• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5099

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
is not merely one more laurel in Caesar's crown. ...Sezar'ın tacında bir başka mücevher olmakla kalmayacak. ...Sezar'ın şöhretine şöhret katmakla kalmayacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This conquest Bu fetih... Bu zafer... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
is the gift of the Roman people to Britain's natives. ...aynı zamanda Romalı insanların Britanya sakinlerine hediyesi olacak. ...Romalıların, Britanya Halkına bir hediyesi olacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A barbarian people who dwell in ignorance, Cahilliğe gömülmüş bu barbar halka... Cehalet içinde yaşayan bu barbar insanlara... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
to whom we will bring the benefits of Western civilisation. ...Batı uygarlığının faydalarını getireceğiz. ...Batı Uygarlığı'nın meyvelerini sunacağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
By golly, this is a jolly rum thing, eh what? Aman Tanrım, acayip gösteriydi değil mi? Ne gösteriydi ama değil mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say, rather, old fruit. Ben daha ziyade bayat zırvalıklar derdim. Kesinlikle öyleydi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Britain is inhabited by a mysterious people Britanya oldukça ilginç bir geleneği olan... Britanya garip kostümler giyen... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
who have one very curious custom: ...gizemli insanların iskan ettiği bir yer. ...oldukça tuhaf insanların yaşadığı bir yer. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
at five in the afternoon, everything comes to a halt. Öğleden sonra saat beşte hayat duruyor. Saat 5'de hayat durur. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Push! Push! Ikın! Ikın! Ikın! Ikın! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hold on. Dayan biraz. Bekle. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Why do they do this, O Caesar? Neden böyle yapıyorlar, Yüce Sezar? Bunu neden yapıyorlar, Sezar? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
To drink hot Water. Sıcak su içmek için. 'Sıcak su' dedikleri şeyi içmek için. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Hot water? Sıcak su mu? Sıcak su derken? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Their favourite beverage. En sevdikleri içecek. En sevdikleri içecek. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
A cup of hot water? Bir fincan sıcak su ister misin? Sıcak su alır mıydınız? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Gladly. With a cloud of milk, please. Memnuniyetle. Azıcık da süt koyun bir zahmet. Memnuniyetle. Biraz da süt eklerseniz memnun olurum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
We shall attack the Britons Britanyalılara her gün saat tam beşte saldıracağız. Britanyalılara her gün... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
every day at five o'clock on the dot. ...saat tam 5'te saldıracağız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I promise you, this will be our quickest victory ever! Sizlere sözüm olsun, bu bugüne kadar en çabuk zaferimiz olacak. Size söz veriyorum, bu kazandığımız en hızlı zafer olacak. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I say, we should sound the alarm. Bence alarmı çalmalıyız. Sanırım artık bizimkilere haber vermeliyiz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Wouldn't it be preferable to run? Koşsak daha iyi olmaz mı? Koşsak daha iyi olmaz mı sence? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Of course. But a gentleman never runs. Elbette ama bir beyefendi asla koşmaz. Olur, tabii ama kibar bir erkek asla koşmaz canım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No, not there. Orası olmaz. Hayır, orada olmadı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Not there either. Orası da olmaz. Orada da olmadı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Perfect. Mükemmel. Harika. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Clear this away, please. Kaldırıp götürün şunu bir zahmet. Burayı temizleyin, lütfen. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And send for Sir Jolitorax. Ve Sör Antikloraks'ı çağırın. Sonra da bana Bay Jolitoraks'ı çağırın. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes, Your Majesty. Emredersiniz Majesteleri. Emredersiniz, Majesteleri. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
With his underhanded methods, Bay Sezar gizli saklı yöntemleriyle ordumuzu neredeyse yok ediyordu. Sezar, sinsi taktikleriyle... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Mr. Caesar has almost annihilated our army. ...ordumuzun dörtte üçünü yok etti. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Behave, children. Terbiyeli ol evlat. Sakin olun, kuzucuklarım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But every remaining free man is here now and we shall battle to the end. Fakat şimdi kalan tüm özgür adamlar burada ve sonuna kadar savaşacağız. Ama sağ kalan adamlarımız burada ve sonuna kadar mücadeleye hazırlar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
All the same, Jolitorax, I wonder Yine de Antikloraks, Romalı birlikler... Anlıyorum, Jolitoraks ama Roma Ordusu'yla... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
if we can hold out against the Roman legions forever. ...karşısında sonsuza dek dayanabilir miyiz diye merak ediyorum. ...ne kadar mücadele edebiliriz bilemiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
One village has managed this feat. Bir köy bunu başardı. Öyle mi? Bunu sadece bir köy başarabildi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Yes. They say its inhabitants have held out Evet. Köyün sahiplerinin... Evet. Oradaki halk... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
thanks to a magic potion that makes them invincible. ...onları yenilmez kılan bir iksirleri olduğu söyleniyor. ...kendilerini sihirli bir iksirin yenilmez yaptığını söylüyorlar. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
If Her Majesty allows, Eğer siz Majesteleri izin verirseniz... Eğer Majestelerim, izin verirseniz... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I shall go and ask them for help in person. ...gidip onlardan yüz yüze yardımlarını isteyeyim. ...oraya gidip bu konuyla bizzat ben ilgilenmek istiyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
That's a jolly good idea, Jolitorax. Çok güzel bir fikir Antikloraks. Bu harika bir fikir, Jolitoraks. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Where is this remarkable village? Nerede bu olağanüstü köy? Neredeymiş bu muhteşem köy? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Well? Soru sordum. Ee? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In Gaul, Your Majesty. Galya'da Majesteleri. Galya'da, Majestelerim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You want to seek help from the Gauls? Galyalılardan mı yardım almak istiyorsun? Galyalılardan yardım mı isteyeceğiz yani? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Mightn't it be preferable İstila olmaktansa daha iyi değil mi? Onlardan yardım istemek yerine... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
to be invaded? ...işgal altında olmak daha cazip geldi şimdi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ok for the Gauls. Galyalılar için izin veriyorum. Tamam. Dediğin gibi yapalım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Jolly good luck, Jolitorax. And all that sort of thing. Tüm iyi şanslar ve saire seninle olsun Antikloraks. İyi şanslar, Jolitoraks. Dikkatli ol. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goudurix... Guduriks. Uyanma vakti. Kuduriks... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's time to wake up. Uyanma zamanı! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Should we start? Start what? Başlayalım mı? Neye? Başlayalım mı? Neye başlayalım mı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Bashing him around. Obelix... Onu ortalıkta dövmeye. Oburiks. Pataklamaya. Oburiks... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Our leader Abraracourcix entrusted us with his nephew Goudurix. Liderimiz Toptoriks yeğeni Guduriks'i bize emanet etti. Biliyorsun ki liderimiz Toptoriks biricik yeğenini bize emanet etti. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
To make a man out of him! Onu adam edelim diye! Tabii... Onu adam edelim diye! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It won't happen if we don't bash him. Sopa yemezse adam falan olmaz. Pataklamazsak adam olmayacağını biliyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix, those old fashioned methods aren't for us. Oburiks, bu eski moda yöntemler bize göre değil. Oburiks, böyle eski kafa yöntemleri hiç bize göre değil, biliyorsun. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Patience, psychology, Sabır, psikoloji ve nazikçe yol göstermek. Bizim metodumuz bu. Sabır, pedagoji.... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
and a gentle guiding hand. That's our method. ...ve kibarlık. İşte bizim yöntemimiz bu. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
The lad will blossom into a responsible man we can be proud of. Bu delikanlı gurur duyabileceğimiz gerçek bir adama dönüşecek. Bu genç delikanlı, sorumlu bir adama dönüştüğünde bununla gurur duyacaksın. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So do we bash him or not? No. Sopalıyor muyuz, sopalamıyor muyuz? Sopalamıyoruz. Yani şimdi pataklıyor muyuz, pataklamıyor muyuz? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goudurix, we wake up early in the country. Guduriks, bu ülkede sabah erkenden kalkılır. Hayır. Kuduriks, bak, biz burada genelde erken kalkarız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
In Lutetia this is when I go to bed. Lutetia'da bu saatte yatıyorum ben. Lutetia'da ben bu saatte yatağa giriyorum tamam mı? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
So get lost, bumpkins, I won't move from this bed. Yani kaybolun sizi hödükler, bu yataktan çıkmayacağım. O yüzden, şimdi kaybolun, angutlar! Kıçımı bu yataktan kaldırmayacağım. 1 Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Obelix... 1 Oburiks. Oburiks... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What? I used psychology. Ne olmuş? Psikoloji kullandım. Sopalamadım ya. Ne yani. Pedagoji yaptım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I didn't bash him around. Onu pataklamadım ki. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
He didn't want to move? The bed moved. Yataktan kalkmak istemedi ya onun yerine yatak kalktı. Yataktan kalkmayacağım dedi, bende yatağı kaldırdım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You guys are crazy! It isn't fun for us. Siz delirmişsiniz! Biz de eğlenmiyoruz. Hasta mısınız siz ya! Biz de eğlenmiyoruz. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's for your own good. Let's go. Her şey senin iyiliğin için. Hadi gidelim. Bütün bunlar senin iyiliğin için. Hadi gidelim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I've got to get dressed and do my hair first. Önce giyinip saçımı yapmam gerek. Önce üstüme değiştirip saçımı yapmam lazım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Goudurix, you've been in there for two hours! Guduriks, iki saattir oradasın! Kuduriks, 2 saattir içeridesin! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Should I use some more psychology? Biraz daha psikoloji uygulasam mı? Biraz daha pedagoji yapmama ne dersin? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Come on. Hadi. Hadi ama! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Your hair's just the same. Saçın hâlâ aynı. Saçında bir değişiklik olmamış ki. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
No way. Before it wasn't done. İmkânı yok. Daha önce yapılı değildi. İmkânı yok. O yapılmamış haliydi. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
This is the "undone done" look. Bu "bırak dağınık kalsın" hali. Bu saçı yapmak çok zor. Bu yapılmış ama yapılmamış süsü Verilmiş hali. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It takes a lot of work. Bu hayli zamanımı alıyor. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Ok, let's go to the forest. Tamam. Hadi ormana gidiyoruz. 1 Anladık, tamam. Hadi, artık ormana gidelim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Exercise No. 1: "How to whip Romans." Alıştırma 1: Romalı nasıl dövülür? Ders 1: "Romalıların kıçına tekmeyi nasıl basarız." Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What? Ne var? Şiddet zayıflar içindir. N'oldu? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Violence is for the weak. Şiddet, zayıf insanlar içindir. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
What did you say? Ne dedin sen? Ne dedin sen? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Sorry, Asterix, I lost control. Üzgünüm Asteriks, kontrolümü kaybettim. Özür dilerim, Asteriks, kendimi tutamadım. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
It's only human. İnsanlık hali. En azından saçın bozulmadı! İnsanlık hali işte. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
And at least it didn't mess up your hair! En azından saçın bozulmamış! Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
You guys are crazy! No. Siz delirmişsiniz! Delirmedik. Bizi takip et. Siz gerçekten sıyırmışsınız. Hayır. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Come on, follow us. Hadi, takıl peşimize. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
With a little luck, We'll find a patrol. Şanslıysak bir devriye buluruz. Eğer şansımız varsa, bir nöbetçiye rastlarız. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
There aren't many Romans left, they're all in Britain... Ortalıkta pek Romalı kalmadı, hepsi Britanya'ya gitti... Geriye pek Romalı kaldığı söylenemez. Kalanların çoğu da Britanya'da. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Where'd he go? Nereye gitti bu? Nereye kayboldu şimdi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm lucky to live in Lutetia. Lutetia'da yaşadığım için şanslıyım. Lutetia'da yaşadığım için şanslıyım aslında. Ama hayat sahnemde... Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
But I needed a change of scenery so I came to the country. Ama manzara değişikliği yapmam gerekiyordu ben de memlekete geldim. ...biraz değişiklik yapmak istedim. Bu yüzden geldim buraya. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I think it'll help my songwriting. Şarkı yazmama yararı olabilir. Yeni bestelerime ilham kaynağı olacağını hissediyorum. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'm a bard. Hey, you just gave me an idea! Ozanım ben. Sen de az önce bana bir fikir vermiş bulundun! Şairim ben. Mesela, şu an sen bana ilham verdin. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Really? Sahiden mi? Gerçekten mi? Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
I'll build ye a dolmen Where love will reign Taş gömüt yaptım Aşkın saltanat süreceği yer. Sana aşkın hüküm süreceği bir dolmen inşa edeceğim. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
Where love is everything And you'll be my queen... Aşkın her şey olduğu yer ve sen de kraliçem olacaksın... Her yerde aşk kırıntılarının olduğu. Ve sen benim kraliçem olacaksın. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
How pretty! Ne güzel! Çünkü senden ilham aldım. Ne kadar tatlı. Asterix Et Obelix Au Service De Sa Majeste-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5094
  • 5095
  • 5096
  • 5097
  • 5098
  • 5099
  • 5100
  • 5101
  • 5102
  • 5103
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim