• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5103

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Every time you ask them a question, they answer: Onlara her soru sorduğunda: Onlara sorulan her soruya; "Korkarım ki" ve ya "korkum şu ki"... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
"I'm afraid that..." or "I fear that..." ..."Korkarım ki" veya "korkum şu ki" diye cevap verirler. ...diye cevap veriyorlar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Then it's decided! Karar verildi o zaman! Yolculuk Britanya! Karar verilmiştir! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
By Odin, We're sailing for Britain! Britanya'ya gidiyoruz! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Gentlemen... Beyler. Londra'ya hoş geldiniz. Beyler... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Welcome to Londinium. ...Londra'ya hoş geldiniz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The Romans are looking for us. Let's hide the barrel. Romalılar bizi arıyor. Fıçıyı saklayalım. Romalılar bizi arıyorlar. Fıçıyı saklasak iyi olur. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Good idea. But where? İyi fikir. Ama nereye saklayacağız? İyi fikir ama nereye? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Use your heads. Where is the best place to hide a tree? A forest. Aklınızı kullanın. Bir ağacı saklamak için en iyi yer neresidir? Bir orman. Kafanızı kullan. Bir ağacı saklayabileceğiniz en iyi yer neresidir? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So the best place to hide a barrel? Bir fıçıyı saklamak için en iyi yer neresi olur? Bir orman. Peki ya bir fıçıyı saklayabileceğiniz en iyi yer? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A forest? Bir orman mı? Orman mı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A...? Bir... Bir? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A forest... Orman mı? Bir orman... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
An inn! With other barrels. Bir han. Diğer fıçıların yanına. Bir han! Diğer fıçılarla dikkat çekmez. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Excellent Harika. Uygun bir yer biliyorum. Mükemmel. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I know just the place. Öyle bir yer biliyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Cousin Jolitorax, fearfully pleased to see you. Kuzen Antikloraks, sizi gördüğüme sevindim. Kuzen Jolitoraks, seni görmek ne güzel. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say, me too, Relax. Ben de öyle, Sakiniks. Seni de Rahataks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But let's not get emotional. I'm on a mission for the Queen. Duygusala bağlamayalım. Kraliçenin verdiği bir görevdeyim. Duygusala bağlamayalım şimdi. Kraliçenin verdiği bir görevdeyim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'll bid farewell to my wife and I'm yours. Karıma elveda deyip emrinizdeyim. Karımla vedalaşıp geliyorum, sonra emrinizdeyim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Not necessary. We only want to hide this barrel with yours. Gerek yok. Tek isteğimiz bu fıçıyı diğerlerinin yanına koyman. Buna gerek yok. Biz sadece bu fıçıyı seninkilerin yanına koymak istiyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I see. Easy as pie. We'll put it in the cellar. Anlıyorum. Çocuk oyuncağı. Kilere koyarız. Beni takip edin. Anlıyorum. O kolay iş. Kilere koyarız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
One stout, please. Bir bira lütfen. Bir bira, lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The energy in this town is amazing. Bu kasabanın enerjisi mükemmel. Pardon? Bu şehrin enerjisi gerçekten büyüleyici. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The energy here is amazing. You feel like anything's possible. Buranın enerjisi mükemmel. İstediğin her şey elinden gelirmiş gibi geliyor. Buradaki enerji diyorum, harika. Her şey elinin altında gibi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yeah, maybe. Belki de. Belki filan yok. Evet, belki de. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, it's true. I'm from Lutetia. It's dead in comparison. Hayır, gerçekten öyle. Ben Lutetialıyım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's stuck in a time warp. Zaman sıçramasına tıkandı kaldı. Burayla kıyaslanamaz bile. Zamana sıkışıp kalmış gibi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You're from Lutetia? Yeah. Lutetialı mısın? Evet. Lutetialısın demek. Evet. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Well, not far. Barely a two week walk. Uzak değil. Yürüyerek iki hafta. Aslında o kadar da uzak değil. Yürüyerek 2 hafta. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
People sure do like stout here. Buranın halkı pek tabii birayı seviyor. Buranın halkı birayı oldukça seviyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Next one's on me. No, thank you... Bir sonraki benden. Gerek yok, teşekkür ederim... Bir sonraki benden. Hayır, teşekkürler... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I insist. I know what you're thinking. Israr ediyorum. Aklından neler geçtiğini biliyorum. Lütfen ama. Ne düşündüğünü biliyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
"He's a Gaul, watch out, they're all Womanizers." "Dikkat et, Adam Galyalı. Hepsi çapkındır." diyorsun. "O bir Galyalı, dikkatli ol, hepsi çapkındır." diyorsundur. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Well not me. I'm no womanizer. Ama ben çapkın değilim. Yaşamayı seven bir erkeğim. Ama ben değilim. Ben çapkın değilim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm just a guy who loves life. Sadece hayattan tat almayı seven bir adamım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Life's magical, timeless moments, you see? Hayat fevkaladedir hiç bitmeyen anlar falan, anlıyor musun? Hayat büyüleyicidir. Zamanın akıp gitmesi falan, anlıyor musun? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Here, getting to know each other. Şimdi burada birbirimizi tanımaya çalışıyoruz. Al işte, şimdi burada birbirimizi tanımaya çalışıyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm full of energy like this town. I want to live, to laugh, to cry. Bu şehir gibi enerji doluyum ben de. Yaşamak, gülmek, ağlamak istiyorum. Şehrin enerjisini içime çekmiş gibiyim; yaşamak, gülmek, ağlamak istiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes, I'm a man who knows how to cry. Evet, ben ağlayabilen bir erkeğim. Ağladığımı söylemekten utanmam. Evet, yeri geldiğinde ağlayan bir erkeğim de aynı zamanda. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm not ashamed to say I cry. Ağladığımı söylemekten utanmıyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I cry very often. Over nothing. Çok sık ağlarım. Hiçbir şeyin üstesinden gelemem. Çok sık ağlarım hatta. Ortada hiçbir şey yokken bile. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Do you like men who cry? Ağlayan erkeklerden hoşlanır mısın? Ağlayan erkeklerden hoşlanır mısın? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Not really. Pek sayılmaz. Pek hoşlanmam. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
How's everything? ls the barrel safe? Nasıl gidiyor? Fıçı güvende mi? Her şey yolunda mı? Fıçıyı güvenli bir yere koydunuz mu? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What? You've got some froth... Ne var? Bıyığında köpük var... N'oldu? Bıyığında köpük kalmış. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So, what do we do now? Şimdi ne yapıyoruz? Evet, şimdi ne yapıyoruz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I suppose we could pay a surprise visit to Ophelia. Ophelia'ya sürpriz bir ziyarette bulunabiliriz. Ophelia'ya süpriz bir ziyaret yapabiliriz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Who's Ophelia? Ophelia da kim? Nişanlım. Ophelia kim ya? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
My fiancée. Nişanlım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
There's still some... Hâlâ biraz var. Hala biraz köpük... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'd heard British chicks were dogs, but she's hot. Britanyalı kızların çirkin olduğunu duydum ama bu kız taş gibiymiş. Britanyalı kızlar çirkin diye duymuştum, ama bu hatun taş gibi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes, she is pretty. That black dress really suits her. Evet, güzel. Siyah elbise çok yakışmış. Evet, çok güzelmiş. Siyah elbisenin içinde bir harika. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Jolitorax... Antikloraks. Ne güzel bir sürpriz. Jolitoraks... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What a jolly surprise. Bu ne güzel bir süpriz böyle. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm frightfully happy too. Ben de çok sevindim. Ben de çok sevindim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But no effusiveness. I'm on a mission for the Queen. Ama kısa sürecek. Kraliçenin verdiği bir görevdeyim. Ama fazla kalamayacağım. Kraliçenin verdiği bir görevdeyim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Since I was in Londinium I wanted you to meet... Hazır Londra'dayken sana tanıştırmak istedim... Londra'ya gelmişken seni de tanıştırmak... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goudurix. Cool. Guduriks. Sakin ol. Kuduriks. Memnun... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Okay you, calm down! Sakin ol dedim! Bana bak sen! Sakin ol. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
She's his fiancée. Show some respect. Adamın nişanlısı. Azıcık saygı göster. Kız, adamın nişanlısı. Biraz saygı göster. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Forgive him, he's young. It's of no importance. Bağışlayın onu, henüz genç. Hiç mühim değil. Bağışlayın onu. Daha çok genç. Önemli değil. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Asterix. At your service. Ben Asteriks. Emrinizdeyim. Tanıştığımıza memnum oldum. Ben Asteriks. Memnun oldum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Pleased to meet you. Ben de memnun oldum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Very pleased. Hem de çok. Hem de çok. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
My friends are... Gauls. Dostlarım... Galyalılar. Arkadaşlarım... Galyalı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We guessed as much. Bu kadarını tahmin etmiştik. Aksandan mı? Tahmin etmiştik zaten. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
By the accent? Aksandan mı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, by the smell. Hayır, kokudan. Hayır, kokudan. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Mother and Father are away, but I insist you stay. Annemle babam uzaktalar ama kalmanızda ısrarcıyım. Annemle babam bir süre evde olmayacak ama burada kalın lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Miss Macintosh and I shall prepare a meal for you. Bayan Macintosh ve ben size yemek yaparız. Bayan Mekintoş ve ben size yemek hazırlarız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The energy in this town is amazing. Bu kasabadaki enerji mükemmel. Sahiden mi? Bu şehrin enerjisi harika! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You really feel like anything's possible here... İstediğim her şeyi yapabilecekmişim gibi geliyor... Her şey elinin altındaymış gibi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You could meet fabulous people, Efsanevi insanlarla tanışabilirsiniz, düşüncelerinizi değiştirebilirsiniz... Ünlülerle tanışabilirsin... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
exchange ideas, ...fikir alışverişi yapabilirsin... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
fall in love, have intense but brief adventures... ...aşık olabilirsiniz, etkileyici fakat kısa maceralar yaşayabilirsiniz. ...âşık olabilirsin, küçük kaçamaklar yaşayabilirsin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You know, all that. Tüm bunlar... Bilirsin işte... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I hear you and your friend have a little dog. Arkadaşınızla bir köpeğiniz olduğunu duydum. Senin ve arkadaşının küçük bir köpeği olduğunu duydum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You didn't bring it? Onu getirmediniz mi? Hayır. Onu getirmediniz mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What's this? Bu ne ya? Durum nedir? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Illegal Gauls with a secret weapon in a barrel? Kaçak Galyalıları fıçılarında gizli silahları mı varmış? Kaçak Galyalıların fıçılarında gizli silahları mı varmış ne? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes. We're arresting all Gaul residents. Evet. Tüm Galyalıları tutukluyoruz. Kadınlar ve çocuklar da dahil. Evet, Yüce Sezar. Bütün Galyalıları tutuklayacağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Women and children too. Hatta kadın ve çocukları da! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We'll burn their houses down. Evlerini yakacağız. Evlerini yakıp yıkacağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No. We need to find the barrel. But how? Hayır. Fıçıyı bulmamız gerek. Ama nasıl bulacağız? Hayır. Fıçıyı bulsak yeter. Ama nasıl? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Use your heads... Aklınızı kullanın. Bir ağacı saklamak için en iyi yer neresidir? Kafanızı kullanın... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Where is the best place to hide a tree? Bir ağacı saklayabileceğiniz en iyi yer neresidir? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A forest! Bir orman! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So the best place to hide a barrel would be... Bir fıçıyı saklamak için en iyi yer de o zaman... Peki, bir fıçıyı saklayabileceğiniz en iyi yer de... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
An inn! ...bir handır! Bir han! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Search every cellar of every inn in Londinium Londra'daki bütün hanların kilerlerini arayın... Londra'da ne kadar han varsa hepsinin kilerlerini didik didik arayın... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and confiscate every barrel! ...ve tüm fıçılara el koyun! ...ve bulduğunuz her fıçıyı toplayın. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What about the tree? Ağaç ne olacak? Bulun şu fıçıyı! Bulamazsanız... Peki ya ağaçlar ne olacak? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Find that barrel! Fıçıyı bulun! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'll have you boiled and served to the lions with mint sauce! ...sizi haşlar, üzerinize nane sosu döküp aslanlara yem ederim! İnanın bana, sizi kaynar suda haşlar nane sosuyla aslanlara yem ederim! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I don't think she likes me. Benden hoşlandığını sanmıyorum. Kimin? Sanırım benden hoşlanmadı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Who's that? Kim? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Miss Makichtok. She doesn't like me. Bayan Macintosh. Benden hoşlanmıyor. Bayan Mekintoş. Benden hoşlanmadı diyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
With her looks she shouldn't be picky. Görünüşüne bakılırsa seçici olmamalı. Görünüşüne bakılırsa ablamız biraz zor beğenen birine benziyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It doesn't show much that you and Ophelia are engaged. Ophelia'yla pek nişanlı gibi durmuyorsunuz. Sen ve Ophelia pek de nişanlı gibi durmuyorsunuz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5098
  • 5099
  • 5100
  • 5101
  • 5102
  • 5103
  • 5104
  • 5105
  • 5106
  • 5107
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim