• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4894

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not to worry, it's not a big deal. Dert etme. Mühim bir şey değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Listen, by the way... Bu arada, dinle... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...do you know anyone at Shinbido Publishers? ...Shinbido Yayınevi'nden kimseyi tanıyor musun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yeah, I figured not. Evet, anladım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Let's all get together for dinner. Soon. Yakında hep beraber bir yemek yiyelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You don't have to invite Mishima... Mishima'yı çağırman gerekmez. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Homoclomin. 'Homoclomin' Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Prolmon... 'Prolmon' Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Triptanol... 'Triptanol' Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Neophagen" 'Neophagen' Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't touch the medicine. İlaçlara dokunma! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
C'mere. Buraya gel. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandma already... Büyükanne zaten verdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This is from your Grandpa. Bu Büyükbaba'dan. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What? A soccer player? Ne? Futbolcu mu? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A piano tuner. Piyano akortçusu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A tuner? Why? Akortçu mu? Niçin? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just spit it out, it's OK Tükür! Sorun değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Because I like my music teacher. Çünkü müzik öğretmenimden hoşlanıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A woman? Kadın mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The idea that a man be swayed by some woman in his career choice... Bir erkeğin meslek seçiminde, bir kadından etkilenmesi fikri... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Show me your fingers. Bana parmaklarını göster. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You seem nimble. Yetenekli görünüyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My father got sick when I was a kid, too. Ben de küçük bir çocukken, babam hastalanmıştı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So I decided to become a doctor. O yüzden, doktor olmaya karar verdim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Did he get better? İyileşti mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Your father. Babanız? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He died before I became a doctor. Ben doktor olamadan, öldü. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Being a doctor is good It's a worthwhile job. Doktor olmak iyidir. Saygıdeğer bir meslektir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You go play. Hadi, git, oyna! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Please don't give him any ideas. Lütfen ona akıl verme. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I won't let him be a doctor. Onun doktor olmasına izin vermeyeceğim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's not like I can afford to wait another 20 years. Yirmi yıl daha bekleyecek gücüm yok zaten. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I can't help that... Bunun için yardımcı olamam. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm not talking to you. Ben seninle konuşmuyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Taking a little break. Biraz ara verdim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sure, you should rest. Elbette, dinlenmelisin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You must be tired keeping Dad and Mom company. Annemle babamın arkadaşlığından yorgun düşmüş olmalısın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
About that phone call Turns out they don't need me. Şu telefon konuşması... anlaşılan bana ihtiyaçları yokmuş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, the Setagaya Museum? Demek Setagaya Müzesi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You just made all that up. Her şeyi öylece uyduruverdin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I didn't really have a choice. Başka seçeneğim yoktu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So, it's a Chagall. Öyleyse, Chagall. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What is? Neymiş o? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The oil painting you're restoring. Senin onardığın tablo. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A Chagall? Chagall mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What are you going to do with all these? Bütün bunları ne yapacaksın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm storing them for when I need them. İhtiyacım olduğunda kullanmak için biriktiriyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
When are you ever going to need this many. Bu kadar çok kese kâğıdına... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...paper bags? ...ne zaman ihtiyacın olacak? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The refrigerator's stuffed as always. Buzdolabı her zamanki gibi tıka basa dolu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I feel safe when it's full. Dolu olduğu zaman kendimi güvende hissediyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Refrigerators aren't made for safety. Buzdolapları güven duymak için değildir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They're made for refrigeration. Soğutmak içindir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Does Dad play Pachinko? Babam Pachinko* mu oynuyor? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's you? Sen mi oynuyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What do you care if I play Pachinko? Ne olmuş Pachinko oynuyorsam? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's other things, like haiku and yoga. Başka şeyler de var, mesela haiku ve yoga gibi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I feel so relieved when I hear that Pachinko sound. Pachinko'nun sesini duyduğumda çok rahatlıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sure, Mom... Elbette, Anne... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...you've earned the right to spend on whatever you please. ...kazandığın parayı nasıl istersen öyle harcarsın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about... This house? Peki... Ya bu ev? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about it? Bu eve ne olmuş? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Well, you know... Şey, biliyorsun... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...if you don't want us, we don't want to force ourselves on you. ...eğer bizi istemiyorsan, seni zorlamak istemiyoruz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I haven't said we don't want you It's just that... Sizi istemediğimi söylemedim. Sadece... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's just what? Sadece ne? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I think your father won't like it. Bence baban bundan hoşlanmayacak. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You only bring up Dad when it's convenient. Sadece işine geldiğinde, babamı gündeme getiriyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If we knock down the examining room. Eğer muayene odasını yıkarsak... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...and make separate residences we can both be independent. ...ve ayrı yaşama mekânları yaparsak, hepimiz bağımsız olabiliriz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I didn't know we made those sweets from rice flour, did you? Bu tatlıları pirinç unuyla yaptığımızı bilmiyordum, ya sen? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Of course not. Elbette, hayır. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's getting cooler Let's go visit his grave. Hava serinliyor. Gidip mezarı ziyaret edelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about you? Sen de gidiyor musun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm fine, I went recently. Ben iyiyim, daha geçenlerde gittim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
In that case, I'll join you instead It'll be a nice walk. Öyleyse ben size katılırım. Güzel bir yürüyüş olur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'd better wear a hat. Bir şapka alsam iyi olur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sure, why not. Elbette, neden olmasın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Why does she get so excited? Neden bu kadar heyecanlandı ki? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's just visiting a grave... Alt tarafı bir mezar ziyareti! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wonder who left these flowers His widow? Acaba bu çiçekleri kim bırakmış? Dul karısı mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If she came this far, she'd visit. Bu kadar yolu gelmiş olsa, size uğrardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Guess you're right. Sanırım, haklısın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Maybe it was Yoshio. Belki de Yoshio'dur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He'd never do anything so thoughtful. O asla böyle düşünceli bir davranışta bulunmaz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Tossing them? Ours won't fit. Onları atıyor musun? Bizimkilere yer açıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll light incense. Ben tütsü yakacağım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It was so hot, all day today. Bütün gün hava çok sıcaktı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The water must feel good. Su onu rahatlatacak. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's nothing more unbearable. Kendi çocuğunun mezarında dua etmekten... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...than praying at your child's grave. ...daha dayanılmaz bir şey yoktur. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I never did anything to deserve this. Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What do you want, Mom? Ne istiyorsun, Anne? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Her husband's perfectly nice, but... Kocası çok kibar bir adam ama... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm too old to live with a stranger. ...ben bir yabancıyla yaşamak için fazla yaşlıyım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
And the kids sure make a lot of noise. Ve çocuklar muhakkak, çok fazla gürültü yapacaklar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So you don't want them to. Öyleyse, onları istemiyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Besides... Bunun yanı sıra... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If they move back, it makes it harder for you to. ...eğer onlar taşınırsa, bu senin işini de zorlaştırır. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4889
  • 4890
  • 4891
  • 4892
  • 4893
  • 4894
  • 4895
  • 4896
  • 4897
  • 4898
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim