Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 810
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Where? Through tunnels. I can show you. | Nereye? Tünellerden, size gösterebilirim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Please let me go. | Lütfen bırakın gideyim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Which way? That way. | Ne tarafa? Şu taraftan. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
And now they have Tanya. Are your guys sleepwalking over there? | Şimdi de Tanya'yı aldılar. Siz orada ayakta mı uyuyorsunuz? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They are coming our way through the tunnels. | Tünellerden yolumuza geliyorlar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Cut them off under Building 3. | 3. binada önlerini kes. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
And get Tanya back in one piece. She cost me a fortune. | Ve Tanya'yı tek parça halinde geri alın. Bana servete mal oldu. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Look out! Gas! | Dikkat edin! Gaz! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Get back! Get back! | Geri dönün! Geri dönün! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Pasha, cut them off on the north side of 3. | Pasha, 3. binanın kuzey tarafında önlerini kes. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Gavril, come around from south in case they head for the gate. | Gavril, kapıya yönelirler belki diye güney tarafı kolla. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Look. There. | Bak. Orada. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They're on the north side. | Kuzey tarafındalar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They're on the north side of 3. | 3. binanın kuzey tarafındalar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
There are cameras everywhere. | Her yerde kamera var. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Pull the pin. | Pimi çekin. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
On my cue, throw hard. | İşaretimle hızla fırlatın. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Now! | Şimdi. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Fuck. It's the butcher. He brought a fucking arsenal. | Lanet olsun. Bu kasap. Adam lanet bir cephanelik getirmiş. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I hear you're having problems. | Sorunlarınız olduğunu duydum. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm handling it. | Hallediyorum. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
See that you do. | Hallettiğini görüyorum. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
In an hour, | Bir saat içinde, | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'll have no choice but to move in and shut you down officially. | içeri girip işinizi bitirmekten başka çarem olmayacak. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
We have an agreement. The girl, the Al Khabiri deal... | Anlaşmamız var. Kız, Al Khabiri anlaşması... | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Is getting less tempting as we speak. | Konuştukça işin cazibesi kaçıyor. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm getting some very direct pressure from the American Embassy. | Amerikan Elçiliğinden direk baskı alıyorum. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I've got a police commissioner nosing around in my business. | İşime burnuna sokan bir polis komiseri var. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
All kinds of scrutiny I spend my life trying to avoid. | Hayatım boyunca uzak durmaya çalıştığım sıkıntılar bunlar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I can definitely... | Ve kesinle yapabilirim... | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
So you have one hour to make this thing go away. | Bu işten kurtulmak için bir saatin var. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Or I will. | Yoksa ben yaparım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
The girl's ready. Are we moving her? | Kız hazır. Onu götürüyor muyuz? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Kiril. Boss. | Kiril. Patron. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Keep blocking the exits. Pull everyone else back. | Çıkışları kapatmaya devam et. Herkesi geri çek. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Get your brother and take high positions there and there. | Kardeşini al, şurada ve şurada yüksekte pozisyon alın. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm not losing any more men. | Daha fazla adam kaybetmeyeceğim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Pull back, pull back! | Geri çekilin, geri çekilin! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They're pulling back. Something is going on. | Geri çekiliyorlar. Bir şeyler dönüyor. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Hello. I'm a businessman first. | Alo. Ben öncelikle bir iş adamıyım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
This whole mess is getting a bit expensive. | Tüm bu karmaşa pahalı olmaya başladı. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I want to trade. | Takas etmek istiyorum. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Your daughter for Tanya. | Tanya'ya karşı kızın. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Let me talk to Becky. | Becky ile konuştur beni. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
You don't make the rules, Mr. Fayden. | Kuralları siz koymuyorsunuz Bay Fayden. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I do. | Ben koyarım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm pulling my men back, and in five minutes you will walk Tanya out, | Adamlarımı geri çekiyorum, 5 dakika içinde Tanya'yı göndereceksin | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
and I will do the same with your daughter. We will trade. | ve ben de aynı şeyi kızın için yapacağım. Takas edeceğiz. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They want to trade. | Takas istiyorlar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
No. I can't go back. | Hayır. Geri dönemem. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
We can't trust him. It's a setup. | Onlara güvenemeyiz. Tuzak bu. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Bring her. Quickly. | Getir onu. Çabuk. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
In position. | Pozisyon aldım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Speaker. | Hoparlöre al. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
That was your daughter's pinky finger, Mr. Fayden. | Kızınızın serçe parmağıydı Bay Fayden. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
If you don't bring Tanya out in four minutes, I'll start carving her tits. | Tanya'yı dört dakika içinde göndermezseniz, memelerini oyacağım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Oh, and one more thing. | Oh, bir şey daha... | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Six meters from where you're hiding, there is a security camera. | Saklandığınız yerin altı metre ötesinde bir güvenlik kamerası var. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Move the butcher there so I can see him, or else we don't have a deal. | Kasabı oraya gönderin ki onu görebileyim. Yoksa anlaşma yatar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
What can we do? Well, we can't just... | Ne yapabiliriz? Yapamayacağımız şey belli... | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
We can't just what? | Ne yapamazmışız? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
We can't just what? They're torturing my baby! | Neyi yapamayız? Bebeğime işkence ediyorlar! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm sorry. Becky's only 14. | Üzgünüm. Becky daha 14 yaşında. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
My sister. | Kız kardeşim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
My little sister Katya. | Küçük kardeşim Katya. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
She was only 12. | Daha 12 yaşındaydı. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
She's the one | Ve onu | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
they cut up | kesip | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
to make it look like your daughter died. | kızınızın cesediymiş gibi gösterdiler. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
She did nothing wrong. | O yanlış bir şey yapmamıştı. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
She was just the right size. Right hair. | Sadece kızınızın boyundaydı, saç rengi uyuyordu. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They're setting an ambush. | Pusu hazırlıyorlar. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Do you trust me? | Bana güveniyor musunuz? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
We're both in position. | İkimiz de yerlerimizi aldık. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Yes? We're coming out. | Evet? Geliyoruz. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
One wrong move, and your parents die. Got it? | Yanlış tek bir hareket yaparsan, anne baban ölür, anladın mı? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Switch. | Değiştir. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Take them out. | Haklayın onları. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Take them out now! | Onları hemen haklayın! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
kiril. | Kiril. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Kiril! Gavril! | Kiril! Gavril! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Gavril! | Gavril! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
They're both dead. | İkisi de öldü. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Now at this point, you may be asking yourself | Bu noktada kendine şunu sormalısın; | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
how a man can be in two places at the same time. | nasıl olur da bir adam aynı anda iki yerde birden olur? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Now that's a very good question. | Güzel bir soru. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I used a device called a cycler. | Tekrarcı diye bir cihaz kullandım. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
It loops the same image over and over again on the video feed. | Videoda aynı görüntüleri oynatıp duruyor. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I've found it useful in the past. | Geçmişte işime yaramıştı. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Everyone move in. Take out the kid and the parents. Move in! | Herkes içeri girsin. Anne babayı ve çocuğu haklayın. İçeri girin! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Move in now! | İçeri girin. Şimdi! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Police! Get down, get down! | Polis! Yere yatın Yere yatın! | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Police! Lay down your weapons! | Polis! Silahlarınızı indirin. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
This is the police! Lay down your weapons, or you will be shot! | Polis konuşuyor, silahlarınızı indirin yoksa vurulacaksınız. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
These your guys? Yeah. | Bunlar senin adamların mı? Evet. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
How did you know? | Nasıl bildin? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Yes, sir. Thank you, sir. | Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Will do. | Halledeceğim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Thank you. Thank you so much. | Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Your son was very persuasive. | Oğlun çok ikna ediciydi. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |