Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4894
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Not to worry, it's not a big deal. | Dert etme. Mühim bir şey değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Listen, by the way... | Bu arada, dinle... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...do you know anyone at Shinbido Publishers? | ...Shinbido Yayınevi'nden kimseyi tanıyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yeah, I figured not. | Evet, anladım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let's all get together for dinner. Soon. | Yakında hep beraber bir yemek yiyelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't have to invite Mishima... | Mishima'yı çağırman gerekmez. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'Homoclomin. | 'Homoclomin' | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'Prolmon... | 'Prolmon' | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'Triptanol... | 'Triptanol' | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'Neophagen" | 'Neophagen' | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't touch the medicine. | İlaçlara dokunma! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| C'mere. | Buraya gel. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandma already... | Büyükanne zaten verdi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| This is from your Grandpa. | Bu Büyükbaba'dan. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What? A soccer player? | Ne? Futbolcu mu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A piano tuner. | Piyano akortçusu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A tuner? Why? | Akortçu mu? Niçin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just spit it out, it's OK | Tükür! Sorun değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Because I like my music teacher. | Çünkü müzik öğretmenimden hoşlanıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A woman? | Kadın mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The idea that a man be swayed by some woman in his career choice... | Bir erkeğin meslek seçiminde, bir kadından etkilenmesi fikri... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Show me your fingers. | Bana parmaklarını göster. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You seem nimble. | Yetenekli görünüyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| My father got sick when I was a kid, too. | Ben de küçük bir çocukken, babam hastalanmıştı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So I decided to become a doctor. | O yüzden, doktor olmaya karar verdim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Did he get better? | İyileşti mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your father. | Babanız? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He died before I became a doctor. | Ben doktor olamadan, öldü. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Being a doctor is good It's a worthwhile job. | Doktor olmak iyidir. Saygıdeğer bir meslektir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You go play. | Hadi, git, oyna! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Please don't give him any ideas. | Lütfen ona akıl verme. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I won't let him be a doctor. | Onun doktor olmasına izin vermeyeceğim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's not like I can afford to wait another 20 years. | Yirmi yıl daha bekleyecek gücüm yok zaten. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I can't help that... | Bunun için yardımcı olamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm not talking to you. | Ben seninle konuşmuyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Taking a little break. | Biraz ara verdim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sure, you should rest. | Elbette, dinlenmelisin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You must be tired keeping Dad and Mom company. | Annemle babamın arkadaşlığından yorgun düşmüş olmalısın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| About that phone call Turns out they don't need me. | Şu telefon konuşması... anlaşılan bana ihtiyaçları yokmuş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, the Setagaya Museum? | Demek Setagaya Müzesi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You just made all that up. | Her şeyi öylece uyduruverdin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I didn't really have a choice. | Başka seçeneğim yoktu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So, it's a Chagall. | Öyleyse, Chagall. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What is? | Neymiş o? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The oil painting you're restoring. | Senin onardığın tablo. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A Chagall? | Chagall mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What are you going to do with all these? | Bütün bunları ne yapacaksın? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm storing them for when I need them. | İhtiyacım olduğunda kullanmak için biriktiriyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When are you ever going to need this many. | Bu kadar çok kese kâğıdına... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...paper bags? | ...ne zaman ihtiyacın olacak? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The refrigerator's stuffed as always. | Buzdolabı her zamanki gibi tıka basa dolu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I feel safe when it's full. | Dolu olduğu zaman kendimi güvende hissediyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Refrigerators aren't made for safety. | Buzdolapları güven duymak için değildir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They're made for refrigeration. | Soğutmak içindir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Does Dad play Pachinko? | Babam Pachinko* mu oynuyor? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's you? | Sen mi oynuyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What do you care if I play Pachinko? | Ne olmuş Pachinko oynuyorsam? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's other things, like haiku and yoga. | Başka şeyler de var, mesela haiku ve yoga gibi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I feel so relieved when I hear that Pachinko sound. | Pachinko'nun sesini duyduğumda çok rahatlıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sure, Mom... | Elbette, Anne... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...you've earned the right to spend on whatever you please. | ...kazandığın parayı nasıl istersen öyle harcarsın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about... This house? | Peki... Ya bu ev? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about it? | Bu eve ne olmuş? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Well, you know... | Şey, biliyorsun... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...if you don't want us, we don't want to force ourselves on you. | ...eğer bizi istemiyorsan, seni zorlamak istemiyoruz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I haven't said we don't want you It's just that... | Sizi istemediğimi söylemedim. Sadece... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's just what? | Sadece ne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I think your father won't like it. | Bence baban bundan hoşlanmayacak. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You only bring up Dad when it's convenient. | Sadece işine geldiğinde, babamı gündeme getiriyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If we knock down the examining room. | Eğer muayene odasını yıkarsak... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...and make separate residences we can both be independent. | ...ve ayrı yaşama mekânları yaparsak, hepimiz bağımsız olabiliriz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I didn't know we made those sweets from rice flour, did you? | Bu tatlıları pirinç unuyla yaptığımızı bilmiyordum, ya sen? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Of course not. | Elbette, hayır. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's getting cooler Let's go visit his grave. | Hava serinliyor. Gidip mezarı ziyaret edelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about you? | Sen de gidiyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm fine, I went recently. | Ben iyiyim, daha geçenlerde gittim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| In that case, I'll join you instead It'll be a nice walk. | Öyleyse ben size katılırım. Güzel bir yürüyüş olur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'd better wear a hat. | Bir şapka alsam iyi olur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sure, why not. | Elbette, neden olmasın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Why does she get so excited? | Neden bu kadar heyecanlandı ki? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's just visiting a grave... | Alt tarafı bir mezar ziyareti! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wonder who left these flowers His widow? | Acaba bu çiçekleri kim bırakmış? Dul karısı mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If she came this far, she'd visit. | Bu kadar yolu gelmiş olsa, size uğrardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Guess you're right. | Sanırım, haklısın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Maybe it was Yoshio. | Belki de Yoshio'dur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He'd never do anything so thoughtful. | O asla böyle düşünceli bir davranışta bulunmaz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Tossing them? Ours won't fit. | Onları atıyor musun? Bizimkilere yer açıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll light incense. | Ben tütsü yakacağım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It was so hot, all day today. | Bütün gün hava çok sıcaktı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The water must feel good. | Su onu rahatlatacak. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's nothing more unbearable. | Kendi çocuğunun mezarında dua etmekten... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...than praying at your child's grave. | ...daha dayanılmaz bir şey yoktur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I never did anything to deserve this. | Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What do you want, Mom? | Ne istiyorsun, Anne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Her husband's perfectly nice, but... | Kocası çok kibar bir adam ama... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm too old to live with a stranger. | ...ben bir yabancıyla yaşamak için fazla yaşlıyım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| And the kids sure make a lot of noise. | Ve çocuklar muhakkak, çok fazla gürültü yapacaklar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So you don't want them to. | Öyleyse, onları istemiyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Besides... | Bunun yanı sıra... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If they move back, it makes it harder for you to. | ...eğer onlar taşınırsa, bu senin işini de zorlaştırır. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |