• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9194

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you must get through it with a smile, like a real man. ...güçlü bir erkek gibi dayanmalı ve her zaman gülümsemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You understand, right? Anladın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm leaving. Şimdi gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom! Mutlaka partiye katılmasını sağlamlıyız. Anne! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You think you will be safe by doing this? Bundan bu kadar kolay sıyrılacağını mı sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say even a rabbit would bite back if it's cornered, don't they? Bir tavşan köşeye sıkışırsa kaplanı ısırmaktan çekinmez derler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you brought your own son into the tiger's den? Oğlunu kendi ellerinle kaplanın inine mi getirdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The safest place for a tiger cub, Bir kaplan yavrusu için en güvenli yer... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is the tiger's den, isn't it? ...kaplanın inidir değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You will regret what you did today. Bugün yaptıkların yüzünden çok pişman olacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll make sure of it. Buna emin olabilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's wait and see, Manager Han. Bekleyip göreceğiz Yönetici Han. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This so called mother, she can do anything for her child. Karşında duran anne, çocuğu için her şeyi yapabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She would even rush into fire holding a gas tank. Alev alev yanan bir benzin deposuna atlamaktan bile çekinmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She would cut a piece of flesh from her body. Oğlu için bedeninin parça parça edilmesine ses çıkarmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will never ever forgive you! ...seni asla bağışlamamam! Peki, gidelim. Tamam. Gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop crying. Ağlama artık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you continue crying like this... Ağlamaya devam edersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then your mom's heart is going to be broken. ...annenin kalbi daha çok kırılır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop crying... Ağlama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so noisy! Çok gürültü yapıyorsun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop crying! Kes zırlamayı artık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you to stop crying! Sana ağlama diyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Daughter in law! Gelin Hanım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop the nonstop crying. Durmadan ağlamayı kes! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's noisy! Gürültücü velet! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop making whimpering sounds. Sinek gibi vızıldamayı kes artık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Daughter in law, what do you think you're doing? Gelin Hanım ne yaptığını sanıyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? I can't do it? Ne var? Yapamaz mıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, didn't you do whatever you wanted, too? Valide Hanım, sizde her istediğinizi yapmıyor musunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You let that woman get pregnant, Önce o kadının hamile kalmasına... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and you let this child enter our home, too. ...yıllar sonra da piçinin bu eve gelmesine izin verdiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From beginning to end, you always did whatever you wanted. Başından sonuna kadar canınız ne istediyse onu yaptınız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't I even slap him just once? Bir kez olsun bu çocuğu tokatlayamaz mıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are playing drunk in front of me, your mother in law? Kayınvalidenin karşısına sarhoş çıkmaya cesaret edebiliyor musun artık? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm drunk! Sarhoşum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Without alcohol, I won't be able to accept this reality. Çünkü bu durumu sarhoş olmadan kabul etmem mümkün değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So what? Ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So I can't even do a little bit of what I want? Biraz olsun istediğimi yapmaya hakkım yok mu benim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mrs. Gong! Bayan Gong! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take my daughter in law back to her room to rest. Gelinimi dinlenmesi için odasına götürün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems she is out of her mind right now. Aklını kaçırmış gibi görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go back to your room. Hanımım hadi odanıza gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's wait and see how I will treat this child in the future. Gelecekte bu çocuğa nasıl davranacağımı bekle ve gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother in law, the problem you created, just wait and see what'll happen in the future. Valide Hanım, yarattığın sorunun ilerde nelere mâl olduğunu hep birlikte göreceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll make you understand it soon enough. En kısa zamanda bunu anlamanı sağlayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow Mother in law's wish, shall we? Valide Hanımın isteklerine uymak zorundayız değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fine, no problem. Pekâlâ. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's do it that way, then. Onun istediği şekilde olsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We will take in that child, Çocuğu yanımıza alalım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I have one condition. ...ama tek bir şartla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will not allow his registration. Nüfusuna geçirmene izin vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you ever register that child's name in our family... Eğer o çocuğu nüfusuna alacak olursan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then I won't let you brush it off this easily. ...bu işten kolayca sıyrılmana izin vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll sell my entire shares to the competitor. Elimdeki bütün hisseleri rakiplerine satarım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I'll cut off all our relationship then. Ve sonra da aramızdaki bütün ilişki biter. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You better keep that in mind. Bunu sakın unutma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, that's right. Doğru ya! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Happy birthday, honey. Doğum günün kutlu olsun AŞKIM! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Prepare my car. Arabamı hazırla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to go to Cheongpyeong. Cheongpyeong'a gitmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All the suffering and pain you had all these time... Bunca zaman yaşadığın acı ve üzüntüyü... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll compensate you. ...telafi etmeye çalışacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is just part of it. Bu sadece ufak bir kısmı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll make arrangements for your housing and your future later. Yaşayacağın yer ve geleceğin için gerekli düzenlemeleri yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I only wish for you to let me meet with my child once or twice a year. Sizden tek isteğim oğlumla yılda bir iki defa görüşmeme izin vermeniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough for me. Benim için bu kadarı yeterli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm telling you to take it. Sana almanı söylüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I may have lived bowing down to the world, Bu dünyanın kurallarına boyun eğmiş olabilirim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but in front of one person, my son Tak Gu, ...ama oğlum Tak Gu'nun önünde başım dik... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have lived with my head held high and dignity intact. ...ve şerefime leke sürmeden yaşadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I accept this money today then who have I become? Eğer bu parayı kabul edersem o zaman ben olmaya devam edebilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would become a very bad woman, wouldn't I? Çok kötü bir kadın haline gelmez miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
if anyone says I bore this child for the money, ...insanlar para için çocuğumdan vazgeçtiğimi söylerse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would have nothing to say then, would I? ...o zaman onlara verecek cevabım kalmaz değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I was criticized by other people for accepting money... Bu parayı kabul ettiğim için tek bir kişi bile beni eleştirirse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then how would I face my child again? ...o zaman oğlumun yüzüne tekrar nasıl bakarım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She didn't have that much of an education, Çok eğitimli biri değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
yet her soul is so deep. ...ama çok ince ruhlu biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If only my daughter in law had just half of the depth of her soul. Keşke gelinimde onun yarısı kadar olabilseydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why didn't Tak Gu come to school today? Tak Gu bugün neden okula gelmedi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard from my mom that he went to Seoul with his mom early this morning. Bu sabah erkenden annesiyle birlikte Seul'e gittiğini duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Be careful, it might be bad for your health. Dikkat et, bu gidişle sağlığın bozulacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry, I'll take extra care. Merak etme, daha dikkatli olacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are back early. Erken döndün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why do you look so pale? Neden bu kadar solgun görünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where are you feeling not well? Kendini kötü mü hissediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is Tak Gu? Tak Gu nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where did Tak Gu go? Why did you come back alone? Tak Gu nereye gitti? Neden yalnız döndün? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I left him there. Onu orada bıraktım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean? Neden bahsediyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where could you have left that child? Küçücük çocuğu nerede bıraktın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I brought him to his father. Onu babasına götürdüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father? Babasına mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So Tak Gu's father lives in Seoul? Tak Gu'nun babası Seul'de mi yaşıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh no, Tak Gu's mom... Hayır, Tak Gu'nun annesi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why does my heart hurt so much? Kalbim neden bu kadar çok acıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's like it has been punctured by nails; Binlerce çivi yüreğime batıyor sanki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
like my heart has been torn apart. ...kalbim paramparça oluyormuş gibi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My heart! Yüreğim acıyor! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9189
  • 9190
  • 9191
  • 9192
  • 9193
  • 9194
  • 9195
  • 9196
  • 9197
  • 9198
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim