Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9169
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That scaffy witch gave me a gammy spell. | Pis cadı bana bozuk büyü satmış. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I didn't ask her to change you into a bear. | Seni bir ayıya dönüştürmesini istememiştim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I just wanted her to change you. | Sadece "seni" değiştirmesini istemiştim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Something's not right. | Yanlış giden bir şeyler var. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
There's no point in having a go at me. The witch is to blame. | Beni azarlamanın bir faydası yok. Asıl suçlu, cadı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Goggly old hag. | Kenafir gözlü bunak! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Eyes all over the place. | Kenafir okuyordu gözleri. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Unbelievable. | Tanrım. Hayret bir şey ya. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'll get her to fix this. | Bunu düzeltmesi için onu bulacağım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Why do I always get blamed for everything? It's just not fair. | Neden her konuda ben suçlu oluyorum? Hiç adil değil bu. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Everybody, follow me. | Millet, beni takip edin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
And keep a sharp eye. | Gözünüzü de dört açın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Here we go. Another hunt through the castle. | Yine başlıyoruz. Kalede bir av macerası daha. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
But we haven't had dessert yet. | Daha tatlımızı bile yemedik. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I have no idea. | Hiç anlamadım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, you can't go out there. | Anne, dışarı çıkamazsın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum! Wait! | Anne! Dursana! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing? Dad. The Bear King? | Ne yapıyorsun? Babam. Ayı Kralı? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
If he so much as sees you, you're dead. | Seni gördüğü an ölürsün. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Another one of your entertainments to bore us to death! | Baygınlık getiren eğlencelerinden birisi daha! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
And what exactly are we after... | Tam olarak neyin peşindeyiz... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
...my liege? | ...efendimiz? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Best to humor him. He is, after all, the King. | Canı neyi isterse. Nihayetinde kral olan o. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
He's like a hound with that nose of his. | Şu burnuyla av köpeğine benziyor. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, wait. | Anne bekle. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We have to... | Bizim... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Stop. | Dur artık! Dur! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You're covered with fur. | Kürkün var. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You're not naked. | Çıplak falan değilsin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It's not like anyone's gonna see you. | Kimsenin seni görecek hali yok. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Now you've done it. | Şimdi tamam oldu işte. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Maudie! | Maudie! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Just calm down, lass. What is it? | Sakin ol kadın. Ne oldu? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Spit it out, Maudie! | Konuşsana Maudie! Ayı! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Would you just listen to me? | Beni dinler misin lütfen? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We can't go this way. You'll be seen. | Bu taraftan gidemeyiz. Seni görürler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Quick! This way! | Çabuk, bu taraftan! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
A witch turned Mum into a bear. It's not my fault. | Bir cadı annemi ayıya döndürdü. Benim suçum değil. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We've got to get out of the castle. I need your help. | Kaleden çıkmamız gerek. Yardımınıza ihtiyacım var. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You can have my desserts for two... Three weeks. | İki haftalığına tatlılarımı yiyebilirsiniz, üç hafta olsun! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Fine. A year. | Peki tamam. Bir yıl olsun. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Did you hear that? | Şunu duydunuz mu? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
There it goes! | İşte orada! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Come on, lads! | Hadisenize! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
There it goes! | Orada! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Mum. | Hadi anne. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Think we should lay a trap? | Tuzak kuralım mı? Çenenizi kapayın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'm sure it went this way. | Bu taraftan gittiğine eminim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You can see my house from here. | Benim ev buradan görünüyor. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It must have sprouted wings. | Kanatları çıkmış olmalı! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Was carried away by a giant birdy. | Dev bir kuş tarafından alıp götürülmüştür. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
A dragon, perhaps. Bear in the castle! | Muhtemelen bir ejderha. Bu kalede bir ayı ha. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Doesn't make sense. It cannot open doors. | Bu çok saçma. Ayı kapıları açamaz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
He's got big giant paws! | Kocaman pençeleri var çünkü! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Let's just get inside. | Hadi içeri girelim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It's locked. Dingwall was the last up. | Kilitli. Son gelen Dingwall'dı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I propped it open with a stick. | Kapıya sopa dayamıştım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
What did you see, Maudie? Just spit it out, Maudie. | Ne gördün Maudie? Konuşsana Maudie! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
For goodness' sakes, Maudie, would you get a grip? | Tanrı aşkına Maudie, sakinleşsene biraz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Maudie, honey, come here! It's all right! | Maude tatlım, gel buraya! Geçti artık! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Mum. Quick. | Hadi anne. Çabuk ol. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They'll be fine. Won't you, boys? | İyi olacaklardır, değil mi çocuklar? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, we've got to hurry. | Anne acele etmemiz gerek. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Now, I'll be back soon. | Yakında dönerim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Go on and help yourself to anything you want, as a reward. | Gidip ödül olarak canınız ne istiyorsa yapın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Where are these wisps? | Nerede şu periler? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Come out, wisps. Come on out. | Periler ortaya çıkın. Çıkın ortaya. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Lead me to the witch's cottage. | Bana cadının kulübesini gösterin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Fine. Don't come out now that my mum's watching. | Peki. Annem bakarken görünmeyin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I was standing right here and the wisp appeared right there. | Tam burada duruyordum ve o peri tam şurada ortaya çıktı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Then a whole trail of them led me off into the forest. | Oluşturdukları yol beni ormanın içine götürdü. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage? | Acaba cadının kulübesini pat diye bulacağımızı mı düşünüyor? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, I know this place. | Anne, burayı biliyorum. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The witch's cottage... | Cadının kulübesi bu tarafta. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It's this way! Come on! Hurry! | Çabuk. Acele et! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I can't believe it. I found it. | İnanamıyorum. Buldum! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
No. She was here. | Olamaz. Buradaydı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
No, really, she was just here. | Hayır, cidden. Buradaydı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Wait. | Dur biraz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
No, no. No! No! | Hayır. Hayır. Hayır! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Welcome to the Crafty Carver, | Cingöz Oymacı'ya hoş geldiniz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
home of bear themed carvings and novelties. | Ayı temalı oymacılık ve tuhafiye evine. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I am completely out of stock at this time. | Şu an elim tamamıyla boş. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
But if you'd like to enquire about portraits or wedding cake toppers, | Ama portreler veya düğün pastası üstleriyle ilgili bilgi almak istiyorsanız... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
pour vial one into the cauldron. | ...birinci şişeyi kazana dökün. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | İskoçça menü istiyorsanız, ikinci şişeyi dökünüz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
If you're that red haired lass, vial three. | Eğer o kızıl saçlı kızsanız, üçüncü şişeyi dökünüz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
To speak with a live homunculus... | Yaşayan bir cüceyle konuşmak için... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Princess, I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway | Prenses, Stoneham'daki Wickerman festivaline gidiyorum... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
and won't be back till spring. | ...bahara kadar da dönmeyeceğim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
There's one bit I forgot to tell you about the spell. | Büyü hakkında sana söylemeyi unuttuğum bir şey var. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
By the second sunrise, your spell will be permanent, | İkinci gün doğumunda, büyü kalıcı olacak. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
unless you remember these words. | Bu cümleleri hatırlamazsan şayet: | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Fate be changed, | Kader değişti... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
look inside, | ...içeri bak. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
mend the bond | Kibirle yırtılan... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
torn by pride. | ...bağı onar. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
"Fate be changed... Mend the bond. " What does that mean? | "Kader değişti... Bağı onar." Bu da ne demek oluyor ki? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
That's it. Ta ta. | İşte bu kadar. Ta ta! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
And thank you for shopping at the Crafty Carver. | Cingöz Oymacı'yı tercih ettiğiniz için teşekkürler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |