• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8326

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The fact that I'm freeloading off the rent you're paying... Bunun sebebi kira ödemeyen bir otlakçı olmam galiba... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I don't think he likes that one bit. Onun böyle biri olduğunu sanmazdım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Since we're only paying rent for one person, he expects us to share our meals, too. Biz ikimiz sadece bir kira ödediğimiz için, o yüzden yemeklerimizi paylaştırıyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
If that's not treating us differently, then what is? Eğer bu bize farklı davranmak değilde ne? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Come on, I doubt that. Yok daha neler. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
If he had a problem with it, then he would've treated us differently from the start. Eğer bununla ilgili bir sorunu olsaydı, baştan beri farklı davranırdı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Why would be start doing that now? Neden şimdi böyle davransın ki? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Then I'm sure there's another reason for it. O zaman başka bir nedeni olduğuna eminim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Whatever the case... I know I'm right about this. Ne olursa olsun... haklı olduğumu biliyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Could it be... Yoksa... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
he's treating Hyun Young and I differently because he knows we're not his offspring? ...Hyun Young ve benim çocukları olmadığımız için mi bize farklı davranıyor? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I have something that I need to ask you. Sana sormam gereken birşey var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
you're not treating me and Hyun Young differently from the others ...Hyun Young ve bana diğerlerinden farklı davranma nedenin... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
just because we're not your children, are you? ...bizim senin çocuklarımız olmamamız mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What are you even saying? It's just... Ne diyorsun sen? Sadece... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Everyone else had big sandwiches, but ours didn't have any ham or veggies Herkesin sandiviçleri doluydu ama bizimkiler jambon ve sebze yoktu... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
so I was just wondering. ...bu yüzden bende nerak ettim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're asking me this over that? 1 Bana, bu yüzden mi soruyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I just ran out of ingredients to make all the sandwiches Sadece sandviç hazırlarken malzeme bitti ve bazılarına yetmedi... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and you two were just unlucky to sit in those seats. ...siz ikinizde oraya oturan şanssızlardınız. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How could you have thought that I'm treating you differently? Nasıl farklı muamele yaptığımı düşünebilirsin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I knew it! Bunu biliyordum! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I knew you weren't the type of person to do such a thing. Senin böyle birşey yapabilecek bir insan olmadığını biliyordum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I care for you and Hyun Young so much, and to have you think of me this way... Hyun Young ve seninle ne kadar ilgilendim. Nasıl böyle düşürsün... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is very disappointing. Beni hayal kırıklığına uğrattın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I trust you wholeheartedly. Sana tüm kalbimle güveniyorum. 1 Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How dare you lay your finger on me? Nasıl beni üzmeye kalkışırsın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My eating friend! Yemek arkadaşım! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Look at what I've brought. Bak ne getirdim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I did good, right? Yeah. İyi iş yapmışım, değil mi? Evet. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Why do you look so down? Neden üzgün görünüyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Let me ask you something. Yeah? Sana birşey sorabilir miyim? Evet? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Lend me your shovel. I need to dig a grave. Bana küreğini ödünç ver. Bir mezar kazmam gerekiyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That was just a joke. Sadece şaka yapıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
J... O... J... O... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
you like Lee Jae Hwan, don't you? ...sen Lee Jae Hwan'dan hoşlanıyorsun, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No... no, I don't. That's not true. Hayır... Hayır, hoşlanmıyorum. Bu doğru değil. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
'No, no...' I don't believe you. 'Hayır, hayır...' Sana inanmıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Then where did your bracelet go? Huh? O zaman bilekliğin nerede? Huh? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I know you gave him your bracelet because you like him. Ondan hoşlandığın için bilekliğini ona verdiğini biliyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's... Şey... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're right. I do like him. Bu doğru. Ondan hoşlanıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
why did you refuse when he asked you out? ...neden dışarı çıkma teklifini reddettin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I saw you guys talking earlier. İkiniz konuşurken duydum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You have to seize the opportunity when it presents itself! Önüne çıkan fırsatları değerlendirmelisin! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You know that I can't even handle going outside. Biliyorsun, dışarı çıkmada sıkıntılarım var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
So how can I go out on a date? Nasıl onunla randevuya çıkabilirdim ki? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I can't do it. Why can't you do it? Bunu yapamam. Neden yapamazsın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Don't you feel bad about wasting away your youth? İleride gençliğini heba ettiğin için üzülmeyecek misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Stop hiding away in your room, and gather up your courage and go outside. Odanda gizlenmeyi kes ve bütün cesaretini toplayarak dışarı çık. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are you that afraid? Yeah. Bundan korkuyor musun? Evet. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey, you startled me! Hey, beni korkuttun! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You can't scare me twice. İkinci kez korkutamazsın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Even though it may be scary at first, it won't be scary the second time around. İlkinde korkutucu olsa da, ikincisinde korkutucu olmuyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Do you know why that is? Neden olduğunu biliyor musun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Because if you get your shot first... Çünkü ilkinden sonra... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
then you'll make yourself immune to it. ...herşeye alışıyorsun. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
If you practice going out on a date first, then you won't find it scary anymore. Eğer randevulaşma pratiğ yaparsan daha sonra korkmazsın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'll give you your shot. Sana pratik yaptıracağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Get changed and meet me outside. Üzerini değiştir ve dışarı da buluşalım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I must've lost my mind. Aklımı kaybetmiş olmalıyım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What was I thinking, asking her out on a date when she suffers from agoraphobia? Agorafobisi olan birine dışarıya çıkalım mı diye hangi akla hizmet sordum? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Who's texting me now? Bu da kim şimdi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[I actually am free tonight, so meet me at the park at six o'clock.] [Aslına bakarsan bu akşam müsaitim, saat altı da parkta buluşalım.] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[Hi, this is Sung Hyun Gyun, your blind date from yesterday.] [Selam, ben Sung Hyun Gyun, dünkü görücü usulü buluşmandan.] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[Did you get home okay yesterday? I'd like to see you again. Are you free tomorrow?] [Dün eve sağsalim gittin mi? Seni tekrar görmek isterim. Yarın müsait misin?] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The opportunity that you've always wanted is right in front of your eyes. Her zaman istediğin fırsat gözlerinin önünde. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But why can't you move on from someone like Kim Dong Joon? Ama neden hayatına Kim Dong Joon gibi birisiyle devam etmeyesin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You need to pull yourself together. Hey, lady! Aklını başına topla. Hey, Ajumma! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Ugh, you startled me. Ugh, beni korkuttun. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Lady, you're free right now, right? You have to come with me somewhere. Ajumma, şimdi müsaitsin değil mi? Benimle bir yere gelmek zorundasın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Where? We'll be going to a nice place. Nereye? Güzel bir yere gideceğiz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Go change into something pretty! Üstüne güzel birşeyler geçir! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You know that thing you wear all the time. Her zaman giydiğin o şeyi giy. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That look you always go for... Queen Alice Jobs style? Kraliçe Alice Jobs stili zımbırtısını. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Ugh, seriously? Ugh, cidden? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
'Jobs' you're referring to is the late Steve Jobs 'Jobs' rahmetli Steve Jobs oluyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and the queen is Queen Elizabeth. You're so dumb. Ve kraliçe de, Kraliçe Elizabeth. Çok aptalsın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Same difference! Hurry up and change. Stop pulling! Why are you so strong? Aynı şey! Acele et ve üstünü değiştir. Dur artık! Neden bu kadar güçlüsün? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Stop pushing! Hurry up! Kes çekiştirmeyi! Acele et! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is my mom. I'm your what? Bu benim annem. Neyinim? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Your mom? Where? Annen mi? Nerede? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How dare your daughter threaten my precious son! Kızınız, biricik oplumu nasıl tehdit etmeye kalkışır! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You've got the wrong person! Bir yanlışlık olmalı! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I don't even know what you're talking about! Let go of me! Neden bahsettiğinizi bilmiyorum! Bırakın beni! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Just pretend that you're my mom if you know what's good for you. Ölmek istemiyorsan sadece annemmiş gibi davran. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Sorry for overreacting. Aşırı tepki verdiğim için üzgünüm. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But... you're much younger than I thought you'd be. Bazı yabancılar yanıma gelip fotoğraf çektirmek istediler, Ha Ji Won olduğumu sandıkları için. Ama... benim düşündüğümdende çok daha gençmişsiniz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are you really her mom? [Ertesi sabah...] Gerçekten onun annesi misiniz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I do... have a very young looking face. Öyleyim... yaşımı pek fazla göstermem. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I had my Sam when I was only 17 years old. Sam'ı 17 yaşımda dünyaya getirdim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Like mother, like daughter. Anasına bak kızını al. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What did you say? İyi. Ne dediniz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Were you aware that your daughter, Sam, was threatening my son into dating her? Kızınız Sam'ın, kendisi ile çıkması için oğlumu tehdit ettiğini biliyor musunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey, when did I ever do that? You'd better tell the truth! Hey, ne zaman öyle birşey yapmışım? Çabuk gerçeği söyle! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You told me that we were a couple as of today. Bugün itibariyle bir çiftiz dedin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
She said that if I didn't date her, then she'd have me dating the Grim Reaper. Eğer onunla çıkmazsam, ölüm meleği ile çıkacağımı söyledi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My daughter lost her father at a very young age Kızım küçük yaşta babasını kaybetti... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and she must've really missed the relationship that she had with him. ...sanırım onunla geçirdiği zamanları çok özlüyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Please be gracious and forgive her. Lütfen ona karşı anlayışlı olun ve onu affedin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8321
  • 8322
  • 8323
  • 8324
  • 8325
  • 8326
  • 8327
  • 8328
  • 8329
  • 8330
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim