cheese and fried Ientils for me. | Benim için de beyaz peynir ve ızgara mercimek getir. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Pay 1 350 rupees. What? | 1 350 rupi ödeyin. Ne? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You want money in advance? What's this rule? | Parayı önceden mi istiyorsun? Bu kural da nereden çıktı? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
It's a good rule for free Ioaders Iike you. | Sizin gibi beleşçilere karşı iyi bir kural bu. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Actually, dad. Today we are in tight spot. | Aslında, baba. Bugün biraz sıkışığız. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We are father and son at home, not here. | Evde baba ve oğuluz, burada değil. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Ok, Shiv Shankar. | Tamam, Shiv Shankar. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Shameless, you take my father's name. | Utanmaz, bir de babana ismiyle hitap ediyorsun. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I can't call you papa or take your name. What should I say? | Sana baba da diyemiyorum isminle de hitap edemiyorum. Ne söyleyeyim? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Don't say anything. Pay the money. | Hiçbir şey söyleme. Parayı öde. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
David, give the key. But, dad.. | David, anahtarları ver. Ama, baba.. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Your dad is a great man, Iike an angel. | Baban çok büyük adam, melek gibi. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm a demon. | Evet, ben bir şeytanım. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
The car is worth 8 Iakh. Tomorrow I'II pay and take car. | Araba 8 Iakh eder. Yarın parayı öder, arabayı alırım. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Give them food. | Onlara yemek ver. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Fresh, don't give me yesterday's stale food. | Taze, bana dünün bayat yemeğini verme. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Don't give me the Iook. Bring the food. | Bana öyle bakma. Yemeği getir. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
He fooled me again. | Beni yine kandırdı. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
He ate for free and Ieft with the van. Cheater! | Hem bedavaya yemek yedi hem de arabayı aldı. Üç kağıtçı! | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I've tolerated him a Iot. It's enough now. | Ona çok tolerans gösterdim. Artık yeter. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We can't stay in the same house together. | Artık aynı evde bir arada kalamayız. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
No, dad. PIease don't say that. | Hayır, baba. Lütfen böyle söyleme. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
I won't change my decision now. | Kararım kesin. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
If not for me, don't do this for mother. | Beni düşünmüyorsan annemi düşün. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Not for anyone. | Hiç kimse için fikrimi değiştirmiyorum. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Sharda, tell him. I won't change my decision. | Sharda, söyle ona. Kararım kesin. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Papa, please. I beg of you. | Baba lütfen. Sana yalvarıyorum. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
No matter what you do, my decision is final. | Ne yaparsan yap, kararım kesin. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
We can't stay together. | Artık aynı evde yaşayamayız. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
But where will you go in this age? | Ama bu yaşta nereye gideceksin? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
You'II wander around? | Öyle etrafta dolaşacak mısın? | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |
Neither your old bones nor your voice is strong. | Ne yaşlı kemiklerin ne de sesin yeterince kuvvetli. | Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 | 2009 | ![]() |