Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9216
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hyungnim, | Ağabey... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
what's your name? | ...adın ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak... | Tak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gu. | Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not because I'm good at playing table tennis. | İyi tenis oynadığım için değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak symbol meaning high, and Gu symbol meaning to save. | Tak "Yüce", Gu ise "Kurtarıcı" yı temsil eder. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You better remember it. | Bunu unutmayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom...! | Anne...! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ever come back even if you're dead. | Yaşamak istiyorsan bir daha geri dönme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is the only way that you and your mom can survive. 1 | Bu senin ve annenin hayatta kalması için tek yol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are a really special child. | Gerçekten çok özel bir çocuksun. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To me, you are a really special son. | Benim için gerçekten, çok özel bir evlatsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you here? | Neden buraya geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to learn bread making, too. | Ben de ekmek yapmayı öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I wish to learn bread making too. | Ben de ekmek yapmayı öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, President. | Özür dilerim, Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've been thinking it over and over again. | Bunu defalarca düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I feel that I should remain as Kim Tak Gu and lead my own life. | Hayatımın geri kalanında Kim Tak Gu olarak kalmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So please do not come looking for me. | Bu yüzden lütfen beni aramayın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wishing you the best of health... | En güzel dileklerimle... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Goodbye, President... From Kim Tak Gu. | Güle güle, Başkan... Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's make a toast to our son. | Oğlumuza içelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Grandpa, can I ask you something? | Ama, Büyükbaba, bir şey sorabilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it? | Ne soracaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom said good will always triumph over evil in this world. | Annem derdi ki iyi niyet her zaman bu dünyada kötülüğün üstünden gelir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, is that true? | Peki, bu doğru mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you wish the world to be that way, then it will be. | Dünyayı öyle istersen, o zaman öyle olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You will definitely meet the destined one. | Kader ağlarını bizim için işleyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fate will let us meet again. | Ve bizi tekrar bir araya getirecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's hope you'll find your mom. | Umarım en kısa zamanında anneni bulursun. Burada değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Twelve years later... | On iki yıl sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That fella turned out to be better than expected. | Şu serseri bizim beklediğimizden daha iyi çıktı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Some call him "Iron Fist. " | Bazıları ona "Demir Yumruk" diyor... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Others call him "Gangster Fighter. " | Bazıları da "Gangster Savaşçı"... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No one knows where he's from or what he does. | Hiç kimse nereden geldiğini veya ne yaptığını bilmiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However... | Bununla birlikte... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However what? | Bununla birlikte ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
None. | Yok... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
None... | Yok... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
None! | Yok! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He sweeps Gyeonggi do and Chungcheongbuk do like the wind and | Gyeonggi do ve Chungcheongbuk'da rüzgar gibi esip geçti ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
looks for someone with a windmill tattoo on the forearm. | ...kolunda rüzgâr gülü dövmesi olan adamı aramaya devam etti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If anyone sees a guy with a windmill tattoo on his forearm, | Kolunda rüzgâr gülü dövmesi olan bir adamı görürseniz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
immediately go and leave a note at the coffee house at the Yuk Jun Intersection. | ...hemen gelip Yuk Jun kavşağındaki kahve evine bir not bırakın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What tattoo? | Ne dövmesi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Windmill! | Rüzgâr gülü! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, what is his name? | Peki, adı neymiş? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu. | Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am not called Tak Gu because I excel in table tennis. | Masa tenisinde iyi olduğum için bana Tak Gu demiyorlar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak means high and Gu means to save! So it's Kim Tak Gu! | Tak "Yüce", Gu ise "Kurtarıcı" anlamında. Bu yüzden bana Kim Tak Gu derler! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Remember it well! | Bunu unutmayın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go and tell that fella, | Gidin ve şu serseriye deyin ki... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
if he wishes to meet the windmill tattoo guy, | ...dövmeli adam ile buluşmak istiyorsa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
come and look for Incheon Wang Ba. | ...Incheon Wang Ba'ya gelsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you want to meet the windmill tattoo guy, come and look for Incheon Wang Ba. | Rüzgâr gülü dövmeli adam ile buluşmak istiyorsan, Incheon Wang Ba'ya gel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, it will all be fine soon. Just wait for me a little while longer. | Anne, her şey düzelecek. Biraz daha sabret. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Rascal! | Alçak! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is everyone well? | Keyifler nasıl? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why is the welcome ceremony so rowdy? | Bu karşılamanız neden böyle gürültülü patırtılı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This note was left by you guys, right? | Şu notu siz bıraktınız, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is the windmill tattoo guy? | Rüzgâr gülü dövmeli adam nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you dare lie to me, | Bana yalan söylemeye cüret ettiyseniz... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
be prepared to be a corpse! | ...şu dünyadaki son saatlerinize hazır olun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Understand?! | Anladınız mı?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you Kim Tak Gu? | Kim Tak Gu sen misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How ill mannered! | Ne kötü huylu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You do not even bother to greet Hyung nim during our first meeting? | Saygı değer büyüğün ile ilk buluşmanda selam vermeyecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Politeness is unnecessary. | Gereksiz nezaketten nefret ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom? | Annen mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you say mom? | Anne mi dedin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, you scoundrel. Where is my mom? | Evet, seni hergele. Annem nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where did you bring her?! | Onu nereye götürdün?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So that's what happened to you? | Bu yüzden mi böyle yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The reason for going around Gyeonggi do and beating up my underlings, | Gyeonggi do ve çevresinde dolanıp benim masum elemanlarımı dövmen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
was only to look for your missing mom? | ...sadece anneni özlediğin için miydi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop spouting nonsense and spill what you know right now, you scoundrel! | Aptalca konuşmayı kes ve neler biliyorsan dökül, seni hergele! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is my mom?! | Annem nerede?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was only curious about you. | Sadece neye benzediğini merak etmiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How dare you beat up my underlings... | Ne cesaretle elemanlarımı döversin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I called you here to teach you a lesson. | Buraya sana bir ders vermek için çağırdım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So, go elsewhere to look for your cheating mom. | Bu yüzden, şu anne dalavereleri neymiş şimdi sana göstereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You crazy bastard! | Seni manyak serseri! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom did not run away from home. | Annem evden kaçmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You were the one who abducted her, you bastard! | O, senin tarafından kaçırıldı, alçak adi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to kill you! Where is my mom? Where is she?! | Seni öldüreceğim! Annem nerede? Nerede o?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I really don't know. | Gerçekten bilmiyorum | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you know?! | Neden bilmiyorsun?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. I really don't know! | Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please spare my life... Please spare me! | Lütfen hayatımı bağışla... Lütfen beni affet! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you not know?! | Nasıl bilemezsin?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's this tattoo, all right. So how could you not know?! 1 | Bu dövme, o dövme. Nasıl olur da bilemezsin?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seven years ago in jail, there was a guy with this tattoo. | Yedi yıl önce hapisteyken, böyle bir dövmesi olan bir adam vardı. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought that Hyung nim's tattoo was really cool so I got one too. | Dövmesinin çok havalı olduğunu düşündüm ve ben de yaptırdım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take a look. | İyice bir bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First of all, they're slightly different. | İyice bakınca, farklı olduğu anlaşılıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And besides, his doesn't have this line; | Üstelik, onda bu çizgi bile yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
mine does... Mine has a line. | Benimkisi öyle... Benimkisinde bir çizgi var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really don't know my mom? | Gerçekten annemi tanımıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really don't know where my mom is? | Gerçekten annemin nerede olduğunu bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Sorry! I'm really sorry. | Özür dilerim! Gerçekten özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |