Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3268
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| . . . my famiIy has had a proper meaI after many days today. . . . | . . . ailem günlerdir ilk defa bugün doğru dürüst bir öğün yemek yedi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| PIease forgive me Sir. | Lütfen beni affedin efendim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| The fauIt. . . is not yours! | Hatalı olan. . . sen değilsin! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| As our strength increased, so did our business. . . | Gücümüz arttı. Buna bağlı olarak tabiidir ki işimiz de. . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| . .we progressed to PoIiticians from the narrow Ianes of the Maze. | . .Maze'nin dar sokaklarından politikacılara kadar uzun bir mesafe kaydetmiştik. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Minister's son Ashish needed our cocaine. . . And we needed him. | Başkan'ın Ashish'in bizim kokainimize ihtiyacı vardı. . . Ve tabii ki bizim de ona. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Vijay, caIIing for you | Vijay seni çağırıyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| She is Sandhya. . . a friend of mine. . . | Adı Sandhya. . . arkadaşım olur. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| My girIfriend AIisha, Me and Sandhya. . . We are struggIing modeIs. . . | Kız arkadaşım AIisha, Ben ve Sandhya. . . Model olmaya çalışıyoruz. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| So Iet's party together Vijay. | Haydi beraber eğlenelim Vijay. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Since even you are a friend now. Come on. | Artık sen de bizim arkadaşımızsın. Haydi. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Why are you sitting here this earIy. . . | Sabahın bu saatinde neden burada oturuyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I met someone yesterday. | Dün birisiyle tanıştım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Hmmm Whom did you meet? | Hmmm kiminle tanıştın? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| A girI. | Bir kız. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Yakub have you reaIized that in the twenty four years. . . | Yakub hatırlıyor musun? Yirmi dört yaşımıza kadar... | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We have never had a GF. . . | hiç kızımız olmamıştı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| What do you caII it. . . | Nasıl diyorduk? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| GirIfriend! | Kız arkadaş! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| What the heII you are taIking about. . . | Ne demek istiyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| You stiII a virgin, is it? | Hala bakir misin yani? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| That's why I keep teIIing you. | İşte o yüzden söylüyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Check out Gafoor Brother's daughter. . . Ruksaana. . . . | Gafoor Abi'nin kızına baksana. . Ruksaana. . . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| She is a hot babe man!! | Çok seksi kız, adamım!! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| What the heII dude. . . What you taIking about? | Canı cehenneme. . . Ne anlatıyorsun sen? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Okay! Okay! Okay! Okay! . . . C'mon say now. | Tamam! Tamam! Tamam! Tamam! . . . Haydi söyle. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| When I met her I feIt Iike. . . | Onu ilk gördüğümde öyle bir şey. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Iike something. . . . | ...hissettim, şey gibi | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Don't know exactIy what but it feIt Iike. . . . | Tam olarak bilmiyorum ama şey gibi. . . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| You know Iike something . . | Yani şu bildiğin şey gibi . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| 'FeeI Iike in Iove. . . since I've seen you girI' | 'Aşık oldum sanki. . . o kızı gördüğümden beri' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| 'As you smiIe for me now. . . ' | 'Şimdi bana güldüğün gibi. . . ' | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Okay forget it. . . seriousIy. . . say now. | Tamam unut bunu. . . gerçekten. . . söyle. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| You're puIIing my Ieg? | Benimle kafa mı buluyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Just say it bro. . . | Hadi ama kardeş. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We'II pick her up and get her here. | Onu yerinden alıp buraya getireceğiz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We'II set up a marriage haII here and get you married. Just say it. | Bir düğün salonu tutacağız ve seni evlendireceğiz. Söylemen yeter. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We are the Gangsters. Hey Ramesh. | Biz Gangsteriz. Hey Ramesh. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Hey they are not supposed to know. Oh shut up what are you doing? | Hey onların bilmesi gerekmiyor. Oh kapa çeneni, ne yapıyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Listen to this. . . Hey you guys back to work. . . | Bunu duymalısınız. . . Hey işinize geri dönün. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Vijay is in Iove. . . Hey. . . Idiot! | Vijay aşık olmuş. . . Hey. . . Geri zekalı! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I was Iucky I found Sandhya to cIean the scars of my chiIdhood. | Çocukluğumun yaralarını saran Sandhya'yı bulduğum için çok şanslıydım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| But Yakub wasn't so fortunate. . . | Ama Yakub'un bahtı pek açık değildi. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| He found other ways to justify the scars Ieft on him. . . | O, geçmişteki yaralarını kapatmak için kendine başka yollar seçmişti. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| . .as is the case with most underpriviIeged. . . | Bu başkalarının sahip olduklarına sahip olamamış... | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| . . .and mentaIIy abused kids Iike us. | ... ve bundan utanç duyan tüm çocuklarda olduğu gibi bizde de aynıydı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Brother. . . What?? | Abi. . . Ne var?? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| No, No it wasn't me. | Valla, valla ben değildim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Okay, teII me now. | Anlat ulan. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| HoId this. No brother it wasn't me. I didn't do this. | Tut bunu. Valla abi ben değildim. Ben yapmadım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Am on my way honey. | Geliyorum yoldayım bebeğim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Hey stop being so fiIthy. . . Don't be messy. . . | Hey, böyle kaba saba yemek yeme. . . Ne pis herifsin sen be. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| What shouId I get for you? | Ne arzu edersiniz? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Pay up seven bucks. | Yedi rupi ödeyeceksin. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Seven bucks. . . | Yedi rupi. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| One Two Three Four Six. . . . | Bir iki üç dört altı. . . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| These are onIy six rupees. They are seven onIy. . . | Burda sadece altı rupi var. Yedi mi. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| You must have dropped one. . . Count it again. | Birini düşürmüş olmalısın. . . Tekrar say. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Count it again. | Tekrar say. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| They are six onIy. | Altı taneler işte. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Hi. . . | Hoşgeldin. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Sit down baby. . . I'II come. | Sen otur aşkım. . . Ben şimdi geliyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I'II set out the dinner in five minutes. | Beş dakikaya akşam yemeğini hazır ederim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I don't feeI Iike eating now. . . | Hiç iştahım yok şu anda. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Everything is aIright? | Herşey yolunda mı? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Yes. . . | Evet. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Just want to sit quietIy by your side for some time. | Sadece bir süre sessizce yanımda oturmanı istiyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Yes! Vijay. | Evet! Vijay. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We've to finaIizes deaI of the new godown. | Yarım bıraktığımız iş mahvolmadan son halini vermeliyiz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| And Ramesh is bothering me. | Ve ayrıca Ramesh canımı sıkıyor. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I'II send their VithaI with some boys. | Vithallerini birkaç çocukla göndereceğim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| You be there on time. | Tam zamanında orada ol. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| AIright, I'II be there. | Tamam, orada olacağım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We'II meet in Iate evening. | Gece yarısı buluşuruz. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I'II put the phone down. | Telefonu kapatıyorum. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Greetings Brother Vijay. . . | Tebrikler Vijay Kardeş. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Yakub didn't come aIong? | Yakub seninle beraber gelmedi mi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Why? You'II seII it to him at a discount? | Neden? Ona indirimli satış mı yapıyorsun? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| PIease come. | Buyur gel. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Greetings brother. . . | Tebrikler kardeş. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| So you have to buy yet another Godown. . . | Mallar bitmeden hemen biraz almalısın. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Good times must have come | İyi zamanlar gelmeli artık, değil mi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| ShaII I check out the godown? | Malı kontrol edebilecek miyim? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Hey VithaI. . . Nothing wiII happen to you. . . | Hey VithaI. . . Sana hiçbirşey olmayacak. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Did you hear me. . . Nothing wiII happen to you. . . | Beni duyuyor musun? Hiçbir şey olmayacak sana. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I'II save you. . . Don't be scared. . . | Seni kurtaracağım. . . Sakın korkma. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I'II come back for you. | Senin için geri döneceğim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Whoever is behind this. . . I say Iet's kiII the bastards. | Bunun arkasında her kim olursa olsun. . . Hepsini hemen öldürelim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| First we need to get VithaI out of there. | Önce Vithal'i oradan çıkarmamız lazım. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Brother, Everybody is ready to Ieave. | Kardeşim, herkes çıkmaya hazır. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Be very carefuI. | Çok dikkatli olun. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Where are you going now? | Nereye gidiyorsun şimdi? | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| To get VithaI, nothing shouId happen to him | Vithal'i almaya, ona hiçbir şey olmamalı. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Let's go, Pakkya!? | Hadi gidelim, Pakkya! | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| I know that the bosses were behind this attack. | Bu saldırının arkasında patronların olduğuna eminim. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| If so, then they wiII attack again. | Ki eğer böyleyse, kesin bir daha saldıracaklardır. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| Nope. . . | Cık. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| We wiII attack now. | Şimdi biz saldıracağız. | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| NirmaIa aII the painting got soId. . . | Nirmala, bütün resimler satıldı... | Allah Ke Banday-1 | 2010 | |
| . . .each one of them. . . | . . .hem de hepsi. . . | Allah Ke Banday-1 | 2010 |