Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9280
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Next time, I'll make better bread and bring it for you. | ...yaptığım en lezzetli ekmeği getireceğim sana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Line up! Line up! | Herkes yerine! Herkes yerine! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jo, why isn't Kim Tak Gu here? | Seo Tae Jo, Kim Tak Gu neden burada değil? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He never came home last night. | Dün gece de eve gelmedi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? He didn't come home? Are you saying he was gone all night? | Ne? Eve gelmedi mi? Bütün gece dışarıda olduğunu mu söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where did the kid go, without a word to anyone? | Kimseye bir şey söylemeden nereye gider bu çocuk? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He left yesterday after receiving a letter. | Dün mektup aldıktan sonra gitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A letter? What letter? | Mektup mu? Ne mektubu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't really know but Mi Sun... | Ben gerçekten bilmiyorum, ama Mi Sun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mi Sun, do you know anything about the letter Tak Gu received? | Mi Sun Tak Gu'ya gelen mektup hakkında bir şey biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Uh... um, that is... | O mektup... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know who sent that letter to him. | O mektubu ona kimin gönderdiğini bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Huh? You're all here already? | Herkes burada mıydı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's that time already? | Öyle görünüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's up with you? | Senin neyin var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you never came home last night so why are you coming out from there? | Dün gece eve gelmediğini duydum. Neden dışarı çıktın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Out all night? No, never. Not all night... | Bütün gece mi? Hayır! Asla Bütün gece dışarıda değildim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
just a little bit late. | ...sadece biraz geç kaldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As soon as I got back, | Hemen döndüm... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came here and checked the temperatures of the oven and refrigerators, | ...buraya gelip fırın sıcaklığını kontrol ettim, buzdolabını temizledim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and made the dough for the day and even cleaned up... Boss. | ...ve gece boyunca hamur hazırladım, ayrıca ortalığı sildim patron. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Even the dough and clean up? | Ne? Hem hamur hazırladın hem de mutfağı mı temizledin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey Tak Gu, did something fabulous happen to you? You're full of energy. | Tak Gu sana ne oldu böyle? Enerji dolusun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who says I should only have tough days? | Zor günlerin beni beklediğini söyleyen kimdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now that I passed the first round of the competition, | Yarışın ilk etabını hasarsız atlattığım düşünülürse... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
sunny days are just around the corner for Kim Tak Gu. | ...aydınlık günler Kim Tak Gu'ya sadece birkaç adım ötede. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is a list of what we need to make today. | Bugün yapmanız gerekenlerin listesi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This afternoon, the second round of the competition will begin. | Yarışmanın ikinci etabı öğleden sonra başlayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those of you, who passed the 1st round, be here by 5 this afternoon. | Birinci etabı geçenler saat beşte burada olsunlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, we understand! | Anladık! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Once again today, we make bread with grateful hearts. | Bugün bir kez daha kalplerimizdeki huzuru yaptığımız ekmeğe sunacağız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have been temporarily transferred to the Maintenance Department. | Geçici olarak bakım onarım bölümüne transfer edildin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you talking about? What do you mean I've been transferred, all of a sudden? | Siz neden bahsediyorsunuz? Birden bire transfer edilmekte neyin nesi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? What is the reason? | Neden? Sebep ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those were the manager's orders. I don't know the details. | Bu yöneticinin emri. Detayları ben de bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did something happen with Madame last night? | Geçen gece bir şey mi oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please explain it to me. Why am I being transferred out? | Sizden bir açıklama bekliyorum. Neden başka birime transfer edildim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am asking you to explain to me what I did wrong to be transferred out of here. | Ben yalnızca neden başka birime gönderildiğimi öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are lines you must never cross no matter the situation. | Ne olursa olsun geçmemen gereken bazı sınırlar vardır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think you crossed that line last night. | Sanırım dün gece o sınırı geçtin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Manager. | Ama efendim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, | Nerede konuşacağını ya da nerede duracağını bilmiyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you'll be the one to break in the end. | ...başına geleceklere razı olmak zorundasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. I just got it. | Evet aldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the information of that Dr. Yoon? | Bunlar Doktor Yoon'un kişisel bilgileri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Right. Good work. | Tamam. İyi iş çıkardın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Name: Yoon Seung Hyun. Birthdate: 8/27/1939. Occupation: Doctor | Adı: Yoon Seung Hyun. Doğum Tarihi: 27/8/1939 Meslek: Doktor | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
History of employment: Choong Nam Cheon An, Cheon An Medical Center. Jik San Healthcare | Görev Yeri: Choong Nam Cheon An, Cheon An Hastanesi Jik San Sağlık Merkezi | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jik San Healthcare | Jik San Sağlık Merkezi | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jik San Healthcare? | Jik San Sağlık Merkezi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If Jik San Healthcare... | Jik San Sağlık Merkezi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is the reason for your visit? | Ne için gelmiştiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're here to see a nurse by the name of Kim Mi Sun. | Kim Mi Sun isimli hemşireyle görüşmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
See here! | Yakalayın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have we met somewhere before? | Daha önce karşılaşmış mıydık? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No. I don't think I've seen you before. | Hayır, daha önce karşılaştığımızı sanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. That's what's going on. | Tamam. İşte bu kadar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm now starting to get the picture. | Şimdi parçalar yerine oturmaya başladı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, come in. | Gir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's you, Manager Han. | Yönetici Han merhaba. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. | Öğleden sonra randevunuz olmayacağını düşünerek gelmiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must have a patient in there. | Hastanız var galiba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have a patient under a special care and she's feeling under the weather. | Özel bakım altında bir hastam var ve kendisini kötü hissettiğini söylüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you have a seat? | Oturmaz mısınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is the reason for this visit? | Ziyaret sebebinizi öğrenebilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've had a tightness in my chest and been feeling uncomfortable. | Göğsümde bir sıkışıklık ve yanma hissi var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's check your blood pressure first. Please give me your arm. | Önce tansiyonunuzu ölçelim. Lütfen kolunuzu uzatın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How is Kim Mi Sun? | Kim Mi Sun nasıl? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know if it's because I'm getting old but my memory isn't so clear sometimes. | Bu kadar yaşlandığımı bilmiyordum, hafızam da eskisi gibi değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought you looked familiar. | Ama başından beri sizi tanıdığımı düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That was 26 years ago. | Bundan 26 sene önce. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is Kim Mi Sun right now? | Kim Mi Sun şimdi nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I asked you where Kim Mi Sun was. | Size Kim Mi Sun'un nerede olduğunu sordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For a doctor, you're acting quite bold. | Bir doktor için oldukça cesursunuz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you really think those threatening letters would make me feel threatened? | Gerçekten gönderdiğiniz mektupların... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you really believe I'd be scared by that prank of the falling picture? | Bu kadar basit bir oyunun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Was all that your doing, | Tüm yapabildiğiniz bu mu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
or was Kim Mi Sun behind them? | ...yoksa bunları planlayan Kim Mi Sun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you're not here to be treated, would you please leave? | Eğer tedavi olmak için gelmediyseniz lütfen buradan gider misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First, tell me where Kim Mi Sun is. | Önce Kim Mi Sun'un nerede olduğunu söyle bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please leave. | Lütfen gidin buradan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me where Mi Sun is! | Mi Sun'un nerede olduğunu söyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please leave my office right now, Manager Han! | Derhal burayı terk edin Yönetici Han! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? This is not good for the patient! | Ne yapıyorsunuz? Bu hastam için iyi olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think it's better not to meet for the next little while. | Sanırım bir süre görüşmesek daha iyi olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And it may be best to only contact President Na by phone. | Ayrıca Başkan Na ile sadece telefonla kontak kurmamız en iyisi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please don't put yourself in a dangerous situation. | Lütfen kendini tehlikeye atacak bir şey yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From now on, I'll take care of it. | Bundan sonra ben de daha dikkatli olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. | Beni merak etme sen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As you can see, | Gördüğünüz gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the four items in front of you are the four essential ingredients in bread making. | ...önünüzde ekmeğin temelini oluşturan dört ana malzeme var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Flour, | Un... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
water, | ...su... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and yeast. | ...ve maya. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Out of these four ingredients, | Bu dört malzeme dışında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the one that you think is the most essential ingredient in making bread, | ...ekmek yapmak için en gerekli olduğunu düşündüğünüz malzemeyi seçin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
choose that ingredient and move it toward me. | ...ve o kaseyi öne çıkarın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is everyone doing? I said to choose one! | Ne bekliyorsunuz? Bir malzemeyi seçin dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jinx on you. | Şanssız günündesin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is such a thing. | Şaka yaptım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |