Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7474
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So much has to be reevaluated, explored. | Çok fazla şeyin tekrar değerlendirilmesi ve araştırılması gerekiyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Lou! Lou? | Lou! Lou? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You'll be happy to know you've won. | Sen kazandın! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All my efforts have been too late. In this house our son has become a thief. | Tüm emeklerim boşa çıktı. Kendi evimizde oğlumuz hırsız oldu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
...is to devote my entire efforts to — | ...kendimi tümüyle adadım... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I've tried to do my best — Hello. | Elimden gelenin en iyisin yapmaya çalıştım. Merhaba. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
May I speak to Mr. Wally Gibbs, please? | Bay Wally Gibs ile konuşabilir miyim lütfen? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But if you flinch in power — | Ama eğer kendini ev işlerinden... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, thank you. I'll call him over at the LaPortes. | Hayır, teşekkür ederim. Onu LaPortelerden arayacağım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
...household duties and steal and lie — | ...çekersen ve yalan söylersen... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm not a liar! You are! | Ben yalancı değilim! Sensin yalancı! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All that about being such a big football player. | Çok önemli bir futbol oyuncusu olman falan hepsi yalandı! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You were just a substitute. | Sen sadece bir yedek oyuncuydun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And I'm gonna call Dr. Norton to make you stop taking those pills! | Ve ben şimdi Dr. Norton'u arayıp sana bu hapları artık vermemesini isteyeceğim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I don't care if your pain does come back! | Ağrılarının geri gelmesi artık umrumda bile değil! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'd rather you were dead than the way you are now! | Böyle olmandansa ölmüş olmanı tercih ederdim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Come out of there. | Çık buradan. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Get into your room. | Odana git. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You've done a bad thing. | Kötü bir şey yaptın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I've got to think about it. | Bunun hakkında düşünmek istiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Vi — Vi, listen to me. I'll be over as soon as I can. | Vi... Vi dinle beni. En kısa sürede orada olmaya çalışacağım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But you tell Wally I have to see him. It's terribly important. | Ama Wally'e onu görmek zorunda olduğumu söyle lütfen. Son derecede önemli. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"And so the Lord visited Sarah... | "Ve Tanrı Sarah'ı ziyaret etti... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and it came to pass after these things that God did tempt Abraham... | ...ve Tanrı'nın İbrahim'i ikna etmesi için kullandığı şeyleri getirdi... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and said unto him, 'Abraham. ' | ...ve ona şunları dedi: 'İbrahim.' | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"And he said, 'Behold, here I am. ' | 'Dikkat et. Ben buradayım.' | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"And he said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest... | 'Oğlunu, çok sevdiğin biricik oğlunu al... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
and get thee into the land of Moriah"' — | ...ve Moriah adasına git.'" | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Just over to the LaPortes. I won't be long. | LaPortelere gidiyorum. Geç kalmam. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
There's something we have to talk about. | Konuşmamız gereken birşey var. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Vi isn't feeling well and she's all alone. | Vi kendisini iyi hissetmiyor ve tek başına. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This is enormously more important. | Bu çok daha önemli. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, I'm sorry. It'll have to wait. Vi needs me. | Özür dilerim ama beklemek zorunda. Vi'nin bana ihtiyacı var. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Please, darling. | Lütfen tatlım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We must try to forgive each other. Forgive? | Birbirimizi affetmeyi denemeliyiz. Affetmek mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, wait. About Richie — this terrible thing that's happened to him. | Hayır, bekle. Richie hakkında... Ona olan bu korkunç şey hakkında. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No matter what's come between us, Lou, you and I are still his parents. | Aramıza ne girmiş olursa olsun Lou, sen ve ben onun hala ailesiyiz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Perhaps we're both to blame. | Belki ikimiz de hatalıyız. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We must face this together, try to think out what must be done. | Bunu ikimiz göğüslemeli ve ne yapılması gerektiğine beraber karar vermeliyiz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Done? But, Ed — Now let me finish! | Bitti mi? Ama Ed... Bitirmeme izin ver. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Lou, ask yourself, what's to become of him? | Lou, kendine bir sor, o büyüyünce ne olacak? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
He's ignored all my teaching. | Tüm öğrettiklerimi yok saydı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What future can we reasonably see for him now? | Onun geleceğini nasıl görüyoruz? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Growing up into a man who feels himself above the law, above ethics. | Kanunların üzerinde, kuralların üzerinde olduğunu sanan bir adam olma yolunda. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
When we're no longer here to restrain him, watch over him... | Onu engellemek için, izlemek için burada olmadığımızda... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
who knows what crimes — | ...kim bilir ne suçlar işleyecek... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Even murder. | Belki de cinayet. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Lou, our boy. | Lou, bizim oğlumuz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
For his sake... | Onun iyiliği için... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
no matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that. | bizim için ne kadar zor olursa olsun, onu tüm bunlardan korumalıyız. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now. Before it's too late. | Åimdi. Çok geç olmadan. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed, I don't know what you're talking about. | Ah, Ed, neden bahsettiğini bilmiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Look here. It says... | Buraya bak. Diyor ki... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"Take thy son Isaac, whom thou lovest... | "Oğlunu, çok sevdiğin biricik oğlunu al... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering... | ...ve Moriya bölgesine git. Orada sana göstereceğim bir dağda oğlunu... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
upon one of the mountains which I will tell thee of. " | ...yakmalık sunu olarak sun." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh! "And Abraham rose up early in the morning... | Ah! "İbrahim sabah erkenden kalktı... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and took Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering... | ...yanına oğlu İshak'ı aldı, yakmalık sunu için odun yardıktan sonra... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and went unto the place of which God had told him. | ...Tanrı'nın kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"Then on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off... | Üçüncü gün İbrahim... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and they came to the place of which God had told him. | ...gideceği yeri uzaktan gördü. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"And Abraham built an altar there and laid the wood in order... | İbrahim bir sunak yaptı, üzerine odun dizdi... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. | ...oğlu İshak'ı bağlayıp sunaktaki odunların üzerine yatırdı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"And Abraham stretched forth his hand... | Onu boğazlamak için... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
and took the knife to slay his son. " | ...uzanıp bıçağını aldı." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But, Ed, you didn't read it all. God stopped Abraham. | Ama Ed, hepsini okumadın. Tanrı İbrahim'i durdurdu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
God was wrong. | Tanrı yanılıyordu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Where is Richie now? | Richie nerede? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
In his room. I told him to wait there. | Odasında. Orada beklemesini söyledim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, Ed, you've had... | Ed, tüm bunları... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
time to think this thing out. | ...düşünmek için zamanın oldu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I haven't. | Hayır olmadı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This seems very terrible to you, doesn't it? | Bu sana da korkunç gelmiyor mu? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Yes, it does. | Evet geliyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
For you too. Oh, Ed, look at you. | Senin için de öyle. Ed, kendine bir bak. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I know what's in your mind. Here, in the same book it's written, "Thou shalt not kill. " | Kafandan geçenleri biliyorum. Aynı kitap "Öldürmemelisin" diyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
So, Richie remains innocent. | Bu da Richie'yi masum kılıyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We take the guilt. We incur the damnation... | Suçu biz üstleniyoruz. Cezasını biz çekiyoruz... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
in mercy to the boy. | ...sırf çocuğu kurtarmak için. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, your son — your little boy. | Ed, senin oğlun... Senin küçük oğlun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You love him. | Onu seviyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Look at these. His very first photographs. | Åunlara bir bak. Onun ilk fotoğrafları. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Look at this one, Ed. | Åu fotoğrafa bir bak Ed. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You're holding him in your arms, s so proud. | Onu kollarına almışsın, gururla. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
A And this one. You're pushing him in that awful secondhand baby carriage. | Peki ya bu? Onu iğrenç görünümlü ikinci el bebek arabasında gezdiriyorsun | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now look, Ed. | Åimdi bak Ed. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, Ed, look. Look at his hair. Put it away! | Hayır, Ed. Bak. Saçlarına bak. Çek şunu önümden. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We can't allow ourselves — | Kendimize izin veremeyiz... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Let it ring! | Bırak çalsın! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, how will we make it seem like an accident? | Ed, bunu bir kaza gibi nasıl gösterebiliriz? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Perhaps — Perhaps if we take him out in the car — | Belki de... Belki de onu arabadan atarsak... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Accident? | Bir kaza mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But I hadn't planned to go on living. Do you? | Ama ben yaşamı planlamadım. Sen planladın mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
There's nothing left for us to live for now. | Yaşamamızı gerektirecek hiçbir şey kalmadı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed — Ed, our — our own home. | Ed... Ed, bizim... Bizim evimiz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Tomorrow, or the next day, when they — when they come and find us — | Yarın ya da sonraki gün, gelip bizi bulduklarında... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
None of us will know. | Hiçbirimiz bir şey bilmeyecek. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed! Ed! | Oh, Ed! Ed! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed. No, no. Not yet. | Oh, Ed. Hayır, hayır. Henüz değil! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Not yet! Now, Lou. | Henüz değil! Åimdi Lou! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |