• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 497

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I enjoyed this place during my Process. Süreç'im sırasında burayı severdim. 3-2 2016 info-icon
Are you ready for your individual test? Bireysel testine hazır mısın? 3-2 2016 info-icon
Michele, your individual test is about to begin. Michele? Bireysel testin başlamak üzere. 3-2 2016 info-icon
If you pass, I'll pass. Sen geçersen ben de geçeceğim. 3-2 2016 info-icon
We'll make it through together. Bunu birlikte başaracağız. Ezequiel bir şeylerle ilgileniyor, birazdan yanında olacak. 3-2 2016 info-icon
There's a couple in the next room. Yan odada bir çift var. 3-2 2016 info-icon
They have a ten year old daughter. You must convince them On yaşında bir kızları var. Zamanı geldiğinde onu 3-2 2016 info-icon
to sign her up for the Process when the time comes. Süreç'e kaydettirmeleri için onları ikna etmelisin. 3-2 2016 info-icon
That's it? That's it. O kadar mı? O kadar. Gidelim! 3-2 2016 info-icon
You! You're friends with Bruna, aren't you? Sen! Bruna'nın arkadaşısın, değil mi? 3-2 2016 info-icon
Michele, it's you. Michele, sensin. 3-2 2016 info-icon
You look beautiful. Güzel görünüyorsun. 3-2 2016 info-icon
I forgot to mention that their daughter is Bruna's younger sister. Söylemeyi unutmuşum. Kızları, Bruna'nın kardeşi. 3-2 2016 info-icon
You will have to tell them that their daughter is dead. Onlara kızlarının öldüğünü söylemek zorundasın. Test parayı almak. Ben aldım. 3-2 2016 info-icon
You passed? You and Bruna passed, right? Geçtin mi? Sen ve Bruna geçtiniz, değil mi? 3-2 2016 info-icon
They said they had news. Haberlerin olduğunu söylediler. 3-2 2016 info-icon
You don't need to say she was with the Cause. Onun Dava'dan olduğunu söylemene gerek yok. 3-2 2016 info-icon
You can make something up. Bir şeyler uydur. 3-2 2016 info-icon
Unfortunately, I don't have good news. Ne yazık ki iyi haberler vermeyeceğim. 3-2 2016 info-icon
Just say it, girl. Söyle işte kızım. 3-2 2016 info-icon
Bruna passed away. I'm very sorry. Bruna'yı kaybettik. Çok üzgünüm. 3-2 2016 info-icon
My daughter? Kızım mı? 3-2 2016 info-icon
It was an accident. She... She knocked over a gas cylinder... Bir kazaydı. Bir gaz tüpünü düşürdü... 3-2 2016 info-icon
What the hell was a cylinder doing there? Tüpün orada ne işi vardı? 3-2 2016 info-icon
You killed my daughter! No! Bruna got lost. Kızımı siz öldürdünüz. Hayır! Bruna kayboldu. 3-2 2016 info-icon
She walked into a room that was off limits. Yasak olan bir odaya girdi. 3-2 2016 info-icon
It was nobody's fault. It was an accident. Kimsenin hatası değildi. Kazaydı. 3-2 2016 info-icon
These are the records of all tests ever conducted in the Process. Bunlar Süreç'te yapılan tüm testlerin kayıtları. 3-2 2016 info-icon
Your test is to come up with a new test for the Process. Senin testin Süreç için yeni bir test bulmak. 3-2 2016 info-icon
Even after all these years, we're trying to make the Process more efficient, Geçen bunca yıldan sonra bile, Süreç'i daha etkili, daha adil 3-2 2016 info-icon
more fair. yapmaya çalışıyoruz. Nefes al... 3-2 2016 info-icon
You have half an hour. Yarım saatin var. Kaslarını gevşet. 3-2 2016 info-icon
It's a tradition to project images of the Founding Couple Anmanın sembolize edilmesi için Kurucu Çift'in görüntülerini 3-2 2016 info-icon
to symbolize this time of celebration. yansıtmak bir gelenektir. 3-2 2016 info-icon
The Foundress on this side... Kurucu Hanım buraya, 3-2 2016 info-icon
and the Founder over here. Kurucu Bey ise oraya. 3-2 2016 info-icon
Your individual test is to trigger both images at sunset, Senin bireysel testin, bu akşam güneş batarken tam 18.00'de 3-2 2016 info-icon
precisely at 6 p.m. tonight. her iki görüntüyü de çalıştırmak. 3-2 2016 info-icon
Both images at the same time. Her iki görüntü de aynı anda. 3-2 2016 info-icon
One image can't upstage the other. Bir görüntü diğerinden önce olamaz. 3-2 2016 info-icon
Right, of course. What about the switch? Tamam, elbette. Peki ya şalter? 3-2 2016 info-icon
The switch for one of the images is located at the end of the south ramp. Görüntülerden biri için şalter 3-2 2016 info-icon
The other is at the end of the north ramp. Diğeri ise kuzey rampasının sonunda. 3-2 2016 info-icon
Wait. You're asking me to be in two places at the same time. Bekleyin. Aynı anda iki yerde olmamı mı istiyorsunuz? 3-2 2016 info-icon
Yes. But you're smarter than that. Evet. Ama sen bundan daha zekisin. 3-2 2016 info-icon
Good luck. Sure. İyi şanslar. Elbette. 3-2 2016 info-icon
Buddy! Yeah, you there! Dostum! Evet, oradaki! 3-2 2016 info-icon
I need a favor, real quick! Bir iyilik gerekiyor, hemen! 3-2 2016 info-icon
Hey, I... Hey! Ben... 3-2 2016 info-icon
Are you kidding me? Dalga mı geçiyorsun? 3-2 2016 info-icon
No. Why? Hayır. Neden? 3-2 2016 info-icon
Did you forget what you did to me in the dorms? Yatakhanede bana ne yaptığını unuttun mu? 3-2 2016 info-icon
Well, I've been eliminated. Ben elendim. 3-2 2016 info-icon
So, you can go fuck yourself. O yüzden, git kendini becer. 3-2 2016 info-icon
Calm down. Calm down. Sakinleş. 3-2 2016 info-icon
It'll be okay. Easy. Düzelecek. Sakin ol. İyi olacağız. 3-2 2016 info-icon
The clock is ticking, Michele. Zamanın azalıyor Michele. 3-2 2016 info-icon
You must understand, Şunu anlamalısınız ki ...Joana. 3-2 2016 info-icon
over 1,000 candidates apply to the Process every year. her yıl 1000'den fazla aday Süreç'e başvuruyor. 3-2 2016 info-icon
It's a very complex system, so accidents like this do happen. Çok karmaşık bir sistem, o nedenle böyle kazalar yaşanabiliyor. 3-2 2016 info-icon
Let's get out of here. If they leave, you are eliminated. Hadi gidelim. Giderlerse elenirsin. 3-2 2016 info-icon
No, please, wait! You can't give up like this. Hayır, lütfen bekleyin. Böyle pes edemezsiniz. 3-2 2016 info-icon
There's still hope. Hâlâ umut var. 3-2 2016 info-icon
Isabella, your youngest daughter, she still has a chance. En küçük kızınız Isabella'nın hâlâ bir şansı var. 3-2 2016 info-icon
You bitch! She can have a better life! "...kabul ediyorum." 3-2 2016 info-icon
Shut up! I know how you're feeling. Kes sesini! Nasıl hissettiğinizi biliyorum. 3-2 2016 info-icon
You know nothing! I do! My brother died in the Process. Hiçbir şey bilmiyorsun! Biliyorum! Abim Süreç'te öldü. 3-2 2016 info-icon
He was murdered in here. Kardeşim burada öldürüldü. 3-2 2016 info-icon
Your time is up. Zamanın doldu. 3-2 2016 info-icon
To start, not all candidates are truly motivated to go to the Offshore. İlk olarak, adayların hepsi Diğer Taraf'a gitmek için gerçekten motive değiller. 3-2 2016 info-icon
Unlike me. I need to pass... Benim gibi değil. Ben geçmeliyim... 3-2 2016 info-icon
because of the wheelchair. Tekerlekli sandalye yüzünden. 3-2 2016 info-icon
For that reason, I suggest a change in the Quitting test we had today. Bu yüzden, bugünkü Bıraktırma testinde bir değişiklik öneriyorum. 3-2 2016 info-icon
Didn't you enjoy the test with your father? Babanla olan testi sevmedin mi? 3-2 2016 info-icon
That's not it. It's a cynical test. It's impure, based on money. Ondan değil. Küçümseyen bir testti. Saf olmayan, paraya dayalı. 3-2 2016 info-icon
What if the candidate wasn't aware they were being tested? Ya aday test edildiğinden habersiz olsaydı? 3-2 2016 info-icon
For example: Örneğin: 3-2 2016 info-icon
"Your father is dying. It's your last chance to see him alive." "Baban ölüyor. Bu, onu yaşarken görmek için son şansın." 3-2 2016 info-icon
Candidates who decide to quit so they can address the issue will be eliminated. Konuyla ilgilenmek için bırakmaya karar veren adaylar elenecekler. 3-2 2016 info-icon
One thing that concerns me is that you chose to adapt an existing test, Dikkatimi çeken bir şey, istediğim gibi yeni bir test yaratmak yerine 3-2 2016 info-icon
rather than creating a new one as I had requested. var olanı uyarlamayı seçmendi. 3-2 2016 info-icon
But I only had half an hour. Ama sadece yarım saatim vardı. 3-2 2016 info-icon
That's not enough time to research the old tests. Eski testleri incelemek için yeterli bir zaman değil. 3-2 2016 info-icon
You've probably considered that. Siz bunu hesaba katmışsınızdır. 3-2 2016 info-icon
What matters is that we improve things gradually. Önemli olan bir şeyleri giderek iyileştirmek. Senin haricinde, Dava'dan olup da sızan biri var mı? 3-2 2016 info-icon
Let's consider a hypothetical situation. Varsayımsal bir durumu düşünelim. 3-2 2016 info-icon
Suppose someone walked in here today and said your father was on his deathbed. Diyelim ki biri bugün gelip babanın ölüm döşeğinde olduğunu söyledi. 3-2 2016 info-icon
Would you quit the Process? Süreç'i bırakır mıydın? 3-2 2016 info-icon
Your suggestion is good. Önerin iyi. Ama bugünden sonra... ittifakı genişletebiliriz. 3-2 2016 info-icon
It might work. İşe yarayabilir. 3-2 2016 info-icon
You passed. Geçtin. 3-2 2016 info-icon
You deserve it. Bunu hak ettin. 3-2 2016 info-icon
They fucked me over! My individual test is not individual. Bana haksızlık ettiler! Bireysel testim, bireysel değil. 3-2 2016 info-icon
I really need your help in order to pass. Geçmek için senin yardımına gerçekten ihtiyacım var. 3-2 2016 info-icon
Fine, I'll help you. But only if you tell me why you have a fake registration. Peki, sana yardım ederim. Ancak neden sahte bir sicilin olduğunu söylersen. 3-2 2016 info-icon
What do you mean? So do you. Ne demek istiyorsun? Sen de yaptın. 3-2 2016 info-icon
Yes, I do. But the Process knows about it and they forgave me. Evet, yaptım. Ama Süreç'in bundan haberi var ve beni affettiler. 3-2 2016 info-icon
I've already finished my individual test, Rafael. And I passed. Ben bireysel testimi zaten bitirdim ve geçtim Rafael. 3-2 2016 info-icon
Because I deserve it. Do you? Çünkü bunu hak ettim. Ya sen? 3-2 2016 info-icon
I'll help you if your reason is as forgivable as mine. Sebebin benimki kadar affedilebilirse yardım edeceğim. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 492
  • 493
  • 494
  • 495
  • 496
  • 497
  • 498
  • 499
  • 500
  • 501
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim