Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 571
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That skit was crazy. | Bu skeç çılgıncaydı. Yani, daha yeni Kareem Abdul Jabbar'ın kemiklerini aldın ve adam daha ölmedi bile. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That actually happened to Liz. Vontella don't care who Liz is. | Aslında bu Liz'in başına gelmişti. Vontello Liz'in kim olduğunu önemsemiyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Jenna, we have a surprise for you. | Jenna, sana bir sürprizimiz var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
This guy I'm dating owns a tanning salon but he won't let me tan for free, | Çıktığım adamın bir bronzlaşma solonu var ama benim bedavaya bronzlaşmama izin vermiyor, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
but you know how there's no secrets in the tanning salon community, | ama bronzlaşma salonu toplumunda sır olmadığını bilirsiniz, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
so what should I do? | yani ne yapmalıyım? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You have sexually transmitted crazy mouth. Dealbreaker. | Sende cinsel yolla bulaşan deli ağzı var. Anlaşma bozucu. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
My fiance and I keep arguing about our wedding plans... | Nişanlım ve ben düğün planlarımız hakkında tartışıp duruyoruz ve... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Look at him. Look at you. | Bir ona bak. Bir sana bak. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Classic case of fruit blindness. "Fruit blindness"? | Klasik bir meyve körlüğü vakası. Meyve körlüğü mü? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Sir, have you ever kissed a gentleman? | Bayım, hiç bir erkeği öptünüz mü? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
One time in college. | Bir kere üniversitedeyken. 1 | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
And a lot since then. 1 | Ve ondan sonradan birçok defa. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
My boyfriend has been acting weird ever since he got promoted at his job... | Erkek arkadaşım işinde terfi aldığından beridir gerçekten garip davranıyor... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
He's not Tom Brady. Shut it down. Dealbreaker. | O Tom Brady değil. Bitir bunu. Anlaşma bozucu. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
There's no such thing as bisexual. That's something the invented in the 90s | Evet, biseksüel diye bir şey yoktur. Bu 90'larda saç ürünlerini satmak... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
to sell hair products. Dealbreaker. | ...için icat ettikleri bir şey. Anlaşma bozucu. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Only one snake in the bed. Dealbreaker. | Yatakta sadece tek bir yılan. Anlaşma bozucu. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I think you guys are gonna make it. | Bence siz çocuklar başaracaksınız. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Yes, he was. | Evet, öyleydi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I know he was your science teacher. | Sizin fen hocanız olduğunu biliyorum. Hayır, değildi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
What frog? I know you couldn't do it, | Ne kurbağası? Ve yapamadığınızı biliyorum... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
and you cried. And that's why you left school, | ...ve ağladığınızı... Ağlayıp ağlamadığımı bilmiyorsun. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
There is no "baby"! I was chicken! | Bebek yoktu. Ben tırsmıştım. Tırsmıştım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
A guy crying about a chicken and a baby? | Bir herif bebek ve tırsmak hakkında mı ağlıyor? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I thought this was a comedy show. | Bunun bir komedi şovu olduğunu sanıyordum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You know how I can get to Jack Donaghy's office? | Jack Donaghy'nin ofisine nasıl gidebileceğimi biliyor musunuz? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Yes, sir. 52nd floor. | Evet efendim. Elli ikinci kat. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You can't understand, Ken. | Anlayamazsın, Ken. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Where I come from, street cred is everything. | Benim geldiğim yerde nam her şey demektir. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That's why when I left that school in shame, | Bu yüzden utancımdan dolayı o okulu bıraktığımda, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I vowed never to cry again. | bir daha ağlamayacağıma yemin ettim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
And I never have! | Ve ağlamadım da. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Don't die! | Sakın ölme! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I love you, Jack! | Seni seviyorum, baba! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I want diet slice and some pita chips. | Tek istediğim biraz diyet içecek ve yağsız cipsti. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I don't wanna be here! I don't like it here! | Burada olmak istemiyorum. Burayı sevmedim! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I was just callin' y'all a bunch of racists. | Hepinize bir avuç ırkçı diyordum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
We're not really best friends, we're just good friends. | Biz geçekten de en iyi dost değiliz. Sadece iyi dostuz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I was chicken! | Ben tırsmıştım. Tırsmıştım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm never going back to Frank Lucas high school | En büyük başarısızlığımın hatırlatılsın... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
to be reminded of my greatest failure. | ...diye Frank Lucas Lisesine asla gitmem. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That kid is you. | O çocuk sizsiniz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I've changed. | Değiştim Ken. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Into a badass adult. | Kötü bir yetişkine. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I have a wolf dog, | Bir kurt köpeğim var... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I have two bad knees, | ve iki kötü dizim... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
and a gun... That I lost! | ...ve bir silahım var... Kaybettiğim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Milton, are you going somewhere? I have to get back to Bennington. | Milton, bir yere mi gidiyorsun? Bennington'a geri dönmek zorundayım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I owe my publishers a chapter of "From peanut to president". | Yayımcıma "Fıstıktan Başkana" 'nın bir bölümü için sözüm var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
But before I go, I think we should talk about the other day. | Ama gitmeden önce, bence geçen günle ilgili konuşmalıyız. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Milton, the Donaghys do not talk. | Milton, Donaghyler konuşmaz. Ben Dennis Duffy. Çağrı Cihazı Krallığından. Ben Dennis Duffy. Çağrı Cihazı Krallığından. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
We let things fester until they erupt in inappropriate anger, | Bizler böyle şeyleri uygunsuz öfke olarak patlayana kadar içimize atarız, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
preferably during a wedding or elementary school graduation. | tercihen de bir düğün ya da ilkokul mezuniyetinde. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The Greenes are talkers and huggers. | Greenler konuşurlar ve kucaklaşırlar. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Jack. I should never have put you in this position. | Üzgünüm, Jack, seni hiç bu durumu sokmamalıydım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Or this one. | Ya da buna. Tracy Jordan'ı bir düşünün. Tracy Jordan'ı bir düşünün. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
All I want is to make up for lost time. | Tek istediğim kaybettiğimiz zamanı telefi edebilmek. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Can I come back next week? | Haftaya gelebilir miyim? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
We can go to a Yankee game. I have great seats. | Yankee maçına gidebiliriz. Harika koltuklarım var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
In the section between the players' wives and the players' mistresses. | Oyuncuların eşlerinin olduğu bölümle metreslerinin olduğu bölüm arasında. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
But I don't go on bat day. So, my son likes baseball. | Ama sopa dağıtılan gün gitmem. Demek oğlum beysbolu seviyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Remember Carlton Fisk's home run in the '75 series? | Carlton Fisk'in 75 serilerindeki sayı turunu hatırlıyor musun? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That's this ball? | Bu o top mu? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
No, I want you to have it. | Hayır, senin almanı istiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Milton, that's too generous. No, I insist. | Milton, bu fazla cömertçe oldu. Hayır, ısrar ediyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
For bringing me into your life. I can't. | Beni hayatına soktuğun için. Alamam. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Just like Jimmy and Chip Carter. Did you hear what I said? | Aynı Jimmy ve Chip Carter gibi. Ne dediğimi duydun mu? Tanrım. Başım çatlıyor! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
This is great. | Bu harika. Kara Haçlılar beni ibretiâlem edecek. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
do you? I grew up with that guy. | Siz biliyor musunuz? O herifle beraber büyümüştüm. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
He was the baddest gangster in my class. | Sınıfımdaki en kötü gangsterdi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
We called him "Mean Steve", but his real name was Steven Killer. | Ona "Kötü Steve" derdik, ama esas adı Steven Katil'di. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
how did I get out? | ben nasıl kurtuldum? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You're a sensitive artist. | Siz duyarlı bir sanatçısınız. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You're different. | Siz farklısınız. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You're right, Ken. They should. | Haklısın, Ken. Duymalılar. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Five f bombs, right? | Beş s bombası, değil mi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Jack, it's Leo. | Jack, ben Leo. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I got the results of your blood work back. | Kan tahlilinizin sonuçlarını aldım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Right, yes, and? | Peki, evet ve? Şey... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
"Cytoxic cross match of target HLA resulted | Sitotoksit çapraz eşleşmesi yapılan hedeflerin HLA'ları... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
"in lyses of cells." | ...hücre kaybıyla sonuçlandı. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Could I give this guy a kidney or not? | Bilmiyorum. Bu adama böbrek verebilir miyim, veremez miyim? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
"Due to negative blood tissue match, | Negatif kan dokusu uyumu nedeniyle, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
"transplantation is not recommended." Damn it, is this written in greek? | nakil tavsiye edilmez. Lanet olsun, bu yunanca mı yazıyor? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
It means we're not a match. | Başka bir yere gidelim mi? Baş başa kalırız. Başka bir yere gidelim mi? Baş başa kalırız. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The other way around. | Tam tersi, Leo. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That's not what this forms say. | Bu formlarda öyle yazmıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You're a match? No, I'm not. | Uyumlu musun? Hayır, değilim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Where are you gonna get a kidney from? I don't know, but I have | O zaman, böbreği nereden bulacaksın? Bilmiyorum ama emrimde... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
the entire liberal media establishment at my disposal. | ...tüm bir liberal medya kurumu var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The same manipulation machine that got people to vote for Obama | İnsanların Obama'ya oy vermesini sağlayan aynı manipülasyon makinesi... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
and donate all that money after rainstorm Katrina. I'm going to use that | ...ve Katrina Kasırgası sonrası tüm o parayı bağışlatan şey. Onu babama... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
to find my dad a kidney. You should do a celebrity concert. | ...bir böbrek bulmak için kullanacağım. Bir ünlüler konseri yapmalısın. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Like that gay guy did to benefit old gays. | Hani o gay adamın yaşlı gaylerin yararına yaptığı gibi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Or "Weird Al" Yankovic's less successful parody benefit "We Are The Pizza". | Ya da Garip Al Yankovic'in daha az başarılı olan taklit yardımı "Biz Pizzayız.". | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Tell Pete to start building a set. Wait a minute, we have to do this? | Pete'e dekor kurmaya başlamasını söyle. Bekle bir dakika. Bunu biz mi yapmak zorundayız? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You found a way to do your day job and be on Vontella... | Şey, hem günlük işini yapmanın hem de Vontello'ya çıkmanın bir yolunu buldun. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Great job, by the way. I haven't seen that many riled up dirtbags | Harika işi bu arada. Eczaneciler Odası soğuk algınlığı ilacını tezgahın arkasına... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
to give relationship advice. You're not. | ...nitelikte olduğuma emin değilim. Değilsin. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |