• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 928

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come on Frances, what is it? Hadi ama Frances, bu nedir? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Just say one word that actually Sadece gerçekten bu anlama gelen... word that actually 9 Full Moons-1 2013 info-icon
means something, try it. bir şey söyle, dene bunu. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You're a man of words, try it. Sen bir kelime adamısın, dene. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Oh, but you're a lover and a fighter, aren't you? Sen bir sevgili, bir savaşçısın, değil mi? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You're a beautiful loser like me. Benim gibi güzel bir zavallısın. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You're a meliorist. Sen bir iyimsersin. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Do you know what a meliorist is? İyimserin ne olduğunu biliyor musun? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
It's a compliment. Bu bir iltifat. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
It's a... Bu bir... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You're a glass half full. Sen bir bardağın dolu tarafısın. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You know. Bilirsin. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You're an upstart you know? Sen bir sonradan görmesin biliyor musun? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You got moxie kid. Azimli çocuktun. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Unlike me who's just a... Benim aksine sadece bir ... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm just a cover act you know. Ben sadece bir aktör maskesiyim bilirsin. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm just a bottom feeder. Ben sadece bir şerefsizim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Just a... Sadece bir... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Just a fucking phony. Sadece bir sikik şarlatan. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You know, I was never there for you. Anlarsın işte, senin için asla orada olmadım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm not there for you now. Senin için orada değilim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Never been there for you. Senin için hiç orada olmadım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I don't give two shits about you. Seninle ilgili iki bok vermedim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I do, but I don't you know? Evet, ama bildiğini yapmadım? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
It's just the next piece of tail you know? O yanındaki sadece bildiğin kuyruk parçası mı? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You can't sleep here. Burada uyuyamıyorum. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Is that okay? Uygun mu? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You definitely can't smoke in the house. Evin içinde kesinlikle sigara içemezsin. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I know that's funny. Bunun komik olduğunu biliyorum. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
But do you wanna go again? Ama tekrar gitmek mi istiyorsun? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I put sugar in it! Şeker koydum! 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I can't taste it! Tadamadım! 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Please, calm down, the doctor said... Lütfen, sakin olun, doktor dedi ki... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I make the decisions in this house Anna. Bunu evde yapmaya karar verdim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Put in more sugar and add more cream. Biraz daha şeker koy ve daha krema ekle. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'll get you another cup. Sana başka bir fincan getireceğim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm Frankie and I'm an alcoholic. Ben Frankie'yim ve ben bir alkoliğim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Hi Frankie. Merhaba Frankie. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Yeah I... Evet ben... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
The past four weeks have been the hardest time in my life. Geçtiğimiz dört hafta hayatımın en zor zamanı oldu. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
And... Ve.. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I really had to face myself and realized I have a long way to go. Kendimle gerçekten yüzleştim ve gitmek için uzun bir yolum olduğunu fark ettim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I grew up in Seattle and my mom left. Seattle'da büyüdüm ve annem terk etti. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
And my dad's hobby was getting married in between drinks. Babamın hobisi içecekler arasında evlilikti. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I tried for awhile to get his attention. Onun dikkatini çekmek için bir süre çalıştım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
At fifteen I just realized that it was probably Onbeş yaşında fark ettim ki bağları koparırsam... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
better if I just drifted away. muhtemelen daha iyi olacaktı. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
And I was partying a lot. Ben de oldukça alkol alıyordum. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
The void requires an infinite amount of hard liquor. Boşluk, sert içkiyle dolan bir sonsuzluk gerektirir. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
The whole time I was drifting, Bütün zaman sürükleniyordum, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I kept thinking that... Şunu düşünmeye devam ettim... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
One day I would... Bir gün bakkalda görüneceğim... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Show up at the grocery store and buy a milk carton, ve bir karton süt alacağım, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
and my picture would be right on there, resmim de tam orada olacak, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
or walk by a grocery store and my picture ya da bir bakkal tarafından yürüyecek ve resmim... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
will be taped up on there you know like those missing kids. şu kayıp çocuklarda olduğu gibi bilirsin işte orada yapışılı olacak. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I kept thinking that somebody was maybe Birisinin beni aramış olabileceğini düşünmeye ... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
looking for me, but they weren't, and... devam ettim, ama aramadılar, ve... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I guess parents don't have it as figured out Sanırım ailem bunu anlamış gibi değildi... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
as we think they do, they're just people, düşündüğümüz gibi yaptılar, onlar sadece insan, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
and you can't blame them, sen de onları suçlayamazsın, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
but it's my choice to change so... ama bu bu yüzden değiştirmek için benim seçimim... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
This next song is about dealing with Sonraki bu şarkı kişisel şeytanlarla anlaşma hakkında... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
personal demons, and I always like putting it on ve her zaman yola koymayı severim... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
the road because I always think kind of you know çünkü her zaman biraz bildiğini düşünürüm... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
the road inside you and the road within and without. senin içerindeki, içindeki ve dışındaki yolu. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Well I'll let the song do the talking. Peki şarkı konuşması yapalım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
And we certainly will Charlie. Ve biz kesinlikle Charlie olacağız. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Here is 'Old Trucker' Charlie King Nash's first single Burası Charlie Kral Nash'in KCRX radyosunda söylediği... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
from his new album here on KCRX radio. yeni albümünden ilk parçası 'Old Trucker'. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Why you don't have a suit? Niçin kostümün yok? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I quit. Bıraktım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Eight g's man, eight g's. Sekiz g erkekler için, sekiz g. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I thought we said eight and half? Sanırım sekiz buçuk demiştik? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Oh man, you know, this gear's kind of old, Dostum, bilirsin, bu eski tür bir aygıt, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I need to update it, audio software and all Bunu güncellemem gerek, ses yazılımı ve diğer...l 9 Full Moons-1 2013 info-icon
kinds of crazy stuff, you know what I'm saying? çılgın şeylerin tamamını, ne dediğimi biliyor musun? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Man I love the place man. Dostum görevliyi seviyorum. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I tried to get an apartment here man. Burada bir daire almaya çalıştım adamım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
When I came here it was crazy, Buraya geldiğimde o çıldırdı, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Some lady jumped out of this window, Bir bayan bu camdan dışarı atladı, 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm pretty sure it's this apartment. Bu daire olduğuna oldukça eminim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Are you tight with the landlord man? Ev sahibiyle gergin misin? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Maybe he'll give me your spot? Belki bana pozisyonunu verecek? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Just give me a call. Beni ararsın işte. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Woah, wait hold this for a second. Bir saniye bekle dur. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Woah man, what's up with that bike man? Vay dostum, bu bisikletle ne iş? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
What's up with this bike? Bu bisikletle ne iş? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You wanna sell this bike? Bisikleti satmak ister misin? 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I can't, I can't sell the bike man, no. Yapamam, bu bisikleti satamam adamım, hayır. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Come on man, 150, 150. Hadi ama adamım, 150, 150. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'll go to the atm right now. Hemen şimdi ATM'ye gideceğim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
It's not for sale, here, here you go. Satılık değil, burada, buyur. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Alright man. Pekala adamım. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
This is me. Bu benim. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
Just staying with some friends for a little bit. Bir arkadaşla kalıyorum işte. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
You should take the bike. Bisikleti almalısın. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
No... no... I... Hayır... hayır... Ben... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I don't know if I can keep it with them so... Yani onlarla bunu koruyabilir miyim bilmiyorum... 9 Full Moons-1 2013 info-icon
I'm leaving for awhile. Bir süreliğine gidiyorum. 9 Full Moons-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 923
  • 924
  • 925
  • 926
  • 927
  • 928
  • 929
  • 930
  • 931
  • 932
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim