• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8635

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's kinda creepy... Biraz ürkütücü... Bokura No-1 2007 info-icon
Ah... have I been found out? Ah... fark edildim mi? Bokura No-1 2007 info-icon
Looks like it... Öyle gözüküyor... Bokura No-1 2007 info-icon
How? Did you notice me leaving the cave before? Or... Nasıl? Daha önce bu mağaran çıkarken beni gördünüz mü? Ya da... Bokura No-1 2007 info-icon
Well, all the locals know about this cave. Şey, tüm halk muğarayı biliyor. Bokura No-1 2007 info-icon
Though I didn't know it went this deep... Bu kadar derinde olduğunu bilmiyordum... Bokura No-1 2007 info-icon
Ah, is that it? I see. Ah, öyle mi? Anlıyorum. Bokura No-1 2007 info-icon
What are you doing down here? Aşağıda ne yapıyorsun? Bokura No-1 2007 info-icon
Uhh... I wonder if now's the right time? I guess it should be fine. Umm... Doğru zaman mı onu düşünüyorum. Bence öyle. Bokura No-1 2007 info-icon
You kids want to play a game? Siz çocuklar, oyun oynamak ister misiniz? Bokura No-1 2007 info-icon
A game? Oyun? Bokura No-1 2007 info-icon
I'm... making a game, you see. A game, yes, that'll do nicely. Ben... Oyun yapıyorum, anlarsınız ya. Bir oyun, evet. Bokura No-1 2007 info-icon
I'm here to have some sort of revelation for the development of my game. Oyunumu geliştirmek adına ilham almak için buradayım. Bokura No-1 2007 info-icon
You have a screw loose or something? Delirdin mi sen? Bokura No-1 2007 info-icon
How rude. Ne kadar kabaca. Bokura No-1 2007 info-icon
What kind of game is it? Bu nasıl bir oyun? Bokura No-1 2007 info-icon
Fifteen beings will attack the Earth and a giant robot will fight them off. On beş kişi yer yüzüne saldıracak ve dev bir robot da onlarla savaşacak. Bokura No-1 2007 info-icon
A colossal black mass clad in layers of armor, with insurmountable power. Devasa siyah vücutlu, zırh katmanlarıyla bürünmüş ve aşılmaz bir güce sahip. Bokura No-1 2007 info-icon
That sounds pretty cool! Kulağa hoş geliyor! Bokura No-1 2007 info-icon
In truth, I was looking for some beta testers to play it since it's almost complete. Gerçeği söylemek gerekirse oyunu tamamlamadan önce birkaç beta testerları arıyordum. Bokura No-1 2007 info-icon
You kids should be suitable for that. Siz çocuklar buna uygunsunuz. Bokura No-1 2007 info-icon
Exactly what I need. Tam istediğim gibi. Bokura No-1 2007 info-icon
Anyone who's interested, please place your hand on this. Herhangi biri ilgilenirse, elini bunun üzerine koysun. Bokura No-1 2007 info-icon
It's the contract to seal you as the chosen heroes. Sizi seçilmiş kahramanlar ilan etmek için yapılan bir anlaşma bu. Bokura No-1 2007 info-icon
Oh, don't laugh. It's embarrassing. Gülmeyin. Utanç verici. Bokura No-1 2007 info-icon
It's important that I take this seriously. Bu önemli ve ciddiye aldığım bir şey. Bokura No-1 2007 info-icon
What do you guys think? Ne diyorsunuz çocuklar? Bokura No-1 2007 info-icon
I'm fine with trying it out. Benim için bir sakıncası yok. Bokura No-1 2007 info-icon
Then, could you also tell me your names? Bu esnada, bana isimlerinizi de söyleyebilir misiniz? Bokura No-1 2007 info-icon
I'm Waku Takashi. Ben Waku Takashi. Bokura No-1 2007 info-icon
Kodaka Masaru. Kodaka Masaru. Bokura No-1 2007 info-icon
Moji Kunihiko. I'm in your hands. Moji Kunihiko. Emrinizdeyim. Bokura No-1 2007 info-icon
Kako Isao here! Kako Isao'da burada! Bokura No-1 2007 info-icon
Yamura Daiichi. Yamura Daiichi. Bokura No-1 2007 info-icon
I'm Yoshikawa Kanji. Ben de Yoshikawa Kanji. Bokura No-1 2007 info-icon
Ushiro... Jun. Ushiro... Jun. Bokura No-1 2007 info-icon
Ki Kirie Yousuke. Ki Kirie Yousuke. Bokura No-1 2007 info-icon
Nakarai Mako. Nakarai Mako. Bokura No-1 2007 info-icon
Tokosumi Aiko, present! Tokosumi Aiko! Bokura No-1 2007 info-icon
I'm Honda Chizuru. Ben Honda Chizuru. Bokura No-1 2007 info-icon
My name's Komoda Takami. Benim adım Komoda Takami. Bokura No-1 2007 info-icon
Ano Maki! Ano Maki! Bokura No-1 2007 info-icon
Machi... Youko. Machi... Youko. Bokura No-1 2007 info-icon
I just have a bad feeling about this... Bu şey hakkında kötü hissediyorum... Bokura No-1 2007 info-icon
You suck! Salaksın! Bokura No-1 2007 info-icon
Who's left? Kim kaldı? Bokura No-1 2007 info-icon
Come on, Kana chan! Hadi ama, Kana chan! Bokura No-1 2007 info-icon
She doesn't have to play. Oynamak zorunda değil. Bokura No-1 2007 info-icon
It's fine, let her play with us. Hadi ama, oda bizimle oynasın. Bokura No-1 2007 info-icon
Don't you feel sorry for her? Ona üzülmüyor musun? Bokura No-1 2007 info-icon
Shut your trap. Çeneni kapat. Bokura No-1 2007 info-icon
You...! Sen...! Bokura No-1 2007 info-icon
Now, now. Sakin, sakin. Bokura No-1 2007 info-icon
She won't play, then? O oynamak istemiyor değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
That's right. Evet öyle. Bokura No-1 2007 info-icon
I guess that's fine. O zaman sorun yok. Bokura No-1 2007 info-icon
Fourteen... fourteen will still be fine. Ondört... on dört gayet mâkul. Bokura No-1 2007 info-icon
We're all seventh graders, except for Kana chan. Hepimiz 7.sınıftayız, Kana chan hariç. Bokura No-1 2007 info-icon
Kana chan's a fourth grader. Kana chan 4.sınıf. Bokura No-1 2007 info-icon
Ah... yes, uh... I'm... Ah... evet,şey... Ben... Bokura No-1 2007 info-icon
Kokopelli. Let's leave it at that. Kokopelli. Bana böyle diyebilirsiniz. Bokura No-1 2007 info-icon
Huh? Ko... Kokopel... Ne? Ko... Kokopel... Bokura No-1 2007 info-icon
Enemies will continue to appear, one after the other. Düşmanlarınız ortaya çıkmaya başlayacak, birbiri ardına. Bokura No-1 2007 info-icon
I'll defeat the first one for you. Birini sizin için öldüreceğim. Bokura No-1 2007 info-icon
After that, it's all up to the fourteen of you. Sonrası on dördünüze bağlı. Bokura No-1 2007 info-icon
We were all just... Biz daha demin... Bokura No-1 2007 info-icon
W Wake up! U Uyanın! Bokura No-1 2007 info-icon
This is weird. Where are those kids? Garip. Bu çocuklar da kim? Bokura No-1 2007 info-icon
Don't you think they're a little late coming home? Sence de buraya gelmek için biraz geç değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
Leave them be. They don't want to stop playing at their age. Boşver. O yaşta oyun oynarken bırakmayı istemezler. Bokura No-1 2007 info-icon
Shoot... it's pitch black out. Lanet olsun... Dışarısı zifiri karanlık resmen. Bokura No-1 2007 info-icon
I can't believe we all fell asleep. Doesn't that seem a little too convenient to be true? Uyuya kaldığımıza inanamıyorum. Bu gerçek olmak için biraz fazla uygun görünmüyor mu? Bokura No-1 2007 info-icon
That wasn't a dream, right? What we saw and heard back there... Rüya değil miydi? Orada gördüklerimiz ve duyduklarımız... Bokura No-1 2007 info-icon
Everyone couldn't have possibly dreamt the same thing, right? Herkes aynı rüyayı görmüş olamaz değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
Can you see that? Gördün mü? Bokura No-1 2007 info-icon
we met THAT. ONUNLA tanıştık. Bokura No-1 2007 info-icon
It's freakin' huge! Çok büyük! Bokura No-1 2007 info-icon
I can't even see the top of it. Daha üst tarafını bile göremedim. Bokura No-1 2007 info-icon
That thing's gotta be at least 500 meters tall... Bu şey 500 metreden yüksek olmalı... Bokura No-1 2007 info-icon
How can you tell? Nasıl bilebilirsin? Bokura No-1 2007 info-icon
I just can. Öylesine. Bokura No-1 2007 info-icon
Could that be... Bu şey olabilir mi... Bokura No-1 2007 info-icon
the robot that guy was talking about? O adamın bize bahsettiği robot? Bokura No-1 2007 info-icon
No way! Hayır! Bokura No-1 2007 info-icon
You're kidding. I thought he was talking about some game. Saçmalıyorsun. Onun bir oyundan bahsettiğini sanıyordum. Bokura No-1 2007 info-icon
But he did say that it was a giant black robot... Ama söylemişti ki devasa siyah robot... Bokura No-1 2007 info-icon
We're gonna be controlling that thing? Bunu kontrol edebilecek miyiz? Bokura No-1 2007 info-icon
Then where's the enemy?! O zaman düşman nerede?! Bokura No-1 2007 info-icon
The enemy? Düşman? Bokura No-1 2007 info-icon
Yeah! The enemy! Evet! Düşman! Bokura No-1 2007 info-icon
He told us, remember? Enemies would appear. Söylemişti, hatırlasanıza! Düşmanlar ortaya çıkabilir. Bokura No-1 2007 info-icon
Isn't that it? Öyle değil miydi? Bokura No-1 2007 info-icon
l lt'll be fine. Sorun yok. Bokura No-1 2007 info-icon
Kaoru, let's go to that love hotel already... Kaoru, hadi balayı otelimize gidelim artık... Bokura No-1 2007 info-icon
Then help me out here. O zaman bana yardım et. Bokura No-1 2007 info-icon
I'm so beat... Çok yorgunum... Bokura No-1 2007 info-icon
I Is it an earthquake?! D Deprem mi oluyor?! Bokura No-1 2007 info-icon
That was some trembling... Ne sallandık ama... Bokura No-1 2007 info-icon
Hey. Welcome to the cockpit. Hey. Kokpite koşgeldiniz. Bokura No-1 2007 info-icon
Don't tell me... Sakın biz... Bokura No-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8630
  • 8631
  • 8632
  • 8633
  • 8634
  • 8635
  • 8636
  • 8637
  • 8638
  • 8639
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim