• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5142

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Nancy, this is Amy. Amy, Nancy. Hi, Amy. Nice to meet you. Nancy, bu Amy. Amy, bu Nancy. Merhaba, Amy. Tanıştığıma memnun oldum? At First Sight-1 1999 info-icon
Have fun. Be careful, honey. He's all hands. Kendine iyi bak. Dikkatli ol, tatlım. İpler onun elinde. At First Sight-1 1999 info-icon
Be nice. Yeah! Uslu ol. Tamam! At First Sight-1 1999 info-icon
Nice town you have here. You're very popular with the ladies. Güzel bir yermiş burası. Bayanlar arasında bayağı popülersin. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, yeah. Moved here when I was eight. Biraz öyle. Buraya 8 yaşımdayken gelmişiz. At First Sight-1 1999 info-icon
They figured it was a good place for me to grow up in. Benim büyümem için burasının daha iyi bir yer olacağına karar verdier. At First Sight-1 1999 info-icon
It's a bit geriatric, but... it works. O biraz yaşlılarla ilgili ama işe yarar. At First Sight-1 1999 info-icon
Do you mind me asking how long you've been blind? Ne zamandır kör olduğunu sormamda bir sakınca var mı? At First Sight-1 1999 info-icon
No, not at all. Yok, sorabilirsin? At First Sight-1 1999 info-icon
It started when I was one. Completely gone by the time I was three. Bir yaşımdayken başladı. Üç yaşımdayken tamamen kör olmuştum. At First Sight-1 1999 info-icon
Congenital cataracts, Fazladan bir tavuk karası rahatsızlığıyla birleşmiş... At First Sight-1 1999 info-icon
with a dose of retinitis pigmentosa thrown in for good measure. ...doğuştan katarakt. At First Sight-1 1999 info-icon
So... So, you see no bright lights? Yani,...Sen hiç parlak ışığı göremedin? At First Sight-1 1999 info-icon
Nope. Blind as a bat. Hayır. Bir yarasa kadar körüm. At First Sight-1 1999 info-icon
Actually, blinder. Um, bats emit sonar. I wish I had that sonar. Aslında daha körüm. Yarasaların sonarı vardır. Keşke benim de olsaydı. At First Sight-1 1999 info-icon
I don't have a sixth sense. Or a fifth one. Benim bir 6. hissim yok. 5.'si bile yok. At First Sight-1 1999 info-icon
Never wrote a book like Helen Keller. Hiç Helen Keller gibi kitap yazmadım. At First Sight-1 1999 info-icon
Wish I could play the piano like Ray Charles. Ray Charles gibi piyano çalmak isterdim. At First Sight-1 1999 info-icon
I really wish I could sing like Stevie Wonder. But I can't. Gerçekten Steve Wonder gibi şarkı söylemek isterdim. Ama ne mümkün. At First Sight-1 1999 info-icon
Got it. Huh. Anladım. At First Sight-1 1999 info-icon
So, what do you, uh, think, of our, uh, little Sleepy Hollow? Bizim küçük Kesik Başlı Hayaletimizi nasıl buldun? At First Sight-1 1999 info-icon
It has a very nice feel to it. Genuine lines, good use of space. Çok güzeldi. Orjinal hatları vardı, iyi yerleştirilmişti. At First Sight-1 1999 info-icon
I'd do something more stimulating with the newer buildings, but that's just me. Yeni binalarla daha canlı şeyler yapmam lazım ama elimden gelen bu işte. At First Sight-1 1999 info-icon
What's you? Are you a writer for Architectural Digest? Sen kimsin? Mimarlık Dergisi'nde yazar mısın yoksa? At First Sight-1 1999 info-icon
Um, no, I'm actually an architect. Hayır, aslında mimarım. At First Sight-1 1999 info-icon
That's what I do. I have a partnership in New York. İşte mesleğim bu. New York'da bir ortaklığım var. At First Sight-1 1999 info-icon
This is the end. Sonuna geldik. At First Sight-1 1999 info-icon
Guess we should go back. Geriye dönmeliyiz. At First Sight-1 1999 info-icon
Well, what's out there, past the end of the street? Sokağın sonunda ne var? At First Sight-1 1999 info-icon
Well, there is a, um, old run down building off to the left. Sola yatmış, eski, yıkık dökük bir bina var. At First Sight-1 1999 info-icon
Kind of like an old gas station. Sanki eski bir benzin istasyonu gibi. At First Sight-1 1999 info-icon
Would you describe it to me? Bana biraz tarif edebilir misin? At First Sight-1 1999 info-icon
OK. Ederim. At First Sight-1 1999 info-icon
Um... It's kind of dilapidated Harabeye dönmüş bir yapı... At First Sight-1 1999 info-icon
and it's sitting in between two great big trees in a field. ...ve bulunduğu yerdeki iki ağacın arasında kalmış. At First Sight-1 1999 info-icon
The trees are like a man and a woman. The man is asking the woman to dance. Ağaçlar sanki bir erkek ve bir kadın gibi. Erkek, kadını dansa davet ediyor. At First Sight-1 1999 info-icon
And the woman is... on her toes, trying to decide if she's got the guts. Ve kadın... ayak uçları üzerinde, buna cesaret edip edemeyeceğine karar vermeye çalışıyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, God, I'm an idiot. What a stupid description! Aman Tanrım. Tam bir idiyotum. Ne kadar aptalca bir tasvir oldu. At First Sight-1 1999 info-icon
I really like the... dancing trees. Dans eden ağaçları gerçekten severim. At First Sight-1 1999 info-icon
We better get going. It's starting to rain. Gitsek iyi olacak. Yağmur başladı. At First Sight-1 1999 info-icon
Well, there's a little breeze, but l... Hafif bir rüzgar var ama... At First Sight-1 1999 info-icon
OK. Oh, my God! Tamam. Aman Tanrım! At First Sight-1 1999 info-icon
Uh, OK. Wait, let's go this way. Tamam. Bekle, hadi bu taraftan gidelim. At First Sight-1 1999 info-icon
I can't believe how fast that happens. Ne kadar hızlı meydana geldiğine inanamıyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, do you like the rain? I love the rain. Well, sometimes. Yağmuru sever misin? Ben çok severim. Ben de bazen severim. At First Sight-1 1999 info-icon
I love the rain. Ben yağmura aşığım. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, I feel everything at once. Birdenbire çok değişik şeyler hissederim. At First Sight-1 1999 info-icon
It's the best way for me to understand dimension in a room. Bir odadaki boyutu anlamam için en iyi yol budur benim için. At First Sight-1 1999 info-icon
Do you hear it? Duyuyor musun? At First Sight-1 1999 info-icon
Coming down off the ceiling, all the walls? Bütün duvarlardan ve tavandan geliyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Do you hear that? Duyuyor musun? At First Sight-1 1999 info-icon
It's hitting a puddle. Yağmur damlaları su birikintisine düşüyor. At First Sight-1 1999 info-icon
It's echoing the sound across. There's no walls. O da sesi etrafa yansıtıyor. Duvar olmadan. At First Sight-1 1999 info-icon
What's that? Oh, a drainpipe. O da ne? Bir oluk. At First Sight-1 1999 info-icon
You hear that? That's high up. Duyuyor musun? Gittikçe artıyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Rafters? Kirişler? At First Sight-1 1999 info-icon
It's got its own rhythm. You hear that? Ping, ping, ping, ping, ping. Kendi ritiminde devam ediyor. Duyuyor musun? At First Sight-1 1999 info-icon
And that... that sound way up. Ve ses gittikçe artıyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Uh, well, it looks like there's... Sanki orada... At First Sight-1 1999 info-icon
No, no, just listen. No, come here. Close your eyes. Hayır hayır, dinle sadece. Hayır, buraya gel. Gözlerini kapa. At First Sight-1 1999 info-icon
Listen with your whole body. Tüm bedeninle dinle. At First Sight-1 1999 info-icon
Feel it? Right in your chest. Hissediyor musun? Tam göğsünde. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, that's beautiful, that, uh, Çok güzel, bu... At First Sight-1 1999 info-icon
that little sound like a... Iike a whisper. O küçük ses. Sanki bir fısıltı gibi. At First Sight-1 1999 info-icon
It's the wind blowing a branch across the windows. Pencere aralığından esen rüzgar. At First Sight-1 1999 info-icon
I can feel everything when it rains. Yağmur yağdığında çok şey hissedebiliyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
I wish it would rain inside. Keşke içime de yağsa. At First Sight-1 1999 info-icon
Rain all around us. Keşke her tarafa yağsa. At First Sight-1 1999 info-icon
Einfühlung. Empati. At First Sight-1 1999 info-icon
What's that? It's an architectural term. O da ne? Mimari bir terim. At First Sight-1 1999 info-icon
It means... to share a feeling. Duygu paylaşımı anlamına geliyor. At First Sight-1 1999 info-icon
I l don't think I've ever felt like this before. Daha önce hiç böyle hissetmemiştim. At First Sight-1 1999 info-icon
I wanted you to know I was smiling. Şu anda gülümsediğimi bilmeni istiyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
Virgil, before you lost your sight, Virgil, görme yetini kaybetmeden önce... At First Sight-1 1999 info-icon
do you remember... seeing anything at all? ...hiç hatırladığın bir şey yok mu? At First Sight-1 1999 info-icon
I do. One memory. Var. Bir hatıra. At First Sight-1 1999 info-icon
People say it's the clouds. Bulut olduğunu söylediler. At First Sight-1 1999 info-icon
But I don't think it was. Ama ben öyle düşünmüyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
Cos I could touch it. Çünkü dokunabildiğim bir şeydi. At First Sight-1 1999 info-icon
It was a Sanki böyle... At First Sight-1 1999 info-icon
puffy thing. ...şişkince bir şeydi. At First Sight-1 1999 info-icon
Must've been important. Çok önemli olmalı. At First Sight-1 1999 info-icon
It's a good memory. İyi bir hatıra. At First Sight-1 1999 info-icon
I remembered it all these years. Bunca yıl bunu hep düşündüm. At First Sight-1 1999 info-icon
How 'bout you? What... Peki ya sen? Senin... At First Sight-1 1999 info-icon
What's your first memory? Senin ilk hatıran ne? At First Sight-1 1999 info-icon
I was two, or maybe three. İki veya üç yaşındaydım. At First Sight-1 1999 info-icon
And I remember being at the beach with my parents. Sahilde bizimkilerle beraber oturuyordum. At First Sight-1 1999 info-icon
It was cold outside. Dışarısı soğuktu. At First Sight-1 1999 info-icon
So, I had to snuggle down between the both of them in the sand. Kumun üzerinde ikisinin arasına sokulmak zorundaydım. At First Sight-1 1999 info-icon
And we all watched the sun set over the horizon. Ve hep beraber ufukta güneşin batışını izledik. At First Sight-1 1999 info-icon
Horizon. That's a tough one. Ufuk. Zor olanlardan. At First Sight-1 1999 info-icon
I can't feel it. I don't know what it is. Onu hissedemiyorum. Ne olduğunu bilmiyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
It's the line where the earth meets the sky. Ufuk, yeryüzü ve gökyüzünün birleştiği çizgidir. At First Sight-1 1999 info-icon
It's the end of the world. Dünyanın sonudur. At First Sight-1 1999 info-icon
When I was a kid, l l used to think Çocukken, yeterince uzağa yürürsem... At First Sight-1 1999 info-icon
that if I walked far enough, I could actually reach it. ...oraya gerçekten ulaşabileceğimi düşünürdüm. At First Sight-1 1999 info-icon
I thought that if I could, Yapabilirsem,... At First Sight-1 1999 info-icon
if I could stand on it ...üzerinde durabilirsem... At First Sight-1 1999 info-icon
and just look out over the edge, ...ve kenarından aşağıyı gözetleyebilirsem... At First Sight-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5137
  • 5138
  • 5139
  • 5140
  • 5141
  • 5142
  • 5143
  • 5144
  • 5145
  • 5146
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim