Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 761
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He was captured by enemy soldiers. | Düşman askerlerince yakalanmış. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You can imagine the things they did to him. | Ona yapılanları tasavvur edebilirsiniz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| That doesn't excuse what you did here. | Burada yaptıklarınız mazereti bu olamaz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Of course it doesn't. | Elbette olmaz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I just say so... you know I understand. | Demek istediğim... anladığımı bilin. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Understand what? | Neyi anladığınızı? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| That look in your eyes. | Gözlerinizdekini. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| The emptiness that comes from burying your family. | Ailenizi gömmekle oluşan boşluğu. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You lost your parents. Car accident, wasn't it? | Ailenizi kaybetmişsiniz. Araba kazasıymış öyle mi? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Drunk driver. Head on collision. | Sarhoş sürücü. Kafa kafaya çarpışma. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You know what is interesting? | İlginç olan nedir biliyor musunuz? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| That we both asked for combat after family death. | İkimiz de ailemizin ölümünden sonra savaş istemişiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| And if people asked us, | İnsanlar bize sorsaydı... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I'm sure we'd give them many reasons for why we did it. | ...eminim ki bunu neden yaptığımıza dair birçok sebep sunabilirdik. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| But if we are honest... | Ama dürüst olmak gerekirse... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| ...I think we just sought noise, | ...sanırım diğer tüm düşünceleri bastırmak için... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| to drown out all other thoughts. | ...sadece biraz gürültü istemişiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| To forget. | Unutmak için. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Then after a while, in that noise, | Bir süre sonra, o gürültü... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| you start to feel... immune. | ...sende alışkanlık yapmış. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Am I right? | Haklı mıyım? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Unfortunately, such an attitude makes one prone to taking risks. | Ne yazık ki, böylesine bir tavır ancak... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Really careless sometimes. | Bazen çok dikkatsiz olur. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Like accepting a Shiite cleric's invitation | Mesela bir Şii papazının davetini bir röportaj için kabul edip... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| for an interview, driving straight into a deadly trap. | ...doğruca ölümcül bir tuzağa gitmek gibi. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You shut your mouth. What? | Kapa çeneni. Ne oldu? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You feel your privacy has been invaded? | Gizliliğinin ihlal edildiğini mi hissediyorsun? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| But isn't that what you do? | Senin yaptığın da bu değil mi? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Capture people at their most vulnerable? | İnsanları en zayıf anlarında görüntülemek? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Russia hires us, because their own army is not motivated. | Rusya bizi kiraladı çünkü kendi ordusu harekete geçmemişti. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They pay us well for... special jobs. | Özel işler için bize iyi para ödüyorlar. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Like, we catch deserters sometimes. | Bazen asker kaçaklarını yakalamak gibi. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| The lucky ones would get trial. | Şanslılar duruşmaya çıkardı. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| But the worst men... | Ama kötü adamları... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| ...they give to me. | ...bana verirlerdi. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| How could you have told them? | Nasıl onlara anlatırsın? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They will kill them now! All of us! | Şimdi bizi öldürecekler! Hepimizi! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They already know everything. | Zaten her şeyi biliyorlar. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Where is the recording? Tell me! | Kayıt nerede? Söyleyin! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I don't know! | Bilmiyorum! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tatia, do not play games with me! | Tatia, benimle oyun oynama! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| These men may be Ossetians, | Bu adamlar da belki Osetyalı olabilirler... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| but they will not wait forever. | ...ama sonsuza dek beklemezler. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tell me the location of the memory card, | Bana hafıza kartının yerini söyle... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| and I will let you all go. | ...ben de hepinizi gitmesine izin vereyim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You have my word. | Söz veriyorum. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I don't know what you're talking about. | Neyden bahsettiğini anlamıyorum. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Let's not do that. | Bilmezlikten gelme. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Your friend doesn't have that kind of time. | Dostunun pek fazla vakti yok. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| What are you doing to him? | Ona ne yapıyorsunuz? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| May I begin, Colonel? | Başlayayım mı Albay? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We must think of ourselves now. | Şu an kendimizi düşünmeliyiz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Not two strangers! | İki yabancıyı değil! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You think they wouldn't leave us? They will abandon us like the world has! | Sence onlar bizi bırakmazlar mıydı? Tüm dünya onlar da bizi bırakıp giderdi! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tatia, tell me where the recording is? | Tatia, kartın yerini söyle. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You Americans! | Siz Amerikalılar! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Saakashvili started this war! | Bu savaşı Saakashvili çıkardı! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We are here just to protect our people in South Ossetia! | Buraya Güney Osetya'daki halkımızı korumaya geldik! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I can't give a fuck who you think you're trying to protect! | Kimi korumaya çalıştığınız umurumda bile değil! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| But I would love to know how shooting an old woman helps you to do it. | Ama yaşlı bir kadını vurmanın buna nasıl yardım ettiğini öğrenmeyi çok isterim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I'm only a soldier. I have my orders. | Ben bir askerim. Emirlerimi aldım. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Georgia already lost this war. | Gürcistan bu savaşı çoktan kaybetti. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You didn't listen to me. How the hell did you? | Beni dinlemedin. Nasıl yaptınız? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We had to fall back. Then we heard the attack here. | Geri çekilmek zorunda kaldık. Sonra da buraya saldırı yapıldığını öğrendik. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They got Sebastian. Yes. We are on it. | Sebastian ellerinde. Evet. Çalışıyoruz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| And they got Tatia and her family. | Tatia ve ailesi de ellerinde. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Which way? The jail in the basement. | Hangi tarafta? Bodrumdaki hapiste. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Are you all right, bucko? Yeah. | İyi misin dostum? İyiyim. Öyle mi? | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We can use them as shields! | Bunları kalkan olarak kullanabiliriz. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Keys! | Anahtarlar! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You came back! | Geri döndün! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Yeah. You hurt? No. | Evet. Yaralı mısın? Değilim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| OK. Let's go. | Tamam, gidelim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tatia! | Tatia! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| No, I can't trust you. | Hayır, sana güvenmiyorum. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tatia, I'm your father... | Tatia, ben senin babanım... | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| They need my help. | Benim yardımıma ihtiyaçları var. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| No. You'll be safer with your friends. | Hayır. Arkadaşlarınla daha güvende olursun. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Medic! | Doktor! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Are you okay? It's nothing... just my arm. | İyi misin? Önemli değil, kolum kırıldı sadece. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Medic I said! | Doktor dedim! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Get them! | Yakala onları! Hadi! Hadi! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| You stay close to me. | Bana yakın durun. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Get the vehicles started! | Araçları çalıştırın! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We need to get the memory card! | Hafıza kartımı almalıyız! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I know! | Biliyorum! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Cover us! | Bizi koru! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Come on! Get in! | Hadi! Atla! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Get in! Quickly! | Atla! Çabuk! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Tank coming, Captain! | Tank geliyor Yüzbaşı! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Captain! I know! | Yüzbaşı! Biliyorum! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| I have to get out! We have evidence of a war crime! | İnmem lazım! Elimizde bir savaş suçu delili var! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Meet you where the road comes around the orchard! | Meyve bahçesinin oradan geçen yolda buluşuruz! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| That guy's crazy. | Bu adam tam bir deli. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Slow down! Slow down! | Yavaşla! Yavaşla! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Did you get the memory card? Yeah. | Hafıza kartını aldın mı? Aldım. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Are you all right? Yeah, I'm fine. | İyi misin? Evet, iyiyim. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| We're almost out. | Neredeyse çıktık sayılır. | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Papa! | Baba! | 5 Days of August-1 | 2011 | |
| Medvedev has refused new peace proposals. | Medvedev yeni barış önergesini reddetti. | 5 Days of August-1 | 2011 |