Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 497
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I enjoyed this place during my Process. | Süreç'im sırasında burayı severdim. | 3-2 | 2016 | |
| Are you ready for your individual test? | Bireysel testine hazır mısın? | 3-2 | 2016 | |
| Michele, your individual test is about to begin. | Michele? Bireysel testin başlamak üzere. | 3-2 | 2016 | |
| If you pass, I'll pass. | Sen geçersen ben de geçeceğim. | 3-2 | 2016 | |
| We'll make it through together. | Bunu birlikte başaracağız. Ezequiel bir şeylerle ilgileniyor, birazdan yanında olacak. | 3-2 | 2016 | |
| There's a couple in the next room. | Yan odada bir çift var. | 3-2 | 2016 | |
| They have a ten year old daughter. You must convince them | On yaşında bir kızları var. Zamanı geldiğinde onu | 3-2 | 2016 | |
| to sign her up for the Process when the time comes. | Süreç'e kaydettirmeleri için onları ikna etmelisin. | 3-2 | 2016 | |
| That's it? That's it. | O kadar mı? O kadar. Gidelim! | 3-2 | 2016 | |
| You! You're friends with Bruna, aren't you? | Sen! Bruna'nın arkadaşısın, değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| Michele, it's you. | Michele, sensin. | 3-2 | 2016 | |
| You look beautiful. | Güzel görünüyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| I forgot to mention that their daughter is Bruna's younger sister. | Söylemeyi unutmuşum. Kızları, Bruna'nın kardeşi. | 3-2 | 2016 | |
| You will have to tell them that their daughter is dead. | Onlara kızlarının öldüğünü söylemek zorundasın. Test parayı almak. Ben aldım. | 3-2 | 2016 | |
| You passed? You and Bruna passed, right? | Geçtin mi? Sen ve Bruna geçtiniz, değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| They said they had news. | Haberlerin olduğunu söylediler. | 3-2 | 2016 | |
| You don't need to say she was with the Cause. | Onun Dava'dan olduğunu söylemene gerek yok. | 3-2 | 2016 | |
| You can make something up. | Bir şeyler uydur. | 3-2 | 2016 | |
| Unfortunately, I don't have good news. | Ne yazık ki iyi haberler vermeyeceğim. | 3-2 | 2016 | |
| Just say it, girl. | Söyle işte kızım. | 3-2 | 2016 | |
| Bruna passed away. I'm very sorry. | Bruna'yı kaybettik. Çok üzgünüm. | 3-2 | 2016 | |
| My daughter? | Kızım mı? | 3-2 | 2016 | |
| It was an accident. She... She knocked over a gas cylinder... | Bir kazaydı. Bir gaz tüpünü düşürdü... | 3-2 | 2016 | |
| What the hell was a cylinder doing there? | Tüpün orada ne işi vardı? | 3-2 | 2016 | |
| You killed my daughter! No! Bruna got lost. | Kızımı siz öldürdünüz. Hayır! Bruna kayboldu. | 3-2 | 2016 | |
| She walked into a room that was off limits. | Yasak olan bir odaya girdi. | 3-2 | 2016 | |
| It was nobody's fault. It was an accident. | Kimsenin hatası değildi. Kazaydı. | 3-2 | 2016 | |
| These are the records of all tests ever conducted in the Process. | Bunlar Süreç'te yapılan tüm testlerin kayıtları. | 3-2 | 2016 | |
| Your test is to come up with a new test for the Process. | Senin testin Süreç için yeni bir test bulmak. | 3-2 | 2016 | |
| Even after all these years, we're trying to make the Process more efficient, | Geçen bunca yıldan sonra bile, Süreç'i daha etkili, daha adil | 3-2 | 2016 | |
| more fair. | yapmaya çalışıyoruz. Nefes al... | 3-2 | 2016 | |
| You have half an hour. | Yarım saatin var. Kaslarını gevşet. | 3-2 | 2016 | |
| It's a tradition to project images of the Founding Couple | Anmanın sembolize edilmesi için Kurucu Çift'in görüntülerini | 3-2 | 2016 | |
| to symbolize this time of celebration. | yansıtmak bir gelenektir. | 3-2 | 2016 | |
| The Foundress on this side... | Kurucu Hanım buraya, | 3-2 | 2016 | |
| and the Founder over here. | Kurucu Bey ise oraya. | 3-2 | 2016 | |
| Your individual test is to trigger both images at sunset, | Senin bireysel testin, bu akşam güneş batarken tam 18.00'de | 3-2 | 2016 | |
| precisely at 6 p.m. tonight. | her iki görüntüyü de çalıştırmak. | 3-2 | 2016 | |
| Both images at the same time. | Her iki görüntü de aynı anda. | 3-2 | 2016 | |
| One image can't upstage the other. | Bir görüntü diğerinden önce olamaz. | 3-2 | 2016 | |
| Right, of course. What about the switch? | Tamam, elbette. Peki ya şalter? | 3-2 | 2016 | |
| The switch for one of the images is located at the end of the south ramp. | Görüntülerden biri için şalter | 3-2 | 2016 | |
| The other is at the end of the north ramp. | Diğeri ise kuzey rampasının sonunda. | 3-2 | 2016 | |
| Wait. You're asking me to be in two places at the same time. | Bekleyin. Aynı anda iki yerde olmamı mı istiyorsunuz? | 3-2 | 2016 | |
| Yes. But you're smarter than that. | Evet. Ama sen bundan daha zekisin. | 3-2 | 2016 | |
| Good luck. Sure. | İyi şanslar. Elbette. | 3-2 | 2016 | |
| Buddy! Yeah, you there! | Dostum! Evet, oradaki! | 3-2 | 2016 | |
| I need a favor, real quick! | Bir iyilik gerekiyor, hemen! | 3-2 | 2016 | |
| Hey, I... | Hey! Ben... | 3-2 | 2016 | |
| Are you kidding me? | Dalga mı geçiyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| No. Why? | Hayır. Neden? | 3-2 | 2016 | |
| Did you forget what you did to me in the dorms? | Yatakhanede bana ne yaptığını unuttun mu? | 3-2 | 2016 | |
| Well, I've been eliminated. | Ben elendim. | 3-2 | 2016 | |
| So, you can go fuck yourself. | O yüzden, git kendini becer. | 3-2 | 2016 | |
| Calm down. Calm down. | Sakinleş. | 3-2 | 2016 | |
| It'll be okay. Easy. | Düzelecek. Sakin ol. İyi olacağız. | 3-2 | 2016 | |
| The clock is ticking, Michele. | Zamanın azalıyor Michele. | 3-2 | 2016 | |
| You must understand, | Şunu anlamalısınız ki ...Joana. | 3-2 | 2016 | |
| over 1,000 candidates apply to the Process every year. | her yıl 1000'den fazla aday Süreç'e başvuruyor. | 3-2 | 2016 | |
| It's a very complex system, so accidents like this do happen. | Çok karmaşık bir sistem, o nedenle böyle kazalar yaşanabiliyor. | 3-2 | 2016 | |
| Let's get out of here. If they leave, you are eliminated. | Hadi gidelim. Giderlerse elenirsin. | 3-2 | 2016 | |
| No, please, wait! You can't give up like this. | Hayır, lütfen bekleyin. Böyle pes edemezsiniz. | 3-2 | 2016 | |
| There's still hope. | Hâlâ umut var. | 3-2 | 2016 | |
| Isabella, your youngest daughter, she still has a chance. | En küçük kızınız Isabella'nın hâlâ bir şansı var. | 3-2 | 2016 | |
| You bitch! She can have a better life! | "...kabul ediyorum." | 3-2 | 2016 | |
| Shut up! I know how you're feeling. | Kes sesini! Nasıl hissettiğinizi biliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| You know nothing! I do! My brother died in the Process. | Hiçbir şey bilmiyorsun! Biliyorum! Abim Süreç'te öldü. | 3-2 | 2016 | |
| He was murdered in here. | Kardeşim burada öldürüldü. | 3-2 | 2016 | |
| Your time is up. | Zamanın doldu. | 3-2 | 2016 | |
| To start, not all candidates are truly motivated to go to the Offshore. | İlk olarak, adayların hepsi Diğer Taraf'a gitmek için gerçekten motive değiller. | 3-2 | 2016 | |
| Unlike me. I need to pass... | Benim gibi değil. Ben geçmeliyim... | 3-2 | 2016 | |
| because of the wheelchair. | Tekerlekli sandalye yüzünden. | 3-2 | 2016 | |
| For that reason, I suggest a change in the Quitting test we had today. | Bu yüzden, bugünkü Bıraktırma testinde bir değişiklik öneriyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Didn't you enjoy the test with your father? | Babanla olan testi sevmedin mi? | 3-2 | 2016 | |
| That's not it. It's a cynical test. It's impure, based on money. | Ondan değil. Küçümseyen bir testti. Saf olmayan, paraya dayalı. | 3-2 | 2016 | |
| What if the candidate wasn't aware they were being tested? | Ya aday test edildiğinden habersiz olsaydı? | 3-2 | 2016 | |
| For example: | Örneğin: | 3-2 | 2016 | |
| "Your father is dying. It's your last chance to see him alive." | "Baban ölüyor. Bu, onu yaşarken görmek için son şansın." | 3-2 | 2016 | |
| Candidates who decide to quit so they can address the issue will be eliminated. | Konuyla ilgilenmek için bırakmaya karar veren adaylar elenecekler. | 3-2 | 2016 | |
| One thing that concerns me is that you chose to adapt an existing test, | Dikkatimi çeken bir şey, istediğim gibi yeni bir test yaratmak yerine | 3-2 | 2016 | |
| rather than creating a new one as I had requested. | var olanı uyarlamayı seçmendi. | 3-2 | 2016 | |
| But I only had half an hour. | Ama sadece yarım saatim vardı. | 3-2 | 2016 | |
| That's not enough time to research the old tests. | Eski testleri incelemek için yeterli bir zaman değil. | 3-2 | 2016 | |
| You've probably considered that. | Siz bunu hesaba katmışsınızdır. | 3-2 | 2016 | |
| What matters is that we improve things gradually. | Önemli olan bir şeyleri giderek iyileştirmek. Senin haricinde, Dava'dan olup da sızan biri var mı? | 3-2 | 2016 | |
| Let's consider a hypothetical situation. | Varsayımsal bir durumu düşünelim. | 3-2 | 2016 | |
| Suppose someone walked in here today and said your father was on his deathbed. | Diyelim ki biri bugün gelip babanın ölüm döşeğinde olduğunu söyledi. | 3-2 | 2016 | |
| Would you quit the Process? | Süreç'i bırakır mıydın? | 3-2 | 2016 | |
| Your suggestion is good. | Önerin iyi. Ama bugünden sonra... ittifakı genişletebiliriz. | 3-2 | 2016 | |
| It might work. | İşe yarayabilir. | 3-2 | 2016 | |
| You passed. | Geçtin. | 3-2 | 2016 | |
| You deserve it. | Bunu hak ettin. | 3-2 | 2016 | |
| They fucked me over! My individual test is not individual. | Bana haksızlık ettiler! Bireysel testim, bireysel değil. | 3-2 | 2016 | |
| I really need your help in order to pass. | Geçmek için senin yardımına gerçekten ihtiyacım var. | 3-2 | 2016 | |
| Fine, I'll help you. But only if you tell me why you have a fake registration. | Peki, sana yardım ederim. Ancak neden sahte bir sicilin olduğunu söylersen. | 3-2 | 2016 | |
| What do you mean? So do you. | Ne demek istiyorsun? Sen de yaptın. | 3-2 | 2016 | |
| Yes, I do. But the Process knows about it and they forgave me. | Evet, yaptım. Ama Süreç'in bundan haberi var ve beni affettiler. | 3-2 | 2016 | |
| I've already finished my individual test, Rafael. And I passed. | Ben bireysel testimi zaten bitirdim ve geçtim Rafael. | 3-2 | 2016 | |
| Because I deserve it. Do you? | Çünkü bunu hak ettim. Ya sen? | 3-2 | 2016 | |
| I'll help you if your reason is as forgivable as mine. | Sebebin benimki kadar affedilebilirse yardım edeceğim. | 3-2 | 2016 |