Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9275
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's possible that your reputation... | Sizin namınızdan dolayı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A person's life is short. | İnsan hayatı kısadır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But hoping to achieve reputation in that short life is like a spider's web at noon. | Ama bu kısa hayatta başarı yakalamak kelebek ömrü gibi kısa ve değerlidir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do not worry too much. | Endişelenmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Although each person has their own fate, all other things have their own fate as well. | Her insanın kendine has kaderi olduğu gibi diğer şeylerin de kendi kaderleri var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My fermentation recipes will find their owner too. | Benim ekmek tarifim de kendi sahibini bulacaktır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Owner? | Kendi sahibini mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who are speaking of? | Kimden bahsediyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bong Bread. | Bong Ekmeği. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone who desperately wants this recipe more than anyone else. | Bunu tüm hırsıyla gerçekten elde etmek isteyen kişi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And someone who desperately dreams more than anyone else. | Ve bunu herkesten daha güçlü ve tutkulu bir hayale sahip kişi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That person will become the owner. | ...bu ekmeğin kaderine sahip olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not going well? | İyi gitmiyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jin Gu was worried about you. | Jin Gu senin için endişelenmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
About if something had happened. | Sana bir şey olmasından korkmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Saying you seem like someone who's got his mind somewhere else. | Dediğine göre aklın başka bir yerdeymiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it because of that woman who came to the store last time? | Yoksa şu geçen sefer pastaneye gelen kadın yüzünden mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ever since that woman came, you haven't been talking and acting strangely. | O kadın buraya geldiğinden beri, hareketlerin ve konuşman iyice garipleşti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, it's nothing. | Hayır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam's coming. | Hanımefendi geliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam, you're here? | Hanımefendi, hoş geldiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Come in. | Gelebilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it that you suddenly need to discuss? | Acil konuşmayı gerektirecek ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The stocks that I bought two years ago from Director Choi. | İki yıl önce Yönetici Choi'den aldığımı hisseleri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can give that to you. | ...hemen şu anda sana verebilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's the catch? | Neden? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You already know. What's the catch? | Nedenini biliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it still that problem about the family register? | Hala şu aile kütüğü meselesi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And call Ma Jun back. | Ayrıca Ma Jun'u da geri çağır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I'll remove my hands from Director Choi's stocks. | O zaman ben de ellerimi Yönetici Choi'un hisselerinden çekerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you just do that for me, | Bunu benim için yaparsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can give you all the rights to the rest of the stocks and I won't ever involve myself in company business. | Kalan tüm hisselerimin haklarını verip bir daha şirketin işlerine karışmayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll even give up my vote as a director. | Yöneticilik için oyumu sana vereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to fight with you anymore because of a child you haven't seen in 14 years. | 14 yıldır göremediğin bir çocuk için artık seninle kavga etmek istemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyways, you were going to call Ma Jun into the company. | Her şekilde, Ma Jun'u şirkete çağırmak zorundasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm just asking you to speed that up. | Bunu hemen yapmanı istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my last request, honey. | Bu benim son isteğim, tatlım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can think of it as my ultimatum. | Bunu emrivaki olarak düşünsen bile. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But where did Tak Gu go? | Şu Tak Gu nereye gitti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't seem like he's going to practice at all today. | Bugün hiç pratik yapmayı düşünmüyor anlaşılan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[From: Shin Yu Kyung To: Kim Tak Gu] | Gönderen: Shin Yu Kyung Alıcı: Kim Tak Gu | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's so tough. | Bu çok sert. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're that kid! | Sen şu çocuksun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said to come and eat bread! | Sen ekmek için beni çağırmadın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you give so much? | Bu çok fazla değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He won't be able to eat all anyways. | Hepsini nasıl yiyebilir ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If there's leftovers, I'll bag it for you. | Kalanı götürebilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My bakery's bread is really delicious. | Fırınımızın ekmeği çok güzeldir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You made all of this? | Bunların hepsini sen mi yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Well, people who are much more skilled than me made it. | Şey, bunları çok iyi ustalar yaptı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Try it. | Bir dene. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't like this bread? | Bu ekmeği sevmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Should I give you another one? | Başka bir tane vereyim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't there any bread that you made? | Senin yaptığın bir ekmek yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do, I didn't make any bread today. | Nasıl desem ki, bugün hiç ekmek yapmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For days, he kept saying that he wanted to eat bread that you made so that's why I brought him. | Kaç gündür, senin yaptığın ekmekleri yemek istediğini söylüyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here's the bread that Hyung made, kid! | Bak şurada onun yaptığı ekmekler var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wow! This is all your bread? | Vay be! Gerçekten bunlar senin ekmeklerin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yep, this is all bread that he made. | Evet, hepsi onun yaptığı ekmekler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Try it. | İşte, bir tadına bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is barley rice bread that he made. | Bu arpa şehriyeli ekmek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fallen Soybeans, how can you give that to him? | Nereye gitmiştin? Ispanaklı Ponçik, bunu nasıl verirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This bread is really delicious? | O ekmek gerçekten nefis mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This young kid has a good heart. | Bu çocuk gerçekten iyi kalpliymiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh my. | Amanın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The barley rice is too hard. | Bu yaptığın ekmek çok sert olmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have to add twice as much water for barley rice and boil it well. | Bu ekmeği yapmak için iki defa su ekleyip iyice kaynatmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
On the other hand, for corn you need to use very little water. | Diğer yandan, mısır için çok az su kullanman lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And trying adding a little salt. | Ve az miktarda da tuz eklemelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It'll taste much better. | Bu tadını güzelleştirir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, yes. | Anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is the bread a bit tough? | O ekmek biraz sert mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Drink water while you eat. | Yerken su da iç. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's still delicious. | Yine de çok nefis. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's pretty good for me too. | Bence de çok güzel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look carefully. | Dikkatlice bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're your first customers. | Bunlar senin ilk müşterilerin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Well you should add as much moisture as what's been heated off. | Yanmaması için ekmeğin içinde yeteri kadar nem bırakmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Humidity! | Nem! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Remember this temperature with your hands. | Sıcaklığı ellerinle kontrol etmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a very good temperature at which to cook bread. | Pişirmek için ideal sıcaklığı yakalamalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should add as much moisture as what's been heated off. | Kuru kalmaması için yeterince su takviyesi yapmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here it is. Thank you. | Buyurun. Teşekkür ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you happen to be Jo Jin Gu? | Acaba siz Jo Jin Gu olabilir misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You went by Windmill in Cheongsan... | Cheongsan'dan ayrılan rüzgârgülü dövmeli adam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This person is looking for you. | Bu adam seni arıyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The competition is the day after tomorrow. | Yarışmaya iki gün kaldı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it better to give him the letter or not give him the letter? | Bu mektubu vermek mi iyi yoksa vermemek mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, are you practicing? | Tak Gu, alıştırma mı yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The smell seems good. | Güzel kokular yükseliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Want to try it? | Tadına bakmak ister misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it wrong this time too? | Çünkü Tak Gu paraya ihtiyacı olduğunu söyledi. Yine mi olmamış? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's weird? | Çok mu kötü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's soft. | Yumuşacık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The grains of the bread and the way it melts is so soft and moist. | Arpa şehriye ekmeğin içinde eriyip gitmiş... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's delicious. | Enfes. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's really delicious? | Gerçekten lezzetli mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's really delicious. | Tadı enfes. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're not kidding, right? | Dalga geçmiyorsun değil mi? Dalga geçmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really. | ...kullanılacaklar listesinden çıkaracaksınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |