Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9263
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes. I will try my hardest. | Sağ olun, elimden geleni yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came out earlier than I thought. | Düşündüğümden daha erken döndünüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Teacher was a bit busy. | Usta biraz meşguldü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will never forget it! | Bunu asla unutmayacağım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How did that boy know to call me President? | Bu çocuk Başkan olduğumu nereden biliyordu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just met an amusing kid. | Sadece dikkatimi çeken biri ile karşılaştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That person earlier... | Az önceki misafir... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The president of Geo Seong Foods. | ...Geo Seong Gıda'nın başkanıydı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What did you two talk about in the bakery? | Siz ikiniz fırında ne konuştunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We didn't talk about much. | Fazla bir şey konuşamadık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I burned bread, fell, bumbled around. | Ekmeği yaktım, malzemeleri düşürdüm... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I just showed myself being a mess. | Ona sadece acemi ve telaşlı biri olduğumu gösterdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really didn't talk about much? | Gerçekten bir şey konuşmadınız mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nothing. | Önemli değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was just curious. | Sadece merak ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was really a great person. | O, gerçekten müthiş biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Warm and caring. | Sıcak ve içten. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It would be really great if that kind of person was your father, right? | Böyle birisinin baban olması müthiş olur, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't have a father? | Bir baban yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Although we parted a long time ago. | Uzun süredir ayrı olsak da. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why haven't you found him? | Neden onun yanına gitmiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Next time. | Gelecek sefere... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When I've succeeded more than now, and I'm better off. | Şu anki durumumdan daha başarılı olduğumda, gerçekten iyi olduğumda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I'll go find him and say hello. | O zaman onu bulup, karşısına çıkacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't have the confidence? | Kendine güvenmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The last words my father said to me were, | Babamdan ayrılırken, bana söylediği son sözleri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"You're a very special son to me. " | ..."Benim için çok özel bir evlatsın" oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But as you can see, I'm nothing right now. | Ama gördüğün gibi, şimdilik umutsuz bir vakayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forget special, I'm not even average. | Özel bir yana, ortalama bile değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When I gain more confidence in myself... | Kendime olan güvenimi tekrar kazandığımda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I want to confidently approach him. | …gururla karşısına çıkacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of person is your father? | Senin baban nasıl biri? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your father is very proud of you, right? 1 | Baban seninle gurur duyuyor olmalı, değil mi? 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to sleep. Don't talk to me. | Yatacağım. Gevezelik etme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're going to sleep already? | Hemen yatıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you forget the competition starts tomorrow? | Yarın yarışma olduğunu unuttun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you too relaxed for a kid who can't even bake properly? | Daha pişirmeyi yapamayan birisi için gayet rahat olmalısın, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would I be relaxed? | Nasıl rahat olabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Seo Tae Jo... | Ama, Seo Tae Jo... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah... punk. | Serseri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Good night, man. | Hadi, iyi geceler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will he even be able to enter the competition properly? | Acaba yarışmada doğru dürüst rakip olabilecek mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard he hasn't baked a single thing correctly. | Bildiğim kadarıyla daha basit bir pişirmeyi bile yapamıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He won't be able to even pass the first round and he'll definitely be eliminated. | Daha ilk aşamayı bile geçemeden kesinlikle elenip gidecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But you know... | Ama bilirsin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it's that kid, I think he can do it. | Mesele bu çocuk ise, kesinlikle üstesinden gelecektir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't he the kid who raced here by only searching for his mom for 12 years? | Bu çocuk 12 yıldır tek başına annesini aramıyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you curious as to what other goals that sort of kid could race to next? | Sence böyle azimli bir çocuk bu yarışmayı kolay kolay bırakır mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't he make you curious? | Bu kadar kolay bırakır mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You say a similar thing to what Father said. | Sen de ustanın dediklerini söylüyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's because I'm curious. | Merak ettiğim için. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Success. Success! | Başardım. Başardım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I... | Merak ediyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm curious as to what will happen to him next. | ...kaderin neler getireceğini çok merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it really not possible? What's not possible? | Gerçekten imkânsız mı? Olmayacak bir şey mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it really not possible? | Gerçekten mümkün değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can just do it. Right? | Yeter ki kendine inan, o zaman yapabilirsin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Positions! | Yerlerinize, hemen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Teacher! | Evet, Usta! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Today is the first day of the competition, as promised. | Bugün kararlaştırdığımız gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know you have contemplated this during the past week. | Geçen süre içinde kendinizi hazırladığınızı biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those who would like to participate in the competition, take a step forward. | Bu yarışmaya iştirak etmek isteyenler... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told that punk... | Şu aptala o kadar da dedim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it just the two of you? | Sadece ikiniz mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mi Sun, you too? | Mi Sun, sen de mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would like to receive recognition as a patissier from you and Father, | Bir pastacı olarak sen ve babamdan onay almak istiyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
who only recognize boulangeres. | ...sadece fırıncılar dikkate alınsa da. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I pass the competition to the third round, | Başarılı olur da, üçüncü etaba geçersem... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
please allow me to sell my whipped cream cakes in the store. | ...lütfen pastanede kremalı keklerimin de yer almasına izin verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will show you that I can be a Master Chef not just in bread, but in cakes as well. | Size sadece ekmekle değil keklerde de "Usta Şef" olunabileceğini göstereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This punk... | Şu aptal... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I understand. | Anlaştık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That kind of challenge mindset is great. | Bu tür bir düşünce çok güzel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Grandfather. | Teşekkür ederim, Büyükbaba. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are these three people it? | Sadece üç kişi mi olacak? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A kid who doesn't even know how to bake bread is going to enter the competition? | Daha pişirmeyi bile bilmeyen biri nasıl yarışmaya girebilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A passing starling would laugh! | Tüm dünya deli diye güler! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If bread was that easy to make at that level, | Ekmek yapmak o kadar kolay olsaydı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
dogs and cows would make it. | ...körler ve sağırlar da yapardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Entering the competition at this state is conceited and reckless. | Bu durumda yarışmaya girmek yüzsüzlük ve ahlaksızlık olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Reconsider it. | Yeniden düşün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forget beating Seo Tae Jo, will you even pass the first round? | Seo Tae Jo'yu yenmeyi bir yana bırak, ilk etabı geçebilir misin acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Believe in yourself just a little more, Tak Gu. | Tak Gu, artık kendine daha fazla güvenmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It makes me wonder what the bread you bake would taste like. | Senin fırında yapacağın ekmeklerin tadını merak etmeme neden oluyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These people are the final contestants for the competition. | Burada önümde duran adaylar yarışmaya girecekler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, too? | Sen de mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. I would like to participate in this competition, too. | Evet, ben de bu yarışmaya katılmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've never seen such an unbelievable guy. | Daha bunun gibisini görmedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't even bake properly, | Daha pişirmeyi bile bilmiyorsun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how dare you try to compete in the teacher's competition? | ...ne cesaretle ustanın yarışmasına girersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will do what I can. | Elimden geleni yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said a person without skill will be eliminated in the first round, anyway. | Zaten becerisi olmayan birisinin ilk etapta eleneceğini söylediniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you just give me the opportunity, although I may be eliminated, | Bana bir şans verirseniz, elensem bile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would like to try. | ...denemek isterim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My goodness. | Yok daha neler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is what I think, Teacher. | Benim fikrimi sorarsan, Usta... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That kind of kid who doesn't know his position, | Kendi yerini doğru dürüst bilmeyen böyle çocukları... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and messes around, should start from the bottom by washing dishes. | ...üstelik durmadan ortalığı karıştıranları, mutfağa bulaşık yıkamaya göndermek lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So now... | Sonuç olarak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are four final contestants? | Burada finaller için dört yarışmacı mı var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |