Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 627
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sevda? | Sevda? | 40-1 | 2009 | |
| Where were you? | Neredeydiniz? | 40-1 | 2009 | |
| This is it. You're here. | Burası işte. | 40-1 | 2009 | |
| lt's up that way. | Yukarıda, yukarıda. | 40-1 | 2009 | |
| Where have you been? | Ya, oğlum nerede kaldın sen? | 40-1 | 2009 | |
| Sorry, brother. | Özür dilerim, abi. | 40-1 | 2009 | |
| Come on, we're Iate. | Hadi, hadi, yürü. Geç kaldık. | 40-1 | 2009 | |
| Come on. | Hadi, hadi, hadi. | 40-1 | 2009 | |
| What did you expect? A Iimo? | Ne bekliyorsun? Limuzin mi? | 40-1 | 2009 | |
| Get in. | Hadi, hadi. | 40-1 | 2009 | |
| You can now cross to the otherside. | [TRAFİK LAMBASI] Şimdi karşıya geçebilirsiniz. | 40-1 | 2009 | |
| You can now cross to the otherside. | Şimdi karşıya geçebilirsiniz. | 40-1 | 2009 | |
| TV A 74 year old man has died as a resuIt of bee stings... | [TELEVİZYON] Kocaeli'nin Gölcük ilçesinde, arılarında saldırısına uğrayan... | 40-1 | 2009 | |
| ...in the town of GoIcuk in KocaeIi. | ...74 yaşındaki Ahmet Bayrak, arı sokması sonucunda zehirlenerek öldü. | 40-1 | 2009 | |
| Experts fear the bees are migratory kiIler bees from Africa. | Arıların, Afrika'dan göç etmiş öldürücü bir türden olabileceği belirtildi. | 40-1 | 2009 | |
| Everyone out. | Kimse kalmasın. Boşalt. | 40-1 | 2009 | |
| Leave. | Boşalt, boşalt, boşalt. | 40-1 | 2009 | |
| My name is Fabrice. I am 17 years oId. | Adım Fabrice. 17 yaşındayım. Adım Fabrice. 17 yaşındayım. | 40-1 | 2009 | |
| l come from Congo. | Kongo'da doğdum. Kongo'da doğdum. | 40-1 | 2009 | |
| ln the long term I'd like to have a wife... | Uzun vadede İstanbul'da kalıp evlenmek istiyorum. Uzun vadede İstanbul'da kalıp evlenmek istiyorum. | 40-1 | 2009 | |
| And have some kids here in IstanbuI... | Çocuk yapmak da istiyorum. Çocuk yapmak da istiyorum. | 40-1 | 2009 | |
| and start a new Iife. | Burada yeni bir hayata başlamak istiyorum. Burada yeni bir hayata başlamak istiyorum. | 40-1 | 2009 | |
| Because I think IstanbuI is a good pIace to build a future. | Çünkü İstanbul, yeni bir gelecek kurmak için çok iyi bir yer. Çünkü İstanbul, yeni bir gelecek kurmak için çok iyi bir yer. | 40-1 | 2009 | |
| lstanbul is a big city, a beautifuI city... | İstanbul büyük bir şehir. Güzel bir şehir. İstanbul büyük bir şehir. Güzel bir şehir. | 40-1 | 2009 | |
| l can have everything... | Ve burada bütün hayallerimi... Ve burada bütün hayallerimi... | 40-1 | 2009 | |
| and do anything here. | ...gerçekleştirebilirim. ...gerçekleştirebilirim. | 40-1 | 2009 | |
| Cooper, Theo. | Cooper, Theo. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Time to go. | Gitme vakti. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Hey bro, | Kardeş bi baksana, | 400 Days-1 | 2015 | |
| You got any more of those smokes? | O sigaralardan kaldı mı? | 400 Days-1 | 2015 | |
| Quitting anyway. | Zaten çıkıyorum. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Muchas gracias. | Muchas gracias. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Public intoxication... | Toplumun huzurunu kaçırma... | 400 Days-1 | 2015 | |
| disorderly conduct... | ahlaksızca davranışlar... 1 | 400 Days-1 | 2015 | |
| sustained crisis. 1 | sürekli kriz. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Have a nice day. | İyi günler. | 400 Days-1 | 2015 | |
| The board wanted to boot you off. | Yukardakiler seni postalamak istedi. | 400 Days-1 | 2015 | |
| And I agreed with them. | Ve ben de onlarla aynısını düşünüyordum. | 400 Days-1 | 2015 | |
| You can count your lucky stars it's too late to find someone else. | Çok şanslısın çünkü başka birisini bulmak için çok geç. | 400 Days-1 | 2015 | |
| All the potential in the world, huh? | Dünyada ki tüm potansiyel he? | 400 Days-1 | 2015 | |
| Many years ago, | Yıllar önce, | 400 Days-1 | 2015 | |
| the great British explorer, George Mallory, | büyük İngiliz kaşif, George Mallory, | 400 Days-1 | 2015 | |
| who was to die | Everest dağında ölen kişi, | 400 Days-1 | 2015 | |
| on Mount Everest, was asked why did he want to climb it. | Neden oraya tırmanmak istediği soruldu. | 400 Days-1 | 2015 | |
| He said, "Because it is there. " | Dedi ki, "Çünkü orada." | 400 Days-1 | 2015 | |
| Well, space is there, and we're going to climb it. | Uzay da orada ve bizde ona tırmanacağız. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We choose to go to the moon. | Ay'a gitmeyi seçtik. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We choose to go to the moon in this decade and do other things | Ay'a gitmeyi seçtik bu ve diğer kararlarımız | 400 Days-1 | 2015 | |
| not because they are easy, but because they are hard. | bunlar kolay olduğu için değil aksine zor olduğu içindir. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Because that goal will serve to organize and measure the best | Çünkü amacımız enerjimizi ve yeteneklerimizi | 400 Days-1 | 2015 | |
| of our energies and skills. | en iyi şekilde organize etmek ve ölçmektir. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We've grown used to the idea of space | Biz uzay fikrine alışarak büyüdük | 400 Days-1 | 2015 | |
| and perhaps we forget that we've only just begun. | ve belki daha yeni başladığımızı unuttuk. | 400 Days-1 | 2015 | |
| it's hard to dazzle us. | Bizi etkilemek zor. | 400 Days-1 | 2015 | |
| but for twenty five years the United States space | Ama Birleşik Devletler Uzay Programı 25 yıldır | 400 Days-1 | 2015 | |
| program has been doing just that. | bunu yapıyor. | 400 Days-1 | 2015 | |
| And slipped the surly bounds of earth | Ve Tanrı'nın yüzüne dokunabilmek için | 400 Days-1 | 2015 | |
| to touch the face of God. | dünya sınırlarını aştı. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We'll start by sending astronauts to an asteroid | Astreoidlere astronotlar göndermeye başlayacağız | 400 Days-1 | 2015 | |
| for the first time in history. | insanlık tarihinde ilk kez. | 400 Days-1 | 2015 | |
| By the mid 2030s, | 2030'ların ortalarında, | 400 Days-1 | 2015 | |
| I believe we can send humans to orbit | Mars'ın yörüngesine insan yollayabileceğimize inanıyorum | 400 Days-1 | 2015 | |
| Mars and return them safely to Earth. | ve sonra tekrar güvenle dünyaya dönecekler | 400 Days-1 | 2015 | |
| And a landing on Mars will follow. | Ve bunu Mars'a iniş takip edecek. | 400 Days-1 | 2015 | |
| What I hope is that everybody will take a look at what we are planning. | Umuyorum herkes ne planladığımıza bir göz atar. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We will work with a growing array | Uzaya gitmeyi kolaylaştıracak | 400 Days-1 | 2015 | |
| of private companies competing to make | bir takım özel şirketle | 400 Days-1 | 2015 | |
| getting to space easier and more affordable. | birlikte çalışacağız. | 400 Days-1 | 2015 | |
| That's how we'll ensure that our leadership in space | İşte böyle uzayda ki liderliğimizi | 400 Days-1 | 2015 | |
| is even stronger in this new century | garanti altına alacağız | 400 Days-1 | 2015 | |
| than it was in the last. | bu yeni yüzyılda eskisinden daha da güçlü olacağız. | 400 Days-1 | 2015 | |
| At its core, it's a social experiment | Özünde, uzayın derinliklerine yapılan yolculuğun | 400 Days-1 | 2015 | |
| designed to test the psychological effects of deep space travel. | psikolojik etkisini test etmek için tasarlanmış sosyal bir deney. | 400 Days-1 | 2015 | |
| With Kepler's first actual | Kepler şirketinin | 400 Days-1 | 2015 | |
| manned mission just a few years away, | ilk gerçek insanlı görevi sadece yıllar önceydi, | 400 Days-1 | 2015 | |
| we need to know how these four astronaut hopefuls will react to | öğrenmemiz gereken bu dört astronotun | 400 Days-1 | 2015 | |
| unforeseen challenges on board the ship. You can think of it as a... | gemideki beklenmedik zorluklara karşı ne yapabilecekleri. | 400 Days-1 | 2015 | |
| an elaborate dress rehearsal. | Bunu dikkatle hazırlanmış bir prova olarak düşünebilirsiniz. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Where is this ship you keep mentioning? | Bahsettiğiniz gemi nerede? | 400 Days-1 | 2015 | |
| You're sitting on it. | Üstünde oturuyorsunuz. | 400 Days-1 | 2015 | |
| We felt that by placing them underground, | Yeraltına koymak bize | 400 Days-1 | 2015 | |
| it would be more realistic and... well, more inconspicuous. | daha gerçekçi hissettirdi ve yani daha gözden uzak. | 400 Days-1 | 2015 | |
| What are you most concerned about? | Seni en çok endişelendiren nedir? | 400 Days-1 | 2015 | |
| We know that the human mind can be pretty powerful | Biliyoruz ki insan zihni | 400 Days-1 | 2015 | |
| when left to its own devices. | kendi başına bırakılınca çok güçlü olabiliyor. | 400 Days-1 | 2015 | |
| And in an environment like this reality can | Ve böyle bir çevrede bu gerçeklikte | 400 Days-1 | 2015 | |
| become subjective in a hurry. | acele kararlar verebilir. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Dr. McTier is nothing if not honest. | Dr. McTier gerçekten çok dürüst. | 400 Days-1 | 2015 | |
| And... and brave. We're all a little crazy to sign | Ve... ve cesur. Hepimiz bu uzunlukta bir göreve | 400 Days-1 | 2015 | |
| up for a mission this long, but | yazılmak için can attık, aynı zamanda | 400 Days-1 | 2015 | |
| it's also the quickest way to get our ticket punched on an actual mission. | bu gerçek göreve gidebilmenin en kısa yolu | 400 Days-1 | 2015 | |
| And Mr. Dvorak here, in addition to his regular duties, | Ve Bay Dvorak burada normal işlerine ek olarak | 400 Days-1 | 2015 | |
| has been tasked with creating a weekly web video | sizi içeride ve dışarıda neler olduğuna dair bilgilendirecek | 400 Days-1 | 2015 | |
| to keep all of you apprised on the outside. | haftalık bir web video yapmakla sorumlu. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Can you tell us about some of the experiments you have planned? | Bize planladığınız bazı deneylerden bahsedebilir misiniz? | 400 Days-1 | 2015 | |
| I have a relatively exciting desk analysis | Yolculuk boyunca analizler yapacağım | 400 Days-1 | 2015 | |
| planned for the duration of the trip. | nispeten heyecanlı bir masa başı işi planladım. | 400 Days-1 | 2015 | |
| The... the amount of my PC will blow your mind. | Bilgisayarımın değerini duyunca aklını kaçırabilirsin. | 400 Days-1 | 2015 | |
| What about you, captain? You've been awfully quiet. | Peki ya siz kaptan? Çok sessizsiniz. | 400 Days-1 | 2015 | |
| Well, I'm... my girlfriend just broke up with me | Ben kız arkadaşımdan yeni ayrıldım | 400 Days-1 | 2015 |