• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2941

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He's a trapped mouse! A trapped mouse! O, kapana kısılmış bir faredir. Kapana kısılmış bir fare! Akage-1 1969 info-icon
Uh huh. That's very good. Hı hı. Çok iyi. Akage-1 1969 info-icon
There is one more thing I wish to tell you... Söylemek istediğim bir şey daha var... Akage-1 1969 info-icon
Just inside town... is a group of plotters who seek to take... Kasabanın içinde... İmparatorluk Taburu Komutanının... Akage-1 1969 info-icon
...the life of the Imperial Squadron's Commander. ...canını almak isteyen bölücü bir grup da var. Akage-1 1969 info-icon
They're called the "Mobile Unit One" Onlara "Gezici Ekip 1" diyorlar. Akage-1 1969 info-icon
They've come again! Yine geliyorlar! Akage-1 1969 info-icon
They've come again! Shit... Yine geliyorlar! Kahretsin... Akage-1 1969 info-icon
Guys, you'd better make a run for it! Çocuklar, kaçsanız daha iyi olur! Akage-1 1969 info-icon
There's no more reason for you to be with me. Benimle olmak için daha fazla bir sebebiniz yok. Akage-1 1969 info-icon
Damn it! I don't understand what's going on anymore! Lanet olsun! Artık neler olduğunu anlayamıyorum. Akage-1 1969 info-icon
Teacher... what's the meaning of this? Öğretmenim... bunun anlamı ne? Akage-1 1969 info-icon
Is this what "world renewal" is all about?! "Dünyanın yenilenmesi" bu mu?! Akage-1 1969 info-icon
Theory and real life can sometimes come into conflict... Teori ve gerçek yaşam çatışma içine girebilir... Akage-1 1969 info-icon
...well, it happens sometimes. ...bazen böyle olur. Akage-1 1969 info-icon
I told you so, didn't I...? Size söylemiştim, değil mi...? Akage-1 1969 info-icon
What changes are the flowers on the official crest... Nothing more. Resmi arma üzerindeki çiçekler değişik... Daha fazla bir şey yok. Akage-1 1969 info-icon
Gon... don't you just sit there! Gon... Orada öylece durma! Akage-1 1969 info-icon
You better run away... or you'll be killed! Kaçsan daha iyi olur... yoksa öldürüleceksin! Akage-1 1969 info-icon
Gonzo... Gonzo... Akage-1 1969 info-icon
Sometimes the winner is he who runs away from it all, you know. Bazen kazanan herşeyden kaçandır, biliyorsun. Akage-1 1969 info-icon
They've started fighting again by the stables! Ahır tarafından tekrar saldırmaya başladılar! Akage-1 1969 info-icon
...by the stables? ...ahır tarafından mı? Akage-1 1969 info-icon
Gonzo... remember, you've only got one life to live. Gonzo... unutma, yaşayacak sadece bir hayatın var. Akage-1 1969 info-icon
Mobile Unit One, and a liege vassal of 2000 koku... Gezici Ekip 1 ve 2000 kokuluk bir derebeyi... Akage-1 1969 info-icon
...I am Monna Hyougo! ...ben Monna Hyougo! Akage-1 1969 info-icon
...and I am Wakiya Shinroku! ...ve ben Wakiya Shinroku! Akage-1 1969 info-icon
...and I am Sakai Tanobo! ...ve ben Sakai Tanobo! Akage-1 1969 info-icon
...and I am Yamaguchi Hikotayu! ...ve ben Yamaguchi Hikotayu! Akage-1 1969 info-icon
Dear! Sevgilim! Akage-1 1969 info-icon
Dear! Shoot! Sevgilim! Vurun! Akage-1 1969 info-icon
Withdraw! Withdraw! Çekilin! Çekilin! Akage-1 1969 info-icon
Dear... Sevgilim... Akage-1 1969 info-icon
Do you see it... under the bridge...? Köprünün altında... görüyor musun...? Akage-1 1969 info-icon
Come on, everybody! Run for it! Now's the chance! Hadi millet! Çabuk kaçın! Şimdi bir şans var! Akage-1 1969 info-icon
Make a run for it! Kaçmaya başlayın! Akage-1 1969 info-icon
Gonzo is right... Gonzo haklı... Akage-1 1969 info-icon
If we just stay here, we're doomed! Burada kalırsak, bittik biz! Akage-1 1969 info-icon
Everyone should get out of here at once! Hepimiz hemen buradan gitmeliyiz! Akage-1 1969 info-icon
Chuuta! Genta! Chuuta! Genta! Akage-1 1969 info-icon
What about you, teacher?! Aren't you going to escape, too?! Peki ya sen, öğretmenim? Sen de kaçmayacak mısın?! Akage-1 1969 info-icon
No... I must lead the people... Hayır... Ben insanları yönlendirmeliyim... Akage-1 1969 info-icon
Thank you very much, sir! Teşekkür ederim, efendim! Akage-1 1969 info-icon
Everyone come out! Herkes dışarı! Akage-1 1969 info-icon
Everyone except the wretched scum of the Sekiho Troop, come out! Sekiho Askeri sefil pislik hariç herkes dışarı çıksın! Akage-1 1969 info-icon
Even if you have helped them in the past... Hemen şimdi teslim olursanız, geçmişte onlara... Akage-1 1969 info-icon
...if you come out right now, you'll be forgiven! They'll be merciful! ...yardım etmiş olsanız bile affedileceksiniz! Onlara merhamet gösterilecek! Akage-1 1969 info-icon
Everybody... now's your chance to come out! Millet... dışarı çıkma fırsatınız şimdi var! Akage-1 1969 info-icon
I beg you, everybody... Get outta here, please! Hepinize yalvarıyorum... Çıkın buradan, lütfen! Akage-1 1969 info-icon
If you don't, I'll kill you all! Çıkmazsanız hepinizi öldürürüm! Akage-1 1969 info-icon
If you don't, I'll kill you all! You idiot! Seni aptal! Akage-1 1969 info-icon
Ow! You idiot! Ah! Akage-1 1969 info-icon
You're their commander! If you really are one, then act like one! Sen onların komutanısın! Gerçekten öyleyse o zaman ona göre davran! Akage-1 1969 info-icon
When you fell down from that persimmon tree... Hurma ağacından düştüğün zaman... Akage-1 1969 info-icon
...you held on tight to the persimmon fruit in your hand. ...elindeki hurmayı sıkı sıkıya tutmuştun. Akage-1 1969 info-icon
Don't you see what you've done? Ne yaptığını görmüyor musun? Akage-1 1969 info-icon
Don't you see what you've done? It's okay! It's okay! Nevermind! Her şey yolunda! Her şey yolunda! Boşver! Akage-1 1969 info-icon
See that? Şunu gördün mü? Akage-1 1969 info-icon
Your persimmon fruits... are walking around. Etrafta dolananlar... senin hurmaların. Akage-1 1969 info-icon
You've... really renewed the world... Dünyayı... gerçekten yeniledin... Akage-1 1969 info-icon
Even if just for these three days... Sadece bu üç gün için bile olsa... Akage-1 1969 info-icon
...you've made the world ours, a peasant's world! ...dünyayı bize ait bir yer yaptın, köylülerin dünyası! Akage-1 1969 info-icon
You've accomplished something nobody else could. Başka kimsenin yapamayacağı bir şeyi başardın. Akage-1 1969 info-icon
...if you live, you can do it again... again and again! ...hayatta kalırsan, bunu tekrar tekrar yap! Akage-1 1969 info-icon
Y...You think so... Mama, you think so? Bö...Böyle mi düşünüyorsun... anne, böyle mi düşünüyorsun? Akage-1 1969 info-icon
Not just you and me... Sadece sen ve ben değil... Akage-1 1969 info-icon
Everybody thinks that way. Herkes böyle düşünüyor. Akage-1 1969 info-icon
Take this... and take the back road behind the shrine... Şunu al... tapınağın arkasındaki yola çıkın... Akage-1 1969 info-icon
...and head for Myoujin Peak! ...ve Myoujin Tepe'sine doğru gidin! Akage-1 1969 info-icon
Only the locals know that route! Yalnızca yerli halk bu yolu biliyor! Akage-1 1969 info-icon
Come on! If the commander doesn't get on with it, nobody will follow you! Haydi! Komutan sözünde durmazsa, hiç kimse onu takip etmez! Akage-1 1969 info-icon
Hurry up and lead the people! Acele et ve insanlara liderlik yap! Akage-1 1969 info-icon
Hurry up and lead the people! Yeah! I'll go with all of you! Acele et ve insanlara liderlik yap! Evet! Hepinizle birlikte gideceğim! Akage-1 1969 info-icon
You'll be too easy to spot, so spread out and get out the back! Kolayca fark edilirsiniz, bu yüzden dağılın ve arka taraftan çıkın! Akage-1 1969 info-icon
Commander... we will be waiting for you at the shrine. Komutanım... seni tapınakta bekleyeceğiz. Akage-1 1969 info-icon
Sure. Mutlaka. Akage-1 1969 info-icon
Sure. Let's go! Mutlaka. Gidelim! Akage-1 1969 info-icon
Yeah! Let's go! Evet! Akage-1 1969 info-icon
Where's Tomi?! Tomi nerede?! Akage-1 1969 info-icon
Tomi?! Tomi?! Akage-1 1969 info-icon
Is Tomi... gone...? Did Tomi... Did she leave without me...? Tomi... gitti mi...? Tomi... bensiz mi gitti...? Akage-1 1969 info-icon
Don't just stand there, you jerk! Seni pislik orada dikilip durma! Akage-1 1969 info-icon
Don't just stand there, you jerk! You, stop pushing! Seni pislik orada dikilip durma! Sen, itmeyi bırak! Akage-1 1969 info-icon
Boss! Please spare my Gon! Patron! Lütfen Gon'umu bağışla! Akage-1 1969 info-icon
Please! Ask the Imperial Squadron Commander! Lütfen! İmparatorluk Taburu Komutanı'na sor! Akage-1 1969 info-icon
Please spare his life! Please! I'll do anything! Lütfen canını bağışlayın! Lütfen! Her şeyi yaparım! Akage-1 1969 info-icon
Boss, please... If I can only ask one thing in life, this is my request! Patron! Lütfen... Hayattaki tek isteğim bu! Akage-1 1969 info-icon
Shut up! Boss! Please, do something! Patron! Lütfen, bir şey yap! Akage-1 1969 info-icon
Boss! Please, do something! Patron! Lütfen, bir şey yap! Akage-1 1969 info-icon
Shut up, will ya! Boss! Please, do something! Kapa çeneni! Akage-1 1969 info-icon
I'm begging you! Sana yalvarıyorum! Akage-1 1969 info-icon
I'm begging you! Who gives a damn about your man?! Senin erkeğin kimin umurunda?! Akage-1 1969 info-icon
Commander of the Imperial Squadron... Sir... İmparatorluk Taburu Komutanı... Efendim... Akage-1 1969 info-icon
I'm... your... wife,am I not? Senin... karınım... değil mi? Akage-1 1969 info-icon
God damn... you! Lanet olsun... size! Akage-1 1969 info-icon
Damn you! Damn you! Damn you! Lanet olsun! Lanet olsun! Lanet olsun! Akage-1 1969 info-icon
Is this what the Imperial Squadron is about?! Bu imparatorluk taburu da neyin nesi? Akage-1 1969 info-icon
Where's the guy who called me an "Impostor" and a "Phony"?! Bana "sahtekar" ve "düzenbaz" diyen adam nerede?! Akage-1 1969 info-icon
Come on, Aragaki! Come out! Haydi, Aragaki! Ortaya çık! Akage-1 1969 info-icon
How dare you make a fool out of me! Beni aptal yerine koymaya nasıl cüret edersin! Akage-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2936
  • 2937
  • 2938
  • 2939
  • 2940
  • 2941
  • 2942
  • 2943
  • 2944
  • 2945
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim