• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8227

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is that your ring? Yüzüğün mü o? Yüzüğün mü o? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Have a good night. What's up, Lotus? İyi bir gece geçirin. İyi bir gece geçirin. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Chrysler. Lila. Chrysler. Lila. Selam. Chrysler. Lila. Selam. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Chardonnay. Chardonnay. Selam. Chardonnay. Selam. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Looking good, Sable. İyi görünüyorsun Sable. Hoş geldin. İyi görünüyorsun Sable. Hoş geldin. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Absinthe. Absinthe. Selam, tatlım. Absinthe. Selam, tatlım. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Tolerance. Tolerance. Selam. Tolerance. Selam. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
What's up, Nutmeg? Naber Hindistan cevizi? Naber Hindistan cevizi? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I'll take one of those. Ver bakalım bir tane. Ver bakalım bir tane. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You're my fave, Trixie. Bir tanesin Trixie! Bir tanesin Trixie! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Well well well, Vay, vay, vay... Vay, vay, vay... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
who's the new girl? ...kimmiş bu yeni kız? ...kimmiş bu yeni kız? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Daddy likey. Baba sevdi! Baba sevdi! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Why don't you slide on over here and gives poppy a boner? Neden buraya gelip babacığın çadırını kurmuyorsun bakalım? Neden buraya gelip babacığın çadırını kurmuyorsun bakalım? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Yeah. Oh, that didn't take long. Evet! Hiç de uzun sürmedi! Evet! Hiç de uzun sürmedi! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
What I mean by that is I got a big boner Yani bununla çadırın kurulmasını diyorum. Yani bununla çadırın kurulmasını diyorum. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
in my pant... Alma? Pantolonumdaki Alma! Pantolonumdaki Alma! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Thad? Thad? Thad? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Moran did this to you. He's a dead man. Moran yaptı bunu sana! Öldü o çocuk! Moran yaptı bunu sana! Öldü o çocuk! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Thad. No, Thad! Thad! Hayır Thad! Thad! Hayır Thad! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
So let me get this straight. Bakalım doğru anlamış mıyım? Bakalım doğru anlamış mıyım? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Uh, a burglar broke into our apartment, Bir hırsız zorla dairemize giriyor... Bir hırsız zorla dairemize giriyor... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
swallowed your promise ring ...söz yüzüğünü yutuyor... ...söz yüzüğünü yutuyor... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
and then pooped it out onto our coffee table? ...sonra da kahve sehpamıza kakasını yapıyor? ...sonra da kahve sehpamıza kakasını yapıyor? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I guess so, baby. Sanırım bebeğim. Sanırım bebeğim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Must have been a hungry burglar. Yeah. Aç bir hırsız olmalı. Evet. Aç bir hırsız olmalı. Evet. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Or a burglar who likes to go down on the paintings. Belki de tabloların altına inmeyi seven bir hırsızdır. Belki de tabloların altına inmeyi seven bir hırsızdır. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Paintings? He was just making a joke. Tablolar mı? Öylesine şaka yaptı o. Tablolar mı? Öylesine şaka yaptı o. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
A really bad, horrifying joke. Çok kötü, korkunç bir şaka. Çok kötü, korkunç bir şaka. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Craig, you're gonna pick up that ring right now, you're gonna put it on your finger, Craig, yüzüğü şu an elini sokup alacaksın, sonra parmağına takacaksın... Craig, yüzüğü şu an elini sokup alacaksın, sonra parmağına takacaksın... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
and it's never coming off again. Do you understand me? ...ve bir daha asla çıkarmayacaksın! Anladın mı beni? ...ve bir daha asla çıkarmayacaksın! Anladın mı beni? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I'm sure they need this ring for evidence. Eminim yüzüğe kanıt için ihtiyaçları vardır. Eminim yüzüğe kanıt için ihtiyaçları vardır. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
No! No, we don't. Hayır, hayır yok. Hayır, hayır yok. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I'm so sorry. You're welcome. Özür dilerim. Rica ederim. Özür dilerim. Rica ederim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Uh, sir? Sir, you can't come in here. Bayım! Bayım buraya giremezsiniz! Bayım! Bayım buraya giremezsiniz! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Shut up! I'm a football player. Kes sesini! Futbol oynuyorum ben! Kes sesini! Futbol oynuyorum ben! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Show yourself, Moran! Çık dışarı Moran! Çık dışarı Moran! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
There it is, baby... back on. İşte oldu bebeğim, yine yerinde. İşte oldu bebeğim, yine yerinde. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
After some pretty disgusting travels. Bazı epey iğrenç yolculuklardan sonra... Bazı epey iğrenç yolculuklardan sonra... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Now go wash your hands. Yeah. Şimdi git de ellerini yıka, hadi. Şimdi git de ellerini yıka, hadi. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Okay. And then we're all gonna sit down Tamam, ardından hepimiz oturup... Tamam, ardından hepimiz oturup... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
and we're gonna get to the bottom of this. ...bu olayı derinlemesine konuşacağız. ...bu olayı derinlemesine konuşacağız. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Reports of a disturbance in room 107. 107 numaralı odada kargaşa rapor edildi. 107 numaralı odada kargaşa rapor edildi. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
We're on it! 107? Biz aldık! 107 mi? Biz aldık! 107 mi? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
That's our room. We've... Bizim oda bu! Biz... Bizim oda bu! Biz... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You don't mess with a man's family, Moran. Suck it! Bir adamın ailesine bulaşmayacaktın Moran! Götüne girsin! Bir adamın ailesine bulaşmayacaktın Moran! Götüne girsin! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Copycatter! Kopyacı! Kopyacı! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
He crapped on the coffee table. Kahve sehpasına sıçmış! Kahve sehpasına sıçmış! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Burglars, man! I told you! Hırsızlar oğlum! Demiştim sana! Hırsızlar oğlum! Demiştim sana! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
This is... Bu... Bu... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
It smells just like mine! Aynı benimki gibi kokuyor. Aynı benimki gibi kokuyor. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Ok, go deeper, let's go. Tamam, sert oynuyoruz, hadi! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I said twist left, weren't you listening? Solu koru diyorum Larry, dinlesene! ...stüdyo konuklarımız dolayısıyla çok heyecanlıyız. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Blue 16. Blue16! Mavi 16! Mavi 16! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Set, hut hut! Hazır, bırak, bırak! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Get on him! 1 Çıkın üzerine! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
It's just practice, man. Go down! Antrenman yapıyoruz şurada lan. Atla işte. 1 Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Go down, son, go down. Can't go down! Atla evlat, atla. Atlayamam! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Too... Awesome. Çok mükemmel! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Who did that? Kim yaptı onu? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No, you guys are both wrong. It had like a sucking Hayır lan ikiniz de yanılıyorsunuz, genzinin derinliklerinden... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
In the back of the throat, like a aouuugh. ...bir şey çekiyormuş gibiydi, şöyle bak... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Was it you, moran? Sen mi yaptın Moran? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Did you stick your finger in my butt? Kıçıma parmağını soktun mu? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You were on the sidelines. You saw what happened. Sen kenarda duruyordun. Yaşananları gördün. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I want to know everything from the moment you woke up yesterday. Dün uyandığın andan beri yaşadığın her şeyi bilmek istiyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
This is ridiculous. Saçmalama lan. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Get out of the chair again Sandalyeden bir daha kalkarsan... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
And I'll have my friend larry here stick his finger so far up your ass ...arkadaşım Larry gelip parmağını götüne öyle bir sokar ki... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Your breath'll smell like larry's finger. ...nefesin Larry'nin parmağı gibi kokar. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Fine. So I woke up yesterday around 3:00. Tamam. Dün saat üç civarı uyandım işte. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I'll call you later, tina sarah! Sonra ararım seni Tina. Sarah! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Unbelievable. ( groans ) İnanılmaz... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey, sammy. What's up, buddy? Selam Sammy. Naber dostum? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
What's going on here? Nothing. Just on my way to class. Ne oluyor burada bakayım? Hiçbir şey, derse gidiyordum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No, really, what's going on here? Hayır, ciddiyim, ne oluyor lan? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I can't talk. I'm gonna be late. Konuşamam şimdi, geç kalıyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Seriously, you're not gonna come to practice with me? Ciddi ciddi benimle antrenmana gelmeyecek misin? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Maybe I'll stop by after I hit the library? Belki kütüphaneye uğradıktan sonra gelirim. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I don't like this! I gotta go! Hiç hoşuma gitmedi bu! Gitmem lazım! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I don't like this! Hiç hoşuma gitmedi! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
All right, we're playing emerton u this weekend. Tamam, bu hafta sonu Emerton Üniversitesi'yle oynayacağız. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
They're a bunch of cheating dirty pricks. Hileci, pislik piçlerden oluşuyor. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I know I can't condone cheating, but if it comes to that Hileye göz yumamam biliyorum, ama durum o noktaya geldi ki... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I've brought in somebody who can teach you how to do it ...ben de size yakalanmadan bu işi nasıl yapacağınızı... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Without getting caught ...öğretecek birini getirdim... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
My ex brother in law bill romanowski. Bill. Eski bacanağım, Bill Romanowski. Bill. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Thanks, martin. Okay! Sağ ol Martin. Tamam! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
A football player has 47 exposed vulnerable areas Bir futbolcuda, tamamen giyinikken açıkta 47 tane... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
When fully suited. Area one ...zarar verilebilir yer kalır. İlk bölge... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
The eyeballs. Player: Oh! Gözler! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Every player has two of them, right? Her oyuncuda iki tane vardır, değil mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey. So I got a very special project for you. Senin için çok özel bir projem var. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
( sarcastically ) great. Yaşadık! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Oh. This hypothetical person Bu hayali insan... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
May also have hidden mikes on our d line. ...aynı zamanda defans hattımızın altına mikrofon gizlemiş de olabilir. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hmm. If that were the case, Eğer bunlar doğruysa... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You would be able to hear, ...sen o hoparlörler aracılığıyla... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Chart and relay emerton's plays from the sidelines ...maç sırasında Emerton'ın planını ve yedeklerini saha kenarından... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
During the game. ...duyabileceksin. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8222
  • 8223
  • 8224
  • 8225
  • 8226
  • 8227
  • 8228
  • 8229
  • 8230
  • 8231
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim