Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4147
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lucy. Tess. | Lucy. Tess. Lucy. Tess. | Anguish-1 | 2015 | |
| Baby, it's only gonna get worse. | Tatlım, her şey daha kötü olur. Bebeğim bu sadece daha da kötüye gidecek. | Anguish-1 | 2015 | |
| Trust me, please? | Güven bana, olur mu? Güven bana, lütfen. | Anguish-1 | 2015 | |
| Can I just have one more night? | Bir gece daha kalabilir miyim? Sadece tek bir gece daha kalabilir miyim? | Anguish-1 | 2015 | |
| do you really want to go back? | Gerçekten gitmek istiyor musun? Gerçekten de geri dönmek istiyor musun? | Anguish-1 | 2015 | |
| I'll tell your mom you're not sure. | Annene emin olmadığını söyleyeyim. Annene emin olmadığını söyleyeceğim. | Anguish-1 | 2015 | |
| I came back for you, mom. | Geri geldim anne. Senin için geri döndüm anne. | Anguish-1 | 2015 | |
| I won't leave you again. | Seni bir daha asla terk etmeyeceğim. Seni bir daha asla terk etmeyeceğim. | Anguish-1 | 2015 | |
| Wait. | Dur biraz. Bekle. | Anguish-1 | 2015 | |
| We can move back if you want. | İstersen geri dönebiliriz. İstersen buraya geri taşınabiliriz. | Anguish-1 | 2015 | |
| Whatever you think is best. | Sen nasıl istersen. Sen nasıl istersen öyle olsun. | Anguish-1 | 2015 | |
| I'll do better for you. | Sana daha fazla yardım edeceğim. Senin için daha iyisini yapacağım. | Anguish-1 | 2015 | |
| I know you will. | Biliyorum. Yapacağını biliyorum. | Anguish-1 | 2015 | |
| Let me see. | Ver bakayım elini. Elini ver bakayım. | Anguish-1 | 2015 | |
| You got to keep building up your calluses. | Nasırlarını iyileştirmemiz lazım. Nasırlarını büyütmen lazım. Çalmaya devam et olur mu? | Anguish-1 | 2015 | |
| Keep playing, okay? | Çalmaya devam et, tamam mı? | Anguish-1 | 2015 | |
| I will. | Tamam. Edeceğim. | Anguish-1 | 2015 | |
| Promise me you won't give up. | Bırakmayacağına söz ver. | Anguish-1 | 2015 | |
| She seems better to you, right? | Sence daha iyi sanırım, değil mi? Sana daha iyiymiş gibi göründü, değil mi? | Anguish-1 | 2015 | |
| You don't think so? | Sen öyle düşünmüyor musun? Sen öyle düşünmüyor musun? | Anguish-1 | 2015 | |
| I just don't know anymore. | Hiç bilmiyorum. Sadece artık bilemiyorum. | Anguish-1 | 2015 | |
| She can be a normal kid again. | Artık normal bir çocuk olabilir. Tekrar normal bir çocuk olabilir. Havalı bile olabilir. | Anguish-1 | 2015 | |
| Can be even cool. | Hatta harika bile olabilir. | Anguish-1 | 2015 | |
| You know, I never did get your name. | Adını söylemedin bana. Bu arada, adını bilmiyorum. | Anguish-1 | 2015 | |
| My name is Tom Goldman. Welcome to our movie. | Benim adım Tom Goldman. Filmimize hoş geldiniz. | Angustia-1 | 1987 | |
| As you've seen in the lobby, we have provided medical service | Lobide gördüğünüz üzere, sağlık hizmeti bulunduruyoruz... | Angustia-1 | 1987 | |
| which is free of charge when presenting your ticket stub. | ...ki bu da, bilet koçanını gösterene ücretsiz. | Angustia-1 | 1987 | |
| Oxygen masks are available. | Oksijen maskeleri mevcuttur. | Angustia-1 | 1987 | |
| So if during the movie the guy behind asks for your ticket, | Eğer film esnasında arkanızdaki adam biletinizi isterse,... | Angustia-1 | 1987 | |
| don't give it to him. | ...sakın ona vermeyin. | Angustia-1 | 1987 | |
| But anyway, please don't hesitate to go into the lobby if you feel the need. | Ama yine de, eğer gerek duyarsanız, lütfen lobiye gitmekten çekinmeyin. | Angustia-1 | 1987 | |
| I'm here to advise you also that our company does not assume | Bu film esnasında başınıza gelebileceklerden,... 1 | Angustia-1 | 1987 | |
| any legal responsibility for anything that may happen to you 1 | ...firmamızın hiçbir hukuki sorumluluğu kabul etmediğini... | Angustia-1 | 1987 | |
| Good night, folks. Enjoy the movie! | İyi geceler, millet. İyi seyirler! | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't forget during the projection, don't speak to anyone you don't know! | Unutmayın: Film esnasında tanımadığınız kimselerle konuşmayın! | Angustia-1 | 1987 | |
| Tommy! | Angustia-1 | 1987 | ||
| Tommy, Tommy, Tommy! | Tommy, Tommy, Tommy! | Angustia-1 | 1987 | |
| Tommy. | Tommy. | Angustia-1 | 1987 | |
| Tommy... | Tommy... | Angustia-1 | 1987 | |
| Come to Mother. | Annene gel. | Angustia-1 | 1987 | |
| John! One of the snails has gotten out! Could you put it back with the others? | John! Salyangozlardan biri kaçmış! Onu, diğerlerinin yanına koyabilir misin? | Angustia-1 | 1987 | |
| Okay! I'm coming, Mother. | Tamam! Geliyorum, anne. | Angustia-1 | 1987 | |
| Goddamn! One of my birds got out! | Kahretsin! Kuşlarımdan biri kaçtı! | Angustia-1 | 1987 | |
| Catch him! What were you doing with him out of the cage? | Yakala onu! Onunla kafesin dışında ne yapıyordun? | Angustia-1 | 1987 | |
| No one likes to be caged in. You can't trust them for a minute! | Kimse kafese konulmayı sevmez. Onlara bir dakikalığına bile güvenemezsin! | Angustia-1 | 1987 | |
| Feed him! | Besle onu! | Angustia-1 | 1987 | |
| Come on, come on! Get back here! | Hadi, hadi! Geri dön! | Angustia-1 | 1987 | |
| Be careful with the table! | Masaya dikkat et! | Angustia-1 | 1987 | |
| Catch him! Don't let him go into the kitchen! | Yakala onu! Mutfağa gitmesine izin verme! | Angustia-1 | 1987 | |
| Hurry! Catch him! | Acele et! Yakala onu! | Angustia-1 | 1987 | |
| Be careful with the lamp! Now where's he going? | Lambaya dikkat et! Şimdi nereye gidiyor? | Angustia-1 | 1987 | |
| John! Hurry! | John! Acele et! | Angustia-1 | 1987 | |
| You're in a lot of trouble. | Başın büyük belada. | Angustia-1 | 1987 | |
| Başın büyük belada. | Angustia-1 | 1987 | ||
| What are you doing? Get down from there! You're going to fall! | Ne yapıyorsun? İn oradan! Düşeceksin! | Angustia-1 | 1987 | |
| The bird is stuck behind the cupboard. I can't reach him. | Kuş, dolabın arkasında sıkıştı kaldı. Ona ulaşamıyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| You've got to force him out. You can do it. Get down! | Onu dışarı çıkmaya zorlamalısın. Bunu yapabilirsin. Aşağı in! | Angustia-1 | 1987 | |
| He's moving. | Hareket ediyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| You stay here. I'll be right back. | Sen orada dur. Hemen dönerim. | Angustia-1 | 1987 | |
| Use this. | Bunu kullan. | Angustia-1 | 1987 | |
| Be careful. Don't hurt him. | Dikkat et. Onu incitme. | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't force it. | Zorlama. | Angustia-1 | 1987 | |
| Be careful! | Dikkat et! | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't hurt him. | Onu incitme. | Angustia-1 | 1987 | |
| Slowly. | Yavaş yavaş. | Angustia-1 | 1987 | |
| I've got him, Ma! I've got him, Mother! Be careful! Don't hurt him. | Yakaladım, anne! Yakaladım, anne! Dikkat et! Onu incitme. | Angustia-1 | 1987 | |
| He won't get away again. He knows he can't hide from me. | Bir daha kaçmayacak. Benden saklanamayacağını biliyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Bir daha kaçmayacak. Benden saklanamayacağını biliyor. | Angustia-1 | 1987 | ||
| Now, give him to me, John. Give him to me. | Şimdi onu bana ver, John. Onu bana ver. | Angustia-1 | 1987 | |
| Give him to me, John. | Onu bana ver John. | Angustia-1 | 1987 | |
| You did a good job, John. John is a good boy. | İyi iş çıkardın John. John uslu bir çocuk. | Angustia-1 | 1987 | |
| You mustn't run off like that, Tommy. | Öyle kaçmamalısın Tommy. | Angustia-1 | 1987 | |
| You're very, very bad! | Sen çok ama çok yaramazsın! | Angustia-1 | 1987 | |
| See what happens when you disobey Mother. | Annenin sözünü dinlemeyince ne olduğunu gördün. | Angustia-1 | 1987 | |
| And if Uncle John is late at the hospital, it'll be all your fault. | Ve John Amca eğer hastaneye geç kalırsa, bil ki senin yüzündendir. | Angustia-1 | 1987 | |
| It's a very rare genetic chain | Bu bağ, belirleyici özelliklere ve... | Angustia-1 | 1987 | |
| which causes the distinctive characteristics | ...bu tür retinal faaliyeti sağlayan eşsiz şekillerin... | Angustia-1 | 1987 | |
| and the unique shape of this kind of retinal activity. | ...oluşmasına sebep olan çok ender bir genetik bağdır. | Angustia-1 | 1987 | |
| This is one of the rarest examples. | Bu en nadide örneklerden biridir. | Angustia-1 | 1987 | |
| It's from Mr. Murphy's grandfather's collection | Bu, Bay Murphy'nin büyükbabasının bu yüzyılın... | Angustia-1 | 1987 | |
| which was started at the turn of the century. | ...başında toplamaya başladığı koleksiyonundan. | Angustia-1 | 1987 | |
| The Murphy family has continued to add to the collection until today. | Murphy ailesi, koleksiyona ekleme yapmaya bugüne kadar devam etmiştir. | Angustia-1 | 1987 | |
| The collection includes samples from every country in the world. | Koleksiyonda, Dünya'daki her ülkeden örnekler var. | Angustia-1 | 1987 | |
| Obviously, the collection is only shown to doctors and graduates for research, | Murphys'den alınan özel izinle koleksiyon, doktorlara ve | Angustia-1 | 1987 | |
| under special permission by the Murphys. | ...araştırma yapmaları için mezunlara gösteriliyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Mr. Pressman is our orderly in charge of its maintenance. | Bay Pressman, bakımdan sorumlu hademelerin şefidir. | Angustia-1 | 1987 | |
| Pressman! | Pressman! | Angustia-1 | 1987 | |
| What are you doing over there? Bring me the key. | Orada ne yapıyorsun? Bana anahtarı getir. | Angustia-1 | 1987 | |
| Sorry, doctor. | Pardon, Doktor. | Angustia-1 | 1987 | |
| I can't get used to these lenses. They hurt. | Bu lenslere bir türlü alışamadım. Acıtıyorlar. | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't worry. It's quite normal for them to feel uncomfortable at first. | Merak etmeyin. Başlarda böyle rahatsız etmesi çok normal. | Angustia-1 | 1987 | |
| These drops will help. | Bu damlalar yardımcı olur. | Angustia-1 | 1987 | |
| Please get them out of my eyes. | Lütfen gözlerimden lensleri çıkartın. | Angustia-1 | 1987 | |
| I can't stand it! They're cutting into my eyes! Take them out! | Dayanamıyorum! Gözlerimi acıtıyorlar! Çıkartın şunları! | Angustia-1 | 1987 | |
| Are you deaf? I told you to take these things out of my eye! They're hurting me! | Sağır mısın? Şunları gözlerimden çıkartmanı söyledim! Canımı acıtıyorlar! | Angustia-1 | 1987 | |
| Take them out! Please, please. | Çıkart şunları! Lütfen, lütfen. | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't get upset. I promise they'll stop hurting in a few minutes. | Endişelenmeyin. Birkaç dakikaya kalmaz acınız sona erecek. | Angustia-1 | 1987 | |
| Take them out! Do you hear me? | Çıkart şunları! Beni duyuyor musun? | Angustia-1 | 1987 | |
| You wear them! You need them more than I do! | Onları sen tak! Onlara benden daha çok ihtiyacın var! | Angustia-1 | 1987 | |
| No. I'm not allowed. My mother would... | Hayır. Onları takmama izin yok. Annem... | Angustia-1 | 1987 |