• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4887

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and bow and scrape to Kumaki. ...kaldığını görmek benim için yeterliydi. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
But you had to go and rob the bank just to save your career. Ama sen ileri gittin ve kariyerini kurtarmak için bankayı soydun. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
That's why I let on that I recognized you: Bu yüzden seni tanıdığımı anlamana izin verdim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
To stop you from doing something crazy. Çılgınca bir şey yapmadan önce seni durdurmak için. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
And in return you humiliated me, you piece of shit! Ama karşılığında beni aşağıladın, adi herif! Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
You know... I could turn you in for murder. Biliyor musun... Seni cinayetten tutuklatabilirim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I followed you to byobudani this morning. Bu sabah seni Byobudani'ye kadar takip ettim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I meant to step in and clear things up at the right moment. Niyetim doğru zamanda ortaya çıkıp her şeyi açıklamaktı. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I rushed to get there, but I was too late. Aceleyle oraya gittim ama çok geç kalmıştım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I feel sorry for poor Kumaki. Zavallı Kumaki için üzülüyorum. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
How much do you want? Ne kadar istiyorsun? Ne? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Or a promotion to section chief, division chief... Ya da kısım şefliği, bölüm şefliğine atama... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Please, Nakaike. Lütfen, Nakaike. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'm begging you. Sana yalvarıyorum. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Please don't tell anyone. Lütfen kimseye söyleme. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I've finally beat you! Sonunda seni alt edebildim! Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I've waited ten years for this. Bunun için on yıldır bekliyordum. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I've watched you strut arrogantly around the office... Ofiste kibirli, burnu havada dolanmanı izledim... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
And thought of nothing but how I might crush you. ...ve bu zaman boyunca seni alt etmekten başka hiçbir şey düşünmedim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Everyone insulted me. Herkes beni aşağıladı. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I warmed your sake in the back room Sen geyşa kızlarıyla sarhoş olurken... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
while you got drunk with geisha girls. ...arka odada senin için sake ısıttım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
You bastard! You pretended we were friends, Seni adi herif! Arkadaşmışız gibi davrandın... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
but deep down you mocked and despised me. ...ama gerçekte benimle dalga geçtin, küçümsedin. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
You stole Kumiko and defiled Yukie. Kumiko'yu çaldın ve Yukie'yi kirlettin. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'm sorry, Nakaike. Özür dilerim, Nakaike. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'll do anything to make amends. Telafi etmek için her şeyi yaparım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Just don't enough! Sadece sakın... Yeter! Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Nakaike! Nakaike! Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
This is Nakaike speaking. Benim Nakaike. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
One cup of hot coffee, if you don't mind. Zahmet olmazsa bir fincan sıcak kahve getirin. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Don't worry about that. O konu için endişelenme. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Just charge it to the assistant manager. Sadece müdür yardımcısının hesabına yaz. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Oh, one more thing. Bir şey daha... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
What about the assistant manager's car to the station? Müdür yardımcısını istasyona götürecek araba ne durumda? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Three o'clock? Good. Saat üçte mi? Güzel. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
The train leaves at 3:30. Make sure the car's on time. Tren 3:30'da kalkacak. Araba zamanında hazır olsun. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Go in good health. Esenle git. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I won't be seeing you off. Better that way, no? Seni uğurlamaya gelmeyeceğim. Böylesi daha iyi olur, değil mi? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
This whole thing... Bütün olanları... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
You'll keep it a secret? Sır olarak mı saklayacaksın? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Thank you. I'm so grateful. Teşekkür ederim. Çok minnettarım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'll be forever in your debt. Sonsuza kadar sana borçlu kalacağım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Body found in byobudani Byobudani'de bir ceset bulundu. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Darling, father says our new house has a large garden. Hayatım, babam yeni evimizin büyük bir bahçesi olduğunu söyledi. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Did it plunge over the cliff? Uçurumdan mı düştü? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
He says I should plant a rose garden. Gül bahçesi yetiştirmem gerektiğini söylüyor. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
He's worried you'll have little time for me. Bana az zaman ayıracağından endişeli. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
After all, you'll have to be head of the bank when he retires. Ne de olsa, babam emekli olduktan sonra bankanın başına sen geçeceksin. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
You're awful, just grunting like that. Berbat durumdasın, sadece hamurdanıyorsun. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I won't overwork myself. Fazla çalışmak istemiyorum. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Are you Mr. Takita? Siz Bay Takita mısınız? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Miyazaki, from the bank's head office. Bankanın ana şubesinden Miyazaki. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'll be escorting you to your destination. Gideceğiniz yere kadar size eşlik edeceğim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Ah... is that right? Öyle mi? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
If you need anything, I'm in economy class. Bir şeye ihtiyacınız olursa ekonomi sınıfında olacağım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
What is it? Nothing. Ne oldu? Yok bir şey. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
He just reminds me of Nakaike. Nakaike? Sadece bana Nakaike'yi anımsattı. Nakaike'yi mi? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
He's doing the same job. O da aynı işi yapıyor. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I feel bad for him. He'll be stuck in that job forever. Onun için üzülüyorum. Sonsuza kadar o işte kalacak. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
It's the only kind of work that type can handle. Onun gibi biri sadece bu tür bir işin altından kalkabilir. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Mr. Takita? Bay Takita? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
A man is waiting for you in economy class. Bir beyefendi sizi ekonomi sınıfında bekliyor. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
What was that fellow's name? O adamın ismi neydi? Miyazaki. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
What a nuisance, summoning me like this. Beni böyle çağırması ne kadar rahatsız edici. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
It's this way, sir. Bu taraftan efendim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
That gentleman. Şu beyefendi. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Figure out why I didn't see you off? Neden uğurlamaya gelmediğimi anladın mı? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
From now on Şu andan itibaren... Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'll be following you wherever you go. ...nereye gidersen git, peşinden geleceğim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Just what are you up to? Ne yapmaya çalışıyorsun? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I was going to ask you the same thing. Bende aynı şeyi sana sormak üzereydim. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
But let's get one thing straight: Ama bir şeyi açıklığa kavuşturalım; Bundan sonra dizginler benim elimde. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
What about the bank? Bankaya ne oldu? İşten ayrıldım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
I'll do better having you look after me. Sen benimle ilgilendiğin zaman daha iyisini yapacağım. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Go on. Sit down. Haydi, otur. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Can I get a cigarette? Bir tane sigara alabilir miyim? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
And a light? Ateş? Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Ifs still lit. Hala yanıyor. Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Niigata police Niigata Polisi Aru kyouhaku-1 1960 info-icon
Radishes are genius. Turplar çok özelliklidir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
How about potatoes? Peki ya patatesler? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
With potatoes, it's up to the cook. Patates, aşçısına bağlı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Radishes you can simmer or grill. Turpları haşlayabilirsin, ızgara yapabilirsin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They're even delicious raw Hatta çiğken bile çok lezzetlidir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You don't grill radishes. Turpun ızgarası olmaz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sure, you do. Tabii ki olur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If you simmer and then grill it, it loses its tartness. Eğer, önce haşlar sonra ızgara yaparsan, sertliğini yitirir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Then you mix it with carrots and sauté with sesame oil. 1 O yüzden havuçla karıştırır, susam yağında hafifçe sotelersin. 1 Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sesame oil, right. Susam yağı, tamam. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Better write it down. You'll forget. Yazsan iyi olur. Yoksa unutacaksın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
No need, I'll never cook it. Hiç gerek yok, nasılsa pişirmeyeceğim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My husband grew up on fast food He'll eat anything. Benim kocam fast food'la büyümüş. Ne bulsa yer. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Then, why'd you ask? O zaman neden soruyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I thought you might want to talk, Mom. Konuşmak istersin diye düşündüm, anne. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
In that case, move your hands, not your mouth. Öyleyse, ağzın değil, ellerin çalışsın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's nearly lunchtime. Neredeyse yemek vakti geldi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Can you go buy some low fat milk at the store? Baba, marketten biraz az yağlı süt alır mısın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Daddy... Baba!.. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ouch He can at least buy milk. En azından süt alabilir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4882
  • 4883
  • 4884
  • 4885
  • 4886
  • 4887
  • 4888
  • 4889
  • 4890
  • 4891
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim