• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5104

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'd say it doesn't show at all. Bence hiç nişanlı gibi durmuyorsunuz. Bence hiç durmuyorsunuz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's because we Britons are sticklers for proprieties. Çünkü Britanyalılar görgü kurallarına önem verir. Çünkü biz Britanyalılar görgü kurallarına önem veririz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A gentleman Bir centilmen... Bir beyefendi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
must never, under any circumstance, compromise his fiancée ...ne durumda olursa olsun asla nişanlısını... ...her ne durumda olursa olsun nişanlısını zor bir durumda bırakmamalı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
by being too... how should I put it? ...toplum içinde zor durumda bırakmamalı. Yani nasıl desem... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Overbearing. Üstüne atlamamalı. Üstüne atlamamalı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Unescorted visits must be rare and last only a fleeting moment. Refakatçisiz buluşmalar çok nadir ve çok kısa olmalıdır. Refakatçisiz buluşmalar, çok nadir olmalı ve kısa sürmelidir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And when was your last one? Sizinki en son ne zaman oldu?; Geçen sene. Peki, en son ne zaman oldu? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say, when Ophelia invited us to stay, I hesitated. Ophelia bize kalmaya geldiğinde tereddüde düşmüştüm. Ophelia bize kalmaya geldiğinde, biraz tereddüt ettim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But I'm glad I had the audacity to accept. Ama kabul edecek kadar cesur olduğumdan hoşnudum. Sonrasında cesurca bunu kabul ettiğim için mutluyum tabii. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Would you have the audacity to pass the salt? Tuzu uzatacak kadar da cesur olur musunuz? Acaba cesurca tuzu uzatabilir misin? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You really like Miss What's Her Face? Yüzü Ne Âlemde Bilinmeyen kadından hoşlandın mı gerçekten? Sen şu yüzü mahkeme duvarı kadından hoşlandın mı sahiden? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Then give her a present. It always works. Ona bir hediye ver o zaman. Her zaman işe yarar. Ona bir hediye ver o zaman. Bu her zaman işe yarar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's a good idea. İyi fikir. İyi fikir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I know... Biliyorum. Buldum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In the name of Rome, open up! Roma adına, kapıyı açın! Roma adına! Kapıyı açın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Search the inn! Hanı arayın! Hanı arayın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Legionaries! Birlikler! Birlikler! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
There's a secret weapon in one of these barrels. Bu fıçıların birinin içinde gizli bir silah var. Bu fıçılardan birinde gizli bir silah var! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
To find it, we will apply methodology and rigour. Bulmak için kendi yöntemimizi ve dikkatimizi kullanacağız. Bulmak için de kendi yöntemlerimizi kullanacağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You make a hole, you taste. Bir elinize fıçıyı kırıp, diğer elinizle de için. Fıçıyı kırıp, tadına bakacaksınız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
If anything tastes suspicious, let us know. Şüpheli bir şey görürseniz haber verin. Değişik bir tat alan olursa hemen söylesin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Otherwise, mark the barrel Şüpheli bir şey yoksa fıçıyı işaretleyin... Bir şey yoksa fıçıyı işaretleyin... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and move on to the next. Is that clear? ...ve bir sonraki fıçıya geçin. Anlaşıldı mı? ...ve diğerine geçin. Anlaşıldı mı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
On my command! Benim buyruğumda! Hazır olun! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Action! Başlayın! Başlayın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The rhododendrons have come on nicely this year. Orman gülleri bu sene ne de güzeller. Orman gülleri bu sene ne güzeller, değil mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh, really? Sahiden mi? Evet, kesinlikle. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The begonias too. Begonyalar da öyle. Begonyalar da öyle. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But not the sunflowers. Ama ayçiçekleri güzel değil. Ama ayçiçekleri için aynı şeyi söyleyemem. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm terribly sorry to hear it. Dinlemek zorunda kaldığın için çok üzgünüm. Bunu duyduğuma üzüldüm. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That must've taken ages to make. Bunu yapmak yıllar almıştır. Bunu yapmak yıllarını almış olsa gerek. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The Macintoshes have been working Macintosh'lar bu duvar kilimi üzerinde beş nesildir çalışıyorlar. Mekintoş ailesi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
on this tapestry for five generations. ...beş kuşaktır bu kilim üzerinde çalışıyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
When it's finished, Bitince ailemin gurur ve sevinç kaynağı olacak. Bittiği zaman; ailem için gurur ve sevinç kaynağı olacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The energy in this town really is amazing... Bu kasabanın enerjisi gerçekten mükemmel. Bu şehrin enerjisi gerçekten harika... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sorry. Üzgünüm. Yarıda kestiğim için özür dilerim. Kusura bakma. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sorry to burst in on you. Böldüğüm için özür dilerim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The Romans seized the barrel of magic potion! Romalılar sihirli iksirin olduğu fıçıya el koymuş! Romalılar, sihirli iksirin olduğu fıçıyı ele geçirdi! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
If you want to find it, Bulmak isterseniz diye söylüyorum, üzerinde Sakiniks yazıyor. Eğer bulmak isterseniz... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
it has "Relax" written on it. ...üzerinde "Rahatiks" yazıyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ave, Claudius Lapsus, let me taste. Selam Claudius Lapsus, tadayım. Selamlar, Claudius Lapsus, Bırakın da tadayım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, it's my barrel. Olmaz, bu benim fıçım. Sadece senin değil, herkesin! Hayır, o benim fıçım! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's not yours, it's everybody's. Senin değil o, herkesin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hey, you! Hey sen! Buraya gel. Hey, sen! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Do I knock him out? Yes, quietly. Halledeyim mi adamı? Sessizce ama. İcabına bakayım mı? Evet, ama sessiz ol. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix, quietly! Oburiks, sessice! Oburiks, sessizce. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I understood. Anladım. Anladım, tamam. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're a swell pal. Hayvan gibisin dostum. On numara hareketti, kardeşim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Come on, we've no time to lose. Hadi, kaybedecek vaktimiz yok. Acele edin, fazla zamanımız yok. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I can drink this, I didn't fall into it. İçebilirim, içine falan düşmedim ben. Bunu içebilirim. İçine falan da düşmedim ayrıca. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Over here. Burada. Bu taraftan. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Take them all. We'll sort them later. Hepsini alalım. Sonra ayırırız. Hepsini alalım, sonra ayırırız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix, help us. Oburiks, yardım et! Oburiks, yardım et bize. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I don't believe it. İnanamıyorum. Yok artık! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I just tasted a tiny bit. Hardly at all. Azıcık bir şey tattım. Çok azıcık ya. Biraz tadına baktım. Birazcık ya, ne var. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Like the great Caesar said, Yüce Sezar'ın da dediği gibi... Yüce Sezar'ın da söylediği gibi... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
we are here to promote the values of our grand civilisation. ...burada büyük uygarlığımızın değerlerini yükseltmek için bulunuyoruz. ...muhteşem uygarlığımızın nimetlerini buradaki halka sunmak için buradayız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But we will not succeed Ama yerliler bizi düşmanları olarak algılarsa bunu başaramayız. Ama halk bizi düşman olarak gördüğü sürece... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
if the natives perceive us as enemies. ...amacımıza ulaşamayacağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The Britons are proud. Britanyalılar gururlular. Britanyalılar gururludur. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Treat them with courtesy. Show them we are a great nation. Onlara karşı nazik olun. Ne kadar müthiş bir ulus olduğumuzu gösterin. Onlara nezaketle yaklaşacağız. Muhteşem bir ulus olduğumuzun farkına varacaklar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Here's an opportunity to demonstrate. İşte kanıtlama şansı. Buyurun, işte kanıtı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A jolly good day İyi günler ve tüm iyi dileklerimle Britanyalı dostlarım. İyi günler... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and all that sort of thing, British friends. ...Britanyalı dostlarım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You see? If we don't, we have a fat chance. Görüyor musunuz? Nazik olmazsak hiç şansımız yok. Gördünüz mü? Nazik olmazsak hiç şansımız yok. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Who called me fat? Kim bana şişman dedi? Kim bana şanssız dedi! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Who called me fat? Kim bana şişman dedi? Kim bana şişman dedi? Kim bana şanssız dedi! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Who called me fat? Kim bana şanssız dedi! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix! Oburiks! Hay anasının örekesi. Oburiks! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goodness gracious. Yuh annenin nikâhı... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
An abandoned cart... A pure stroke of luck for a cart thief! Terk edilmiş at arabası. Bir araba hırsızı için müthiş bir şans! Terk edilmiş bir araba... Bir araba hırsızı için temiz iş! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Bravo, Obelix! Good job blending in. Aferin Oburiks! İyi karıştırdın ortalığı. Aferin, Oburiks! Yine ortalığı karıştırdın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Run, Jolitorax! Koş Antikloraks! Jolitoraks, koş! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sorry, Asterix, a gentleman never runs. Kusura bakma Asteriks, bir beyefendi asla koşmaz. Kusura bakma Asteriks, kibar bir adam asla koşmaz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excuse me, you didn't see a... Affedersiniz. Acaba bir araba gör... Affedersiniz, acaba buradan geçen... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're a Gaul! Yes, but not from Lutetia. Galyalısınız! Evet ama Lutetialı değilim. Siz Galyalısınız! Evet, ama Lutetialı değilim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What're you doing here? Burada ne arıyorsunuz? Bir fıçıyı arıyorum. Acaba bir araba... Burada ne yapıyorsunuz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Looking for a barrel. Did you see... Bir fıçı arıyorum. Acaba siz gördünüz mü? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I love Gauls! Galyalılara bayılırım! Galyalılara bayılırım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're so much more fun than Britons. Britanyalılardan çok daha eğlencelisiniz. Britanyalılardan daha eğlencelisiniz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Thanks... Oh really? Teşekkürler... Sahiden mi? Teşekkürler... Sahiden mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You don't have a pigeonhole where I could reach you? Sana ulaşabileceğim bir güvercin yuvan var mı? Sana nasıl ulaşabilirim? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's one of the Gauls. Galyalılardan biri! Kaldırın! Galyalılardan biri! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Pick him up! Kaldırın onu! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sir Jolitorax! Something unspeakable has happened. Sör Antikloraks! Korkunç bir şey oldu. Bay Jolitoraks! Korkunç bir şey oldu! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say, calm down, Miss Macintosh. Sakin olun, bayan Macintosh. Sakin olun Bayan Mekintoş. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's frightful! Miss Ophelia has disappeared. Çok kötü bir şey oldu! Bayan Ophelia kayboldu! Bayan Ophelia ortada yok! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Calm down, dear lady. Sakin olun leydim. Ama sakin olun lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And worse yet, with Goudurix! En kötüsü de Guduriks’le! Daha da kötüsü, Kuduriks'le birlikte! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
They wanted to take a stroll on the beach. Sahilde tur atmak istediklerini söylediler. Kumsalda gezintiye çıkmak istediler. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Naturally, I flatly refused. Doğal olarak hayır dedim tabii ki. Tabii ben de karşı çıktım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But that devil Goudurix Ama o şeytan Guduriks bir at arabası çaldı... Ama o Kuduriks yok mu! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
stole a cart and... Arabayı yürütüp... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and the two of them ran off! ...ve kaçıp gittiler! ...ortadan kayboldular. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Very well. I shall handle this. Pekâlâ. Bu durumla ilgileneceğim. Pekâlâ, bu konuyla ilgileneceğim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Which way did they go? Hangi tarafa gittiler? Şu tarafa. Hangi taraftan gittiler? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Oh, I'm awful. Çok kötüyüm. Bu konuda çok kötüyüm. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, no. You're doing great. Hayır, hayır. Harika yapıyorsun. Hayır, hayır. Gayet iyi gidiyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Why didn't you help them search for the barrel of magic potion? Neden onlara sihirli iksirli fıçıyı aramalarında yardım etmiyorsun? Neden onlara sihirli iksirin olduğu fıçıyı bulmaları için yardım etmedin? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5099
  • 5100
  • 5101
  • 5102
  • 5103
  • 5104
  • 5105
  • 5106
  • 5107
  • 5108
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim