• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9165

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
as much a pan' of us as we are of it. ...bir parçamızın ondan geldiğini. Brave-1 2012 info-icon
Others say fate is woven together like a cloth. Bazılarıysa kaderin kumaş gibi birbiriyle örülü olduğunu. Brave-1 2012 info-icon
So that one's destiny intertwines with many others. Yani birinin kaderi birçoğununkiyle sarılıdır. Brave-1 2012 info-icon
It's the one thing we search for or fight to change. Aradığımız yahut değiştirmek için savaştığımız şeydir kader. Brave-1 2012 info-icon
Some never find it. Bazıları onu asla bulamaz. Brave-1 2012 info-icon
But there are some who are led. Fakat onu bulanlar da vardır. Brave-1 2012 info-icon
The story of how my father lost his leg Babamın, ayağını şeytan ayı Mor'du'ya kaptırmasının hikayesi... Brave-1 2012 info-icon
to the demon bear Mor'du became legend. ...bir efsaneye dönüştü. Brave-1 2012 info-icon
I became a sister to three new brothers. Üç ufaklığın ablası oldum. Brave-1 2012 info-icon
The princes. Hamish, Hubert and Harris. Prensçikler: Hamish, Hubert ve Harris. Brave-1 2012 info-icon
Wee devils, more like. Dahası, küçük canavarlar gibiler. Brave-1 2012 info-icon
They get away with murder. Birini öldürseler paçalarını sıyırırlar. Brave-1 2012 info-icon
I can never get away with anything. Bense asla bir şeyden paçayı sıyıramam. Brave-1 2012 info-icon
I'm the princess. Ben prensesim. Brave-1 2012 info-icon
I'm the example. Örnek insanım. Brave-1 2012 info-icon
I've got duties, responsibilities, expectations. Görevlerim, sorumluluklarım, benden beklenenler var. Brave-1 2012 info-icon
My whole life is planned out, Tüm hayatım planlanmış durumda... Brave-1 2012 info-icon
preparing for the day I become... ...şey gibi olacağım güne hazırlanıyorum... Brave-1 2012 info-icon
Well, my mother. ...annem gibi. Brave-1 2012 info-icon
She's in charge of every single day of my life. Hayatımın her günü onun kontrolünde. Brave-1 2012 info-icon
"Aye, Robin, Jolly Robin, and thou shalt know of mine." "Hey Robin, Tatlı Robin, sen de benimkini bileceksin." Brave-1 2012 info-icon
Project! Yüksek sesle! Brave-1 2012 info-icon
"And thou shalt know of mine!" "Sen de benimkini bileceksin." Brave-1 2012 info-icon
Enunciate. You must be understood from anywhere in the room, Telaffuza dikkat. Odanın her yerinden anlaşılmalısın... Brave-1 2012 info-icon
or it's all for naught. ...yoksa boşa konuşursun. Brave-1 2012 info-icon
This is all for naught. I heard that! Boşa zaten bu. Duydum seni! Brave-1 2012 info-icon
From the top. Baştan başla. Brave-1 2012 info-icon
A princess must be knowledgeable about her kingdom. Bir prenses, krallığı hakkında bilgi sahibi olmalıdır. Brave-1 2012 info-icon
She does not doodle. Karalama yapmaz. Brave-1 2012 info-icon
That's a C, dear. Tatlım o Do. Brave-1 2012 info-icon
A princess does not chortle. Bir prenses kıkırdamaz. Brave-1 2012 info-icon
Does not stuff her gob! Ağzını şapırdatmaz! Brave-1 2012 info-icon
Rises early. Erken kalkar... Brave-1 2012 info-icon
...Is compassionate... ...merhametlidir... Brave-1 2012 info-icon
...patient, cautious, ...sabırlıdır, ihtiyatlıdır, temizdir. Brave-1 2012 info-icon
And above all, a princess strives for... Well, perfection. Her şeyden önemlisi de, bir prensesin gayesi... Brave-1 2012 info-icon
But every once in a while, Ama arada bir de olsa... Brave-1 2012 info-icon
there's a day when I don't have to be a princess. ...prenses olmak zorunda olmadığım bir gün olur. Brave-1 2012 info-icon
No lessons, no expectations. Dersler yok, beklentiler yok. Brave-1 2012 info-icon
A day where anything can happen. Her şeyin yaşanabileceği bir gün. Brave-1 2012 info-icon
A day I can change my fate. Kaderimi değiştirebileceğim bir gün. Brave-1 2012 info-icon
I'm starving. You hungry too, Angus? Ölüyorum açlıktan. Sen de acıktın mı Angus? Brave-1 2012 info-icon
Oats it is, then. Yulaf geliyor o zaman. Brave-1 2012 info-icon
Good day, Princess. İyi günler, Prenses. Brave-1 2012 info-icon
I cannot find the salt. Where did you put it? Tuzu bulamıyorum. Nereye koydun? Brave-1 2012 info-icon
It was over there a minute ago, the last time I looked at it. Son baktığımda şuradaydı. Brave-1 2012 info-icon
And then, out of nowhere, the biggest bear you've ever seen! Sonra da, bir anda görebileceğiniz en kocaman ayı çıktı ortaya! Brave-1 2012 info-icon
His hide littered with the weapons of fallen warriors. Postu ölmüş savaşçıların silahları yüzünden darmadağınıktı. Brave-1 2012 info-icon
His face scarred with one dead eye. Yüzünde tek gözünü kör eden bir yara vardı. Brave-1 2012 info-icon
I drew my sword and... Kılıcımı çektim ve Brave-1 2012 info-icon
One swipe, his sword shattered. Tek darbeyle, kılıcı parçalanmış. Brave-1 2012 info-icon
Then "chomp"! Dad's leg was clean off. Sonra da "çat"! Babamın ayağı gidivermiş. Brave-1 2012 info-icon
Down the monster's throat it went. Doğruca canavarın midesine. Brave-1 2012 info-icon
That's my favorite part. En sevdiğim kısım burasıydı. Brave-1 2012 info-icon
Mor'du has never been seen since, Mor'du o zamandan beri hiç görülmedi... Brave-1 2012 info-icon
and is roaming the wilds waiting his chance of revenge. ...ve yabanda gezinip intikam gününü bekliyor. Brave-1 2012 info-icon
Let him return. Dönsün bakalım! Brave-1 2012 info-icon
I'll finish what I guddled in the first place. Ta en başında yapmam gerekeni yaparım. Brave-1 2012 info-icon
Merida, a princess does not place her weapons on the table. Merida, bir prenses silahını masaya koymaz. Brave-1 2012 info-icon
Mum! It's just my bow. Anne! Alt tarafı yayım. Brave-1 2012 info-icon
A princess should not have weapons in my opinion. Bana kalırsa bir prensesin silahı da olmamalı. 1 Brave-1 2012 info-icon
Leave her be. 1 Rahat bırak kızı. Brave-1 2012 info-icon
Princess or not, learning to fight is essential. Prenses olsun olmasın, dövüşmeyi öğrenmek şarttır. Brave-1 2012 info-icon
Mum? You'll never guess what I did today. Anne, bugün ne yaptım tahmin edemezsin. Brave-1 2012 info-icon
I climbed the Crone's Tooth, Kocakarı Dişi'ne tırmandım... Brave-1 2012 info-icon
and drank from the Fire Falls. ...ve Alev Şelalesi'nden su içtim. Brave-1 2012 info-icon
Fire Falls? Ateş Şelalesi mi? Brave-1 2012 info-icon
They say only the ancient kings were brave enough to drink the fire. Derler ki yalnızca antik krallar ateş içecek kadar cesurmuş. Brave-1 2012 info-icon
What did you do, dear? Nothing, Mum. Ne yaptın hayatım? Hiçbir şey anne. Brave-1 2012 info-icon
Hungry, aren't we? Açız herhalde? Brave-1 2012 info-icon
Mum! You'll get dreadful collywobbles. Anne! Miden ağrıyacak sonra. Brave-1 2012 info-icon
Oh, Fergus, will you look at your daughter's plate? Fergus, kızının tabağına bakar mısın? Brave-1 2012 info-icon
So what? N'olmuş? Brave-1 2012 info-icon
You great... Don't let them lick... Sizi gidi... Seni yalamalarına izin... Brave-1 2012 info-icon
Boys, you're naughty. Çocuklar, yaramazlık yapmayın. Brave-1 2012 info-icon
Don't just play with your haggis. Oynamayın şu yahniyle. Brave-1 2012 info-icon
How do you know you don't like it, Denemezseniz sevmeyeceğinizi... Brave-1 2012 info-icon
if you won't try it? ...nereden biliyorsunuz? Brave-1 2012 info-icon
That's just a wee sheep's stomach. Küçük bir kuzunun midesi işte. Brave-1 2012 info-icon
It's delicious. Çok lezzetlidir. Brave-1 2012 info-icon
My lady. Thank you, Maudie. Leydim. Teşekkürler, Maudie. Brave-1 2012 info-icon
You're getting too big, the two of you. İkiniz de gittikçe büyüyorsunuz. Brave-1 2012 info-icon
From the Lords Macintosh, MacGuffin and Dingwall. Mektuplar Lord Macintosh, MacGuffin ve Dingwall'dan gelmiş. Brave-1 2012 info-icon
Their responses, no doubt. Şüphesiz, cevaplarını bildirmişler. Brave-1 2012 info-icon
Aye, aye! Tamam, tamam! Brave-1 2012 info-icon
Stay out of my food, you greedy mongrels. Uzak durun yemeğimden, sizi pisboğaz kırmalar. Brave-1 2012 info-icon
Chew on that, you manky dogs! Şunu çiğneyin sizi kepazeler! Brave-1 2012 info-icon
Fergus? Fergus? Brave-1 2012 info-icon
They've all accepted. Hepsi kabul etmiş. Brave-1 2012 info-icon
Who's accepted what, Mother? Kim neyi kabul etmiş anne? Brave-1 2012 info-icon
Boys, you are excused. Çocuklar, artık gidebilirsiniz. Brave-1 2012 info-icon
What did I do now? Şimdi ne yaptım? Brave-1 2012 info-icon
Your father has something to discuss with you. Babanın sana söylemesi gereken bir şey var. Brave-1 2012 info-icon
Merida. Merida. Brave-1 2012 info-icon
The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal. Lordlar, oğullarını senin talibin olarak takdim ediyorlar. Brave-1 2012 info-icon
What? The clans have accepted. Ne? Klanların hepsi kabul etmiş. Brave-1 2012 info-icon
Dad! What? I... Baba! Ne? Ben... Brave-1 2012 info-icon
You... She... Elinor? Sen... O... Elinor? Brave-1 2012 info-icon
Honestly, Merida, I don't know why you're reacting this way. Açıkçası Merida, niye böyle tepki veriyorsun anlamıyorum. Brave-1 2012 info-icon
This year, each clan will present a suitor Bu yıl her klan, nişanlın olabilmeleri için... Brave-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9160
  • 9161
  • 9162
  • 9163
  • 9164
  • 9165
  • 9166
  • 9167
  • 9168
  • 9169
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim