Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5002
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Could be murder. Could be bloke walks home from the pub, | Cinayet olabilir. Adam bardan çıkıp eve giderken... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| pissed as a penguin, trips up, smacks his head, right into the Swannee. | ...dut gibi sarhoş, ayağı takılır, başını çarpar doğruca Swannee nehrini boylar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, yes. That's a possibility. Excuse me, gentlemen. | Şey, evet. Bu bir olasılık. Pardon, beyler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Except for this... | Tabii bu olmasaydı... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Satanists. | Satanistler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, they do that all the time. Marking people and stuff. | Evet bunu hep yaparlar. İnsanları ve eşyaları işaretlerler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's like that film we saw, what's it called, Vault of Evil or something? | Çekil! Şu izlediğimiz filmdeki gibi, neydi adı "Şeytan'ın mahzeni" gibi bir şey mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, that was vampires. Not Satanists. | Hayır o vampirlerdi. Satanistler değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Same thing, really. Does anybody have an opinion that doesn't emanate from the works of Vincent Price? | Aslında aynı şey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Judging by the scabbing on the wounds, | Yaralardaki kabuklara bakarak... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| it happened the same time as the blow to the head. | ...bunlar kafaya darbe aldığı zamanla aynı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Full marks to DI Drake. | DI Drake'e tam not. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't suppose you have a nameNo ID at all. | Cesedi soyarken bir isim buldunuz mu? Hayır, kimlik de yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, of course not. That would be too much to ask. | Hayır, elbette olmaz. Bunu beklemek aptallık olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You wouldn't think so many people go missing. | Bu kadar çok kişinin kaybolduğunu düşünmezdim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe some of them don't want to be found. Pressures of work, home life... | Belki bazıları bulunmak istemiyordur. İş baskısı, ev hayatı... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Be pretty hard for her to go missing. | Ben git yada gitme demeden bir yere gitmiyorsun. Çizmeler. Bunun kaybolması epey zor olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'd hear her coming a mile off! | Geldiğini bir milden duyarsın! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Could plug the Watford gap with that. | Watford Geçidi onunla tıkanabilir. Benim bunun doğru olmasını istemememin dışında. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's so fat, that wherever she's sat in the room you'd be sat next to her! | O kadar şişman ki odada nereye otursa yanında olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe she's somebody's mother! | Evet, belki de birinin annesidir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe somebody's worried about where she is, whether she's dead or alive. | Belki de birileri çaresizce onun nerede olduğunu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe she'd like nothing more than to let them know that she's OK. | Belki de o iyi olduğunu onlara söylemeyi her şeyden çok istiyordur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So why don't you two just keep your stupid jokes to yourself, OK? | Bu benim ceketim. O yüzden neden bu aptal şakalarınızı kendinize saklamıyorsunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ma'am.Not now, Chris, I'm not in the mood. | Vay canına! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, no. I think I've found our fella. | Hayır, hayır. Sanırım adamımızı buldum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Colin Mitchell. | Colin Mitchell. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Wife reported him missing a few days ago, the father also phoned to ask. | Beş yıl tıp fakültesine bunun için mi para ödedin? Bir kaç gün evvel karısı kayıp olduğunu bildirmiş, babası da arayıp bilgi almış. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv, we got an ID on the victim. Colin Mitchell. | O kadar sarhoş olmuş olamam. Çok sarhoştun. Şef, kurbanın kimliğini bulduk. Colin Mitchell. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right. Me and Bolly will go talk to the father. | Pekala. Ben ve Bolly babasıyla konuşmaya gideceğiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, Ray you inform the wife. | Chris, Ray karısıyla konuşun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Remember, this is a murder investigation, so for the moment... | Unutmayın, bu bir cinayet soruşturması, o yüzden şimdilik... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're looking into the causes of death. | Ölüm nedenini araştırıyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Correct. | Çekil yoldan pis herif! Şef. Doğru. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No point tipping our hand until we need to. | Gerekene kadar eteğimizdeki taşları dökmeye lüzum yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Have you thought of a date yet? | Henüz bir tarih düşünmedin mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Just my mum's driving me crazy asking every five seconds. | Annem her beş saniyede bir sorup beni delirtiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Almost, yeah. Lot of planning these weddings. | Az kaldı, evet. Düğün için çok plan yapmalı. Gerçekten böyle berbat bir şekilde eve gitmeyi istiyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Wait till you see the dress I've got my eye on. | Gözüme kestirdiğim elbiseyi görene kadar bekle. 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'll be needing some over time for that one. | Onu alabilmek için fazla mesai yapman gerekecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| MEN CHATTER Stanley Mitchell? | Stanley Mitchell? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah? | Evet | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The neighbours said we'd find you here. 1 | Komşularınız sizi burada bulabileceğimizi söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm DCI Hunt. This is DI Drake. Can we have a word? | Ben DCI Hunt. Bu da DI Drake. Biraz konuşabilir miyiz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ah! You're here for the meeting! | Ah! Toplantı için geldiniz! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's so good of you to come. | Gelmeniz çok iyi oldu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I must admit I was a bit sceptical myself at first. | Kabul etmeliyim ki; önceleri ben de kendimi kuşkulu buldum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because it was a great success in America but we're different here, aren't we? | Çünkü bu Amerika'da büyük bir başarıydı ama burada durum farklı değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not quite the turn out I was expecting. | Beklediğim topluluk tam olarak bu değil... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But you've got to try, haven't you?The turn out for what? | ...ama denemek gerekir, değil mi? Toplantı ne için? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Neighbourhood Watch. | Komşu devriyesi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're here to give the talk, aren't you? Well, you see the thing is... Eh? | Konuşmak için geldiniz, değil mi? Aslına bakarsanız...ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Er... could you just give us a second. | Pekala. Bu işi kapatmanız ne kadar sürer? Bize bir saniye verebilir misiniz? Ben SAS'den biriyim. Sen de şu genç kız saçlılardan bir olabilirsin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We can't tell him now. Look at him. | Ona şimdi söyleyemeyiz. Baksana. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's just trying to do something good for the community. | Toplum için iyi bir şeyler yapmaya çalışıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not seriously suggesting that we give a pep talk to the senile squad? You are, aren't you? | Cidden yaşlılar gurubuna moral konuşması falan yaptığımızı sanmıyorsun, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, you know it's amazing how much these places change. | Bu nedenle buna şeyinden asılmak derim! Bu yerin bu kadar değişmesi müthiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nice to give them a bit of hope. | Onlara biraz umut vermek hoş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've got Garibaldis. | Garibaldi kurabiyelerimiz var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bloody hell! | Lanet olsun! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How can you help your community? | Topluluğunuza nasıl yardım edebilirsiniz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| DI Drake, any ideas? | DI Drake, fikriniz var mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, um... | Mac dedi ha? Şey... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| you should never be afraid to call the police if you see something suspicious. | Şüpheli bir şey gördüğünüzde asla polisi aramaktan çekinmemelisiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, within reason. | Olay şu ki; bunu beyazdan daha beyaz yaparsak... Tabii geçerli bir nedenle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I mean if some bugger's nicking a milk bottle off your doorstep, | Yani bazı serseriler kapınızdan süt şişesini çalınca... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| it's hardly worth calling the flying squad round, is it? | ...motorize ekibi aramak hiç gerekmez, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Feel free to give them a clip round the earhole. | Kulaklarını çekmekten çekinmeyin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Although you should never take the law into your own hands, of course. Not unless you can handle yourself. | Elbette asla adaleti kendi elinize almamanız gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's best just to stay out of it. Even if you can handle yourself. | En iyisi olaya karışmamak. Kendiniz üstesinden gelebilseniz bile. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, obviously. | Besbelli öyle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But if some bastard climbs through your bedroom window, you're within you're rights | Eğer yatak odanızın penceresine tırmanırlarsa... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| to smack him over the head with a vase, or a chair or any other blunt ish object | ...elinize gelen bir vazo, sandalye yada başka ağır bir şeyle... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| that may come to hand. | ...kafalarına vurun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Technically though, that would be assault. | Teknik olarak bu bir saldırı olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, just make sure the bugger's still breathing when you ring 999. | 999'u ararken serserinin hala nefes aldığından emin olun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nobody will have a go at you for fighting back. | Hiç kimse size direnemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What if you can't fight back? | Ya direnirse? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Then remember the Dunkirk spirit and run like hell. | O zaman Dunkirk ruhunu anımsayın ve deli gibi kaçın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, what if fighting back makes it worse? | Hayır, ya direnmek işi daha zora sokarsa? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, that depends on how you define worse. | Bu daha kötüyü nasıl tanımladığınıza bağlı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Worse than three guys and a baseball bat. | 3 adam ve bir beyzbol sopasından daha kötü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Worse than being dragged under the wheels of their car. Bill.They're not going to do anything. | Arabalarının tekeri altında sürüklenmekten daha kötü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They'll just stand there, Well, we're here now. | Sadece orada dikilip, sonra da çekip gidecekler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So whoever's causing this trouble, I'll go and have a word with him. | Bu belaya kim sebep oluyorsa gidip onunla konuşacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Talk(?) | Konuşacak mısın? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's great. Just bloody great. | Bu harika. Gerçekten harika. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe best we end the meeting now.Yes, definitely. | Belki de toplantıyı bitirsek iyi olur. Evet, kesinlikle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's not actually the reason why we came here. | Buraya geliş nedenimiz aslında bu değildi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're sorry to have to tell you like this. | Size bunu bu şekilde söylediğimiz için üzgünüz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, no, I... I understand. | Hayır, hayır, anlıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thank you for waiting. | Beklediğiniz için teşekkürler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And thank you for the meeting. It means a lot to them... | Toplantı için de teşekkürler. Onlar için... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| trying to keep the community alive. | ...topluluğu canlı tutmak önemli. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you know how he died? | Nasıl öldüğünü biliyor musunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're still pursuing lines of enquiry. | Hala delil peşindeyiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There were markings on his arms. | Kollarında işaretler vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cut in. Spiral shaped. | Kesik. Spiral şekiller. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Does that mean anything to you? | Çocukla görüşmek ister misiniz? Bu size bir şey ifade ediyor mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Trevor Riley. | Trevor Riley. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |