Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4736
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| 131 A, Wilshire and La Brea. Forty two, did you receive your call? | 131 A, Wilshire ve La Brea, 42, çağrı size ulaştı mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's the matter? Where you heading? | Ne oldu? Ne tarafa gidiyorsunuz? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Terminal shipyards. Trunk open? | Tersaneye. Bagaj açık mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I don't know. Let's have the key. | Bilmiyorum. Anahtarı ver bakalım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Anything wrong? | Bir terslik mi var? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 16 T, phone your station. | 16 T, istasyonu arayın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| One thirty four, okay, set up. Nineteen, roger. | 134, tamam, ilerle. 19, anlaşıldı, tamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's this all about, officer? You looking for something? | Bütün bu olanlarda nedir, memur bey Bir şey mi arıyorsunuz? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| 132 T, notification has been made. Thirteen, come in. | 132 T, tebligat yapılmıştı, içeri gel. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| All right, move along. Thanks. | Pekala, ilerle bakalım. Teşekkürler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on, step on it. | Hadi, acele et. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Attention, all units. New bulletin on armored car bandits. | Bütün ekiplerin dikkatine. zırhlı araba soygunuyla ilgili yeni bilgiler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Description of car being used now as follows: | Kullanılan arabanın tarifi aşağıdaki şekilde: | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Small sedan, standard made, license not available. | Küçük, standart bir sedan model, ruhsatı mevcut değil. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| All units, attention. Hey, Rhodes, what's that on your leg? | Bütün ekiplerin dikkatine. Hey, Rhodes, pantolonundaki ne? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Must've come off that car we just checked. | En son kontrol ettiğimiz arabadan dökülmüş olmalı | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Say, that's blood. How do you like that? | Baksana, bu kan. Nasıl oldu bu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hey, Chandler, that black sedan is the one we want. Heading south. | Hey, Chandler, aradığımız araba şu geçen siyah sedandı. Güneye doğru gidelim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Unit 11, roger. | Ekip 11, anlaşıldı tamam. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That's your seventh cup. You'll be awake for a year. | Bu senin yedinci fincanın. Bir yıl gözüne uyku girmeyecek. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Just put some fire under the pot. This is cold. | Kahvenin altına biraz ateş sürün. Bu soğuyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hello, Lieutenant Cordell? Yes? | Merhaba, Komiser Cordell? Evet? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| My name is Bronson. | Benim adım Bronson. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I represent Pacific States Insurance Company. | Pasifik Eyaletleri Sigorta şirketinin temsilcisiyim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I looked for you but they told me I can find you down here. | Sizi aradığımda burada bulabileceğimi söylediler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's on your mind, Mr. Bronson? | Niye geldiniz, Bay Bronson? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, you see, my firm has the policy on the L.A. Armored Car Company... | Anlarsınız, şirketimin elinde L.A zırhlı araba şirketine ait kesin... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...we stand to take... Worried about your money, is that it? | ...ödeme emri olan bir sigorta poliçesi var. Paranız için kaygılanıyorsunuz, öyle mi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Uh, that's it exactly. If they collect their insurance... | Evet. Tam manasıyla bu. Eğer bu poliçeyi tahsil ederlerse... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...it'll be the biggest claim my company has ever had to pay. | ...bu şirketimin bugüne kadar ödediği en büyük meblağ olacak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That's quite a coincidence. A friend of mine, a police officer... | Ne büyük tesadüf ki. Arkadaşlarımdan birisi, bir polis memuru... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...he had insurance too. His widow is gonna collect it. | onun da bir hayat sigortası vardı. Dul eşi de onu tahsil edecek. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I heard about that. I'm sorry. | Bu duymuştum. Üzgünüm. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| But as I was saying, my company stands to put out over $400,000. | Fakat bunu söylerken, 400,000 dolardan fazla paranın ödenmesinden şirketim rahatsızdır. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| So you see, we're more than anxious to cooperate. | Anlayacağınız üzere, bizler işbirliği yaptığımız için huzursuzuz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Uh, isn't there something that we can do? | Yapabileceğimiz birşey yok mu? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| There is something you can do. Really? What is it? | Yapabileceğiniz bir şey var. Gerçekten mi? Nedir ki? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Get out of our hair, let us work. We're doing everything we can. | Ayaklarımıza dolanma da, bırak işimizi yapalım. Elimizden ne geliyorsa yapıyoruz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Anything develops, we'll let you know. | İlerleme oldukça, seni bilgilendiririm. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| lf there's anything... Good night, Mr. Bronson. | Eğer birşey olmazsa... İyi geceler, Bay Bronson. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Good night, lieutenant. Sorry I brought it up. | İyi geceler, Komiserim. Bu bahsi açtığım için özür dilerim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| That makes two of us. | Seninle aynı fikirdeyim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| One forty four A, initial is O for Oscar. | 144 A, İlk harfi Oskar'ın O'su. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What's his trouble? | Bu adamın derdi neydi? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Money. What's yours? Lack of it. | Para. Seninki ne? Parasızlık. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| One thirty one B, clear. | 131 B, anlaşıldı. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| They're bottled up inside that circle. There's no way out. | Şu çukurun içine gizlemişler. Kaçacak delik yok. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Not unless the car sprouts wings. | Araba kanatlanmazsa eğer. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I know for sure they couldn't get through San Pedro or Long Beach. | San Pedro veya Long Beach'in içinden geçemeyeceklerinden eminim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Or north or east. | Ya kuzeye veya doğuya giderler. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, the next move's up to them. It's all right. | Sıradaki manevramız onların seçimine bağlı. Artık ne olursa. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| How's Benny? Not so good. | Benny nasıl? Çok iyi değil. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on, let's take a look at him. | Gel, gidip ona şöyle bir bakalım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| He's worse, Purvis. He needs a doc. I don't care if he needs a hospital. | Adam kötüleşiyor, Purvis. Doktor lazım. Hastane gerekiyorsa bile umurumda değil. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| All he's gonna get is first aid. Let's get out of here. | Ona yapılacak şey yalnızca ilkyardım. Yardım edin de onu dışarı taşıyalım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Dave, listen, I can't go with you like this. You gotta get me a doc. | Dave, bak, ben böyleyken seninle gidemem. Bana bir doktor bulmalısın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I told you that was out. Forget about it. | Sana dedim ya bu olmaz diye. Bunu unut sen. I told you that was out. Forget about it. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We'll get you patched up later. | Sana birazdan pansuman yaptırtırız. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Get him a slug of whiskey. We're wasting time. | Ona bir yudum viski getirin. Vaktimizi boşa harcırıyoruz. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Here, Benny, have a drink of this. | Benny, bundan bir yudum al. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| AI, talk to Dave, make him get me a doc. Yeah, I will. | Dave'i ikna et, bana bir Doktor bulmalı. Olur, yaparım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Make him. You take it easy, I'll be back. | Zorla onu. Sen rahat ol, hemen döneceğim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I don't think he's gonna pull through. That's his tough luck. | Atlatabileceğini düşünmüyorum Kötü talihi varmış. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| He knew the chance he was taking. We've stalled long enough. | Bu da başına gelebileceğini kabul etmişti. Onu epeyce oyaladık. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| We could've been halfway to Mexico and out of trouble if it hadn't been for him. | Eğer yaralanmasaydı, Meksika yolunu yarılamış ve beladan kurtulmuş olabilirdik. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I don't... Will you quit holding a wake for the guy? | Bilmiyorum... Bu adamı bırakalım da burada ölsün mü? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| If he kicks off, we'll bury him at sea. | Eğer ölürse, onu denize atarız. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You can do your moaning then. Don't move, any of you. | Ardından ağıtını sonra yakarsın. Hiçkimse kıpırdamasın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm gonna get me a doc. | Bir doktor bulacağım. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Don't try to stop me, Dave. | Dave, beni durdurmaya kalkışma. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Hand over my share of the dough. Hand it over. | Paradan düşen hakkımı verin bana. Verin dedim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You're making a bonehead play, Benny. | Benny aptallık ediyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| They'll pick you up sure, you'll get us all in a jam. | Elbet gelip seni burdan götürecekler, sen hepimizi riske atıyorsun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I'm in a jam now. I'm dying. Hurry up. Hurry up. | Zorda olan şimdi benim. Ölüyorum. Çabuk olun. Çabuk olun. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Okay, Benny, anything you say. | Tamam, Benny, herşeyi söyledin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You'll get everything you're entitled to. | Hakkın olan ne varsa senin olacak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What are you staring at? Pick him up. | Ne diye öyle bakıyorsunuz? Alın onu burdan. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What'll I do with him? Put him in the car. | Onu ne yapayım? Arabaya koy. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Gotta get rid of it anyhow. It's hot and so is he. | Bir şekilde ondan kurtulmak zorundayız. Hava sıcak ve Benny'de sıcak. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| No loose ends, boys. You're gonna ditch the car with him in it? | İş yarım bırakılmaz, çocuklar. O'nu arabayla uçurumdan mı atacaksın? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Maybe you'd rather bring him along for company. | Belki ortak olarak onu da yanında getirmeyi tercih edersin. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Come on, don't be all night about it. | Çabuk olun, bütün geceye mal olmasın. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You better stay, Purvis has got the dough. | Sen kalsan iyi olur, Para Purvis'te. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Get back as fast as you can. All right. | Olabildiğince hızlı dön. Pekala. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What are you doing? Thought you're gonna help Foster. | Ne yapıyorsun? Foster'e yardım edersin diye düşünmüştüm. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Oh, he can handle that alone. Besides, I wanna find out something. | O bu işi tek başınada becerebilir. Senden öğrenmek istediğim bir şey var. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Yeah? What about Benny's cut? | Öyle mi? Benny'nin payı için ne düşünüyorsun? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| What about it? | Bu da ne demek? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, uh, he's out, so I figured we'd split three ways. | O saf dışı kalınca, ben de üçe bölüşürüz diye düşündüm. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, you figured wrong. Oh, I did? Well, give me a good reason. | Hata etmişsin. Ben mi? Bana iyi bir sebep göster. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I can give you two good reasons. | Sana iki tane iyi sebep gösterebilirim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| First, Benny had a wife and I'm going to see that she gets his whole share. | İlki, Benny'nin bir karısı vardı ve eşinin Benny'nin bütün payını aldığını göreceğim. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Well, ain't that just dandy? | Şey, şık olmaz mı? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Big hearted Purvis playing Santa Claus to his pal's widow. | Aslan yürekli Purvis Noel baba rolüyle ölmüş arkadaşının karısını tavlıyor. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| A burlesque queen. Ha ha ha. | Bir stritiz kraliçesi. Ha ha ha. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| You got a big mouth, Mapes. I don't like your conversation. | Mapes senin kocaman bir ağzın var. Seninle konuşmaktan hoşlanmıyorum. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Oh, I hit the bull's eye. You know, she is a pretty slick number... | Seni can evinden vuruyorum. Kızın hoş ve çekici olduğunu biliyorsun... | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| ...and I understand her heart didn't exactly belong to Benny. | ...ve kalbini de, Benny'nin tamamiyle dolduramadığını da. | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| Maybe you owe her that dough, huh, Purvis? | Purvis, belki parayı kıza borç olarak verirsin? | Armored Car Robbery-1 | 1950 | |
| I told you how it's gonna be. Get used to the idea. | Paranın ne olacağını sana söyledim. Bunu böyle kabullen. | Armored Car Robbery-1 | 1950 |