• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7347

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tomorrow? What's wrong? You look like shit! Yarın mı? Sorun ne? Çok bitkin duruyorsun. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Really? Do you think you look any better? Hadi ya? Sen sanki iyi mi görünüyorsun? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You know them, they'd cement me into the motorway. Adamları bilirsin, beni otoyola gömerler. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Look what they did to me. Bana yaptıklarına bir bak. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Who do you work with? Kimlerle iş çeviriyorsun? Biraz temiz hava alma fırsatı buldum. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I don't want those animals fucking me! O hayvanların beni sikmesini istemem. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Anyway, I've had enough of jobs abroad. Geçmişte de yurt dışında yeterince çalıştım zaten. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I can't handle it. Artık üstesinden gelemem. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
And Happy New Year! Yeni yılın kutlu olsun! Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Can you spare five minutes? Beş dakikalık vaktin var mı? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
That... stupid story... those stupid puppets. Anlattığın şu saçma sapan kuklalı masal var ya... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It was fucking good, I liked it. Gerçekten çok beğendim. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Bravo! Shall we go out? Bravo! Dışarı çıkalım mı? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Shall we stay? Or go outside? İçeride mi kalalım? Yoksa çıkalım mı? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I like this tablecloth. Masanın örtüsünü beğendim. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It's a good idea, covering this area. Bu bölümün çevresini kapatmakla da iyi etmişler. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
What is it, polythene sheeting? Polietilen mi bu? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You can come in from the cold and look out. And the smoke goes out. Hem soğuktan kurtul, hem dışarıyı gör hem de sigara dumanı dışarı çıksın. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Is she yours? Senin mi? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
She's beautiful. Like you. Çok tatlı. Senin gibi. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
What's happened to you? Sana ne oldu? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Did you get religion? I went to the doctor Kendini dine mi verdin? Aile doktorumuza gidip... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
for some pills to help me sleep. ...uyumamı sağlayacak birkaç ilaç alayım dedim. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
He said, "You need a CT. " "A what? " Tomografi çektirmen lazım dedi. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"A CT. " Tomografi. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I went in for a CT scan, he looks at it, Tomografiyi çektirdim, aldı baktı... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
and says there's something there. He can see something. ...şuramda bir şey varmış. Bir şeyler görmüş. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
In my head. What? Kafamda. Ne varmış? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
This tablecloth really is beautiful. Masa örtüsü gerçekten çok güzel. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Let me see your drawing. Ne çizdin bir bakayım. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
A rose, but it's very ugly. Gül, ama güzel olmadı. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Don't worry about that. Draw another one. Üzülme, bir tane daha çizersin. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Here... it's ugly here... but here it's beautiful. İşte buradaki gül kötü oldu. Ama buradaki çok güzel. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
That doesn't matter. Önemli değil. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"Is there someone who can accompany you to Germany?" "Sana Almanya'ya kadar refakat edebilecek biri var mı?" Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"Where?" "Nereye?" Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"Your condition can only be treated in Germany. " "Hastalığın ancak Almanya'da tedavi edilebilir." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"No. "Yok." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
No, doctor, no. "Hayır doktor, yok." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I don't know anyone. "Gelebilecek kimsem yok." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
They're all busy with their own lives. "Herkes kendi işleriyle meşgul." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
But there is someone. "Ancak bir kişi var." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I know someone!" I turned back from the door. "Who? "Biri var!" Kapıdan geri döndüm. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
A reliable person?" "Absolutely!" "Güvenebileceğin biri mi?" "Hem de nasıl!" Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"Someone who'll stay with you and won't leave you "Sürekli yanında kalacak, bir dakikalığına bile... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
for even a minute?" "Yes. " "Who?" ...yanından ayrılmayacak biri mi?" "Evet!" Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
"My daughter. " "Kızım." Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
So we leave... at 5 tomorrow morning. Yarın sabah 5'te yola çıkıyoruz. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I've bought your ticket but I didn't know about the kid. Sorry. Senin biletini de aldım ama çocuktan haberim yoktu. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Beautiful girl. Is there someone you can leave her with? Çok güzel bir kız. Çocuğu bırakabileceğin biri var mı? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
The doctor can't think I'm stupid. Doktor beni salak yerine koyuyor. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You can tell the kids the story with your puppets. Çocuklara kuklalı masallarını anlatabilirsin. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Mona Lisa! Mona Lisa! Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I told you, 5 o'clock... Sabah 5'te unutma. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
in the morning, don't be late. The train only stops for a minute. Sakın geç kalma. Tren en fazla bir dakika gecikmeyle kalkıyor. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Your stars look good for this week and next week, Bu hafta ve gelecek hafta için yıldızların iyi görünüyor. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
That's not enough information, Rodica. Rodica, bu kadar bilgi yetmez. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It's an awful lot of money, and Varady is a cheating bastard. Bir sürü para söz konusu, Varady dolandırıcının teki. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
What do the others say? Diğerleri ne diyor? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
They say not to worry but I don't trust Varady. Endişeye mahal yok diyorlar ama ben Varady'e güvenmiyorum. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I've told you. Your stars look very good. Dedim ya. Yıldızların gayet açık. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
So should I invest the money? Bu parayla yatırım yapayım mı yani? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
But beware of the snake under your threshold. Yalnız kapı eşiğinde bekleyen yılana dikkat et. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
So should I invest? Yes, but watch out for the snake! Bu parayla yatırım yapayım mı? Yap ama yılana dikkat et. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Alright, Rodica. Peki Rodica. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I trust you. Sana güvenim sonsuz. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Happy New Year! Yeni yılın kutlu olsun. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Hey, what're you doing there? Ne yapıyorsunuz orada! Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Can't you hear? Sağır mısınız! Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Get the fuck outa here! Ne yapıyorsunuz? Siktirin gidin! Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Goodness, you made me jump. Tanrım, beni korkuttun. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You're so beautiful. Öyle güzelsin ki... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
The girl's beautiful too. Kızın da çok güzel. Kaç yaşında? 3? 4? 5? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It doesn't seem five minutes since you were her age. Sanki daha dün sen de onun yaşlarındaydın. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I don't know what to say. Ne desem ki? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You came at the worst possible moment. Çok ters bir zamanda geldin. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Another fortune teller turned up. A Gypsy. They trust her more. Yeni bir falcı daha piyasaya çıktı. Çingeneymiş, herkes ona gidiyor. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
She tells them the good things Gelecekten güzel haberler veriyor... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
and when they turn out bad, they're disappointed. ...tersi çıkınca da hayal kırıklığına uğruyorlar. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
You'll see. Time's on my side. Gördüğün gibi işler benim lehime döndü. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
How beautiful you are, really cute! Ne kadar güzel bir şeysin sen, çok güzelsin. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
I've got two of my own to feed and buy clothes for. Bakmam gereken iki çocuğum var. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
A simple hat costs 350,000. Basit bir şapka bile 350,000 Ley'e alınıyor. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
That's 10 euros today, Yeni parayla 10 €. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
but who knows tomorrow? It's only 2 euros abroad. Yarın ne olur kimse bilmiyor. Yurt dışında sadece 2 €. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
One wants a phone, the other a Barbie. Biri telefon ister, öteki Barbie bebek. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Look at these Barbie’s, how ugly they are. Pink! Şu Barbie'lere baksana, ne kadar çirkinler. Biri de pembe. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Disgusting! They pick on her İğrenç. Barbie bebeğin yoksa... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
And I've a mortgage to pay. Sürekli ödediğim ipotek de cabası. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Business is bad and so is my health. İşler kesat, sağlığım kötü. Tansiyonum yüksek. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Life's very hard, my girl. Kızım, hayat çok çetin. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It's only for a few days, auntie, I can leave some money. Sadece birkaç günlüğüne hala. Biraz para da bırakırım. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Who was talking about money? Did I mention money? Para lafı da nereden çıktı? Öyle bir şey dedim mi? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
How's your father nowadays? Baban ne yapıyor? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
His head's bad. Başından rahatsız. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Well, he's always had trouble with his head. Hem başından hem de beyninden hep rahatsızdı zaten. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
That's God's punishment. Tanrı onu böyle cezalandırıyordur. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
It's no wonder. He's done so many nasty things in his life. Hiç şaşırmamalı, öyle kötü şeyler yaptı ki... Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Don't talk about him like that. Böyle konuşma. Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
Did you hear what he did to that 13 yr. old girl? 13 yaşındaki bir kıza neler yapmış duydun mu? Bibliotheque Pascal-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7342
  • 7343
  • 7344
  • 7345
  • 7346
  • 7347
  • 7348
  • 7349
  • 7350
  • 7351
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim