• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9254

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Focus on that first, and then we shall discuss the next matter later. İlk önce bu sorunu halledip, ondan sonra diğer meseleyi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, you're saying someone did it deliberately? Yani, birisi kasten mi bunu yapmış? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right! Aynen öyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's what Teacher said. Ustanın bizzat öyle söylediğini duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who? Kim yapmış bunu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's ridiculous! Ne kadar korkunç! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That means it had to be one of us. Bu da demek oluyor ki bunu yapan içimizden biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's ridiculous! Absolutely impossible! Çok korkunç! İmkansız bir şey! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know, I don't even want to think about it. Biliyorum, ben de bu duruma çok şaşırdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway, this is how I feel. Yine de, bana sorarsanız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At core of all this is Tak Gu. ...sorunların kaynağı Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And it's the truth that's he's definitely the seed of all these troubles. Gerçek olan şu ki, tüm sorunları mıknatıs gibi kendine çekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So where is Tak Gu right now? Peki, Tak Gu şimdi nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's a mystery. Şey, sanırım nerede olduğunu bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He became a little strange. Bu biraz garip değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What a smell! Harika! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's delicious. Nefis. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then eat that and let's go to the big hospital in Seoul. Yemek yedikten sonra, Seul'de büyük bir hastaneye gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm full! Doydum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks, Fallen Soybeans! Teşekkürler, Ponçik! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now stop being stubborn and let's go to the big hospital in Seoul, okay? Şimdi inat etmeyi bırakıyorsun ve hastaneye gidiyoruz, tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No baking today? Fırın kapalı mı bugün? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, right. Tabii ya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It'll be hard to make bread because of the oven. Fırınlar olmadığı için ekmek yapmak zor olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We already replaced the ovens and we're closed... Fırınları tekrar eski haline getirdik... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
until tomorrow because the bakery smells burnt. ...kapalı olmamızın sebebi içerideki yanık kokusu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So let's go to the big hospital in Seoul and get a thorough examination. Hadi, Seul'de daha büyük bir hastaneye gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have nothing to lose. Bir şey kaybetmezsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean, nothing to lose? Bir şey kaybetmezsin de ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you lose something, you lost it. Kaybetmişsen, kaybetmişsin demektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to waste money on such useless things. Parayı böyle boş şeylerle harcamamak lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I don't have that kind of money, anyway. Zaten param da yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who told you to worry about money? Kim senden para için endişelenmeni istedi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop acting like a child and get up now. Böyle çocuklar gibi davranmayı bırak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said I'm not going. Gitmeyeceğim demiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're really not going to get up? Gerçekten gitmeyecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even when I broke my legs in a fight, I didn't go to the hospital. Kavgada ayağımı kırdığımda bile, hastaneye gitmemiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even when I ate trash and almost died from stomach pains, Kola yerine yanlışlıkla yağ içtiğimde bile... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't touch the door of a hospital. ...hastanenin yanından bile geçmedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if you don't go there, it all heals as it should. Oraya gitmezsen bile, kendiliğinden iyileşirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You punk. Kalın kafalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, why are you so pig headed? Tak Gu, neden keçi gibi inatçısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do if something goes wrong and you go blind? Ya işler kötüye gider de gözlerini kaybedersen ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop being stubborn, follow us and let's get an examination! İnatçılığı bırak, bizimle beraber gel detaylı bir inceleme yapsınlar! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And if I go get the examination? Peki o tetkikleri yaparsam? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do then? Sonrasında ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do, if they say I can never see again? Bir daha göremeyeceğimi söylerlerse, o zaman ne yapacağım, söyler misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you going to do, if they say I can never see my mom's face again? Bir daha annemi göremeyeceğimi söyleseler, ne yaparım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you're saying you can't go? Gidemeyeceğini mi söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because you're scared you'd hear such things? Bunları duymaktan korktuğun için mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yeah, I'm scared. Evet, korkuyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm scared to death! Ölümüne korkuyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have no confidence. Kendime güvenmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now I just barely just started to want to do something. Güç bela bir şeylere başlamak istiyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have a dream, a hope, for the first time in my life. Hayatımda ilk defa tutunabileceğim bir hayalim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If they say I won't be able to see again... Bir daha göremeyeceğimi söylerlerse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have the confidence to live after losing everything again. ...yaşamak için bir sebebim kalmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So please just leave me alone. Bu yüzden lütfen beni rahat bırakın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Until I can make myself believe I'll be okay, please just leave me alone! İyi olacağıma kendim inanana kadar, lütfen beni rahat bırakın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, are you giving up? Yani, bırakıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're just going to give up without even starting, just tell me now. Daha başlamadan bırakmak istiyorsan, bana söylemen yeterli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What happened with what I asked to you find out? Dediğimle ilgili bir şey buldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't get a grasp on anyone. Elimizde fazla bir şey olmadığından bir şey bulamadık Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you gave me some more information on who is likely to send that letter... Bana şu mektup ile ilgili daha fazla bilgi verirseniz belki... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it would be much easier. ...bulmak daha kolay olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Little Madam Küçük Hanım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Little Madam. Küçük Hanım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They said the President's meeting is almost over. Başkanın toplantısı bitmek üzere. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should go up. Karşılamaya gitmeliyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go soon. Birazdan gideriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu's mother. Kim Tak Gu'nun annesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look for that person who disappeared twelve years ago. On iki yıl önce ortadan kaybolan şu kadının durumunu öğrenin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
See if she's dead or alive. Yaşıyor mu bir bakın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And if she's alive, where she's hiding. Ve yaşıyorsa nerede saklandığını bulun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you for your cooperation. İşbirliğiniz için teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's an honor for us to invest in a firm businessman like yourself. Sizin gibi sağlam bir iş adamı ile iş yapmak bizim için büyük bir onurdur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will meet you again soon. O zaman, tekrar görüşmek üzere. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take care. Görüşmek üzere. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have a meeting with Representative Seo Il Yung at the Sky Lounge right away. Sky Lounge temsilcisi Seo Il Yung ile bir randevunuz var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Okay. Let's go up. ...seni asla bağışlamamam! Peki, gidelim. Tamam. Gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wait, stop! Durdur şunu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you not see? Onu görmediniz mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who do you mean? Kimden bahsediyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It can't have been her. Burada olması imkansız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They said they would accept our investment. Yatırım teklimizi kabul edeceklerini söylediler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And they agreed to give stocks in exchange for the investment? Peki bu yatırım karşısında hisse vermeyi kabul ettiler mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At first they strongly refused, but our terms were not bad. İlk önce şiddetle karşı çıktılar, ama şartlarımız gayet iyiydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, Geo Seong Foods is introducing a new technique from France... Ayrıca, Geo Seong Foods Fransa'dan ithal ettiği bir tekniği... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and plans on replacing all their factory systems in the country. ...ülkedeki tüm fabrikalarına bu sistemi yerleştirmeyi düşünüyorlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, for the time being, I believe they're leaning toward strengthening their capital. Bu yüzden, şu an için,onların sermayelerini güçlendirmeye çalıştıklarına inanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then how long will it take to receive the stocks that we want? Peki şirkette istediğimiz paya çıkmamız için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At least one year, two or three at most, and you will receive the stocks that you want. En az bir yıl, iki ya da üç yıl arası olması daha mantıklı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Good work, President Na. İyi iş çıkardın, Başkan Na. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then... Rica ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Two to three years? İki ile üç yıl arası mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know if my eyes will hold out until then. O zamana kadar dayanır mıyım, bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How are you feeling? Şimdi nasıl hissediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm okay. Fena değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Withdraw from school for this year and go get some fresh air in Europe. Bu yıl okula ara ver ve Avrupa'ya gidip biraz kafanı dinle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not that bad, Mom. O kadar kötü değilim, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9249
  • 9250
  • 9251
  • 9252
  • 9253
  • 9254
  • 9255
  • 9256
  • 9257
  • 9258
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim