Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4891
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No. The other disease. | Hayır. Başka bir hastalıktı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But they also built a big hospital nearby. | Ama ayrıca, yakınlara büyük bir hastane açtılar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It was time for him to quit. | İşi bırakmasının zamanı gelmişti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| At least he salvaged his pride. | En azından gururunu kurtardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The sushi's here. | Suşiler geldi! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Here's 20,000 Yen. | İşte 20,000 Yen. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your change is 3.000 and 2 million Yen! | Para üstünüz 3.000 ve 2 milyon Yen. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey, give us a discount Look how much we ordered. | Bize biraz indirim yap, bak ne çok sipariş verdik! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Give me a break! I didn't tell my wife about the sea urchin. | Üstüme gelme! Karıma, denizkestanesini söylemedim bile. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Here they are It's heavy. | İşte burada. Çok ağır. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't eat the sea urchin. | Denizkestanesini yemeyin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey, is that you. Satsuki? You're so tall. | Hey, bu sen misin Satsuki? Çok uzamışsın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I grew 1.5om this summer. | Bu yaz 1,5 cm. uzadım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I quit fencing. | Ben eskrimden vazgeçtim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Nobody cares about your fencing club. | Kimse senin eskrimini umursamıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I almost forgot. | Az kalsın unutuyordum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| My wife sent this funeral offering. | Karım bu cenaze bağışı*nı yolladı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, you don't need to We don't say prayers anymore. | Hiç gerek yoktu. Artık dua bile etmiyoruz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No. My wife was behind Junpei in Jr. High. | Hayır. Karım orta okulda, Junpei'nin arkasında oturuyormuş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| She gave him chocolates for Valentine's Day. | Sevgililer Günü'nde, ona çikolata vermiş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Really? In that case, thank you. | Sahi mi? Öyleyse, bu seferlik teşekkürler. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Why didn't you tell us about this first? | Bunu bize ilk başta neden söylemedin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I would never give you a hard time about a discount... | Sana indirim yapman konusunda baskı yapmazdım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sorry, it just slipped my mind... | Affedersin, aklımdan çıkmış. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Getting yelled at for making a funeral offering... | Bir cenaze bağışı için ne çok gürültü yaptınız! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Why not come in and light some incense? | Neden içeri gelip, bir tütsü yakmıyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm not dressed for it. | Kıyafetim uygun değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I've got to get back No telling what Dad's up to. | Geri dönmeliyim. Babamla ilgili söylediklerim aramızda kalsın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Thanks for your business. | Teşekkürler. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He's all grown up. | Yetişkin bir adam olmuş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He used to be a bad kid. | Eskiden kötü bir çocuktu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You never know... How he might have turned out. | Asla bilemezsin... Kim bilir nasıl böyle değişti? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm done. | Ben bitirdim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're full? No more sushi? | Doydun mu? Biraz daha suşi yemez misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Heavy. | Çok ağır! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Be careful, Satsuki. | Dikkat et, Satsuki! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Cheater! | Üç kâğıtçı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Shouldn't I out it? | Kesmeyecek miyim? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They want to break it. | Kırmak istiyorlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't want to join them? | Onlara katılmak istemez misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No. Thank you. | Hayır. Teşekkürler. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The handrail by the bath... | O, banyodaki tırabzan..? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yes, Dad fell last year. | Evet, baban geçen yıl düştü. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He got such a big bruise on his behind. | Sırtında kocaman bir ezik oluştu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, no. | Oh, hayır! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Because you left the soap on the floor. | Çünkü sabunu yerde bırakmıştın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I didn't leave the soap. | Ben sabun bırakmadım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Here we go again He's always blaming someone else. | İşte yine başlıyoruz. Her zaman başkasını suçlar! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey kids, if you hit it with those there'll be nothing left. | Çocuklar, öyle vurursanız, geriye bir şey kalmayacak. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You'll smash it. | Paramparça edeceksiniz! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The tiles are falling off in the bath, too. | Banyodaki seramikler de dökülüyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They just peel off when they age. | Eskidikçe sökülüyorlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll fix those, later. | Ben onları daha sonra onarırım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't have to. You're a guest, Nobuo san. | Mecbur değilsin. Sen misafirsin, Nobuto san. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're happier doing things, right? | Bir şeyler yapınca mutlu oluyorsun, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm like a tuna I have to keep moving or die. | Ben orkinos balığı gibiyim. Hareket etmezsem, ölürüm. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wish it would motivate him more at work. | Keşke iş konusunda da böyle istekli olsa! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That machine... He took it upstairs for me. | Şu makine... Onu benim için üst kata çıkardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The Rodeo Boy. | Rodeo Çocuk! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Happy to help. | Yardım edebildiysem ne mutlu! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hurry, Daddy. | Acele et, baba! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Say, Ryota, now that you have a family. | Söylesene Ryoto, artık bir ailen olduğuna göre... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| How about an RV? | ...bir karavan almaya ne dersin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll give you a good discount. | Sana iyi bir indirim yaparım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Living in Tokyo. We don't need a oar. | Biz Tokyo'da yaşıyoruz. Arabaya ihtiyacımız yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I always dreamed that my sons. | Her zaman oğullarımın... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| would take me shopping in their cars. | ...beni arabalarıyla alışverişe götürdüğünü hayal etmişimdir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Children don't necessarily grow up the way you want them to. | Çocuklar her zaman, senin istediğin gibi büyümüyorlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They certainly don't... | Gerçekten öyle. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Do they... | Öyle mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll take you shopping in a car As much as you want. Which one? | Seni arabayla, istediğin kadar alışverişe götüreceğim. Hangisi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just you wait, just wait This white one? | Dur bir dakika! Şu beyaz olana ne dersin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You've got nerve You don't even have a license. | Ne kadar yüzsüzsün! Ehliyetin bile yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Seconds? | Bir porsiyon daha? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You can eat more You're still young. | Daha gençsin, biraz daha yiyebilirsin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But we can't have him getting any bigger. | Ama onun daha fazla büyümesini istemeyiz, değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| How old do you think I am? | Kaç yaşında olduğumu sanıyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Are your teeth all right? | Dişlerin sağlam mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't see a dentist, do you? | Dişçiye görünmüyorsun, değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm too busy with work. | İşlerim çok yoğun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You've got bad teeth, like me Better watch out. | Senin dişlerin de benimki gibi sorunlu. Dikkat etsen iyi olur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Open up wide, now | Ağzını aç bakayım! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Cut it out Not in front of the boy. | Kes şunu! Çocuğun önünde yapma! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Is it a work call? | İş görüşmesi mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yeah, well. | Evet, şey... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I got a rush job from the Setagaya Museum. | ...Setagaya Müzesi'nden acil bir iş aldım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| An oil painting? | Yağlı boya mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I saw an article in the newspaper about painting restorers. | Gazetede, yağlı boya resimlerin onarımıyla ilgili bir makale okudum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It said, "Painting Doctors" | "Resim doktorları" diyordu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Which paper? | Hangi gazete? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I can't remember I'll send you a copy. | Hatırlamıyorum. Sana bir kopyasını yollarım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You say that, but you've never once sent me one. | Hep böyle dersin, bir tane bile yolladığını görmedim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Well, I'm hardly as important as a doctor. | Bir doktor kadar önemli sayılmam, tabii. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's not so much medical care as it is "anti aging" | "Anti aging" gibi tıbbi bir tedavi değil, ne de olsa. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| How lovely Can you help me? | Ne hoş! Bana yardım edebilir misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What's that 'anti " something? | O "anti" şeyi de ne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I think you're past it, Mom. | Sanırım senin için çok geç artık, anne. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're so youthful, you don't need it. | Siz çok gençsiniz, ihtiyacınız yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm not so sure I could help. | Yardım edebileceğimden emin değilim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So I'm the only one left out? | Bir tek ben mi, olayın dışında kaldım? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |