• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9277

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that's the most filling bread in the world that I made. ...insanların birbirleriyle paylaşarak yedikleri ekmek olduğunu düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey Tak Gu. Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of bread is your bread? Sen ne tür bir ekmek yaptın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's barley rice bread. Arpa şehriyeli ekmek yaptım ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I made it with barley rice and corn. Arpa şehriye ve mısır kullandım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Barley rice? Ne? Arpa şehriye mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you saying you put barley rice in bread? Ekmeğe arpa şehriye koyduğunu mu söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did you think to put barley rice in bread? Ekmeğe arpa şehriye koymak nereden aklına geldi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To be honest, I didn't think about and put it in. Dürüst olmam gerekirse pek fazla düşünmedim, sadece içimden geldi koydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I just wanted to add everything. Sadece her şeyi eklemek istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wanted to add the rice ball that a young child gave me when I was hungry. Küçük bir çocukken acıktığımda bana verilen pirinç toplarının lezzetini katmak istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And Jae Bok sunbae, Mi Sun, and Tae Jo. Ayrıca Jae Bok sunbae, Mi Sun ve Tae Jo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wanted to add all the hearts of the people who helped me able to make bread. Ekmek yapmamda yardım eden herkesin kalplerindeki sevgiyi katmak istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It may be ugly and not look nice, Görüntüsü güzel olmayabilir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I think it will be the most filling bread to someone. ...ama bence dünyadaki en doyurucu ekmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now we will begin the judging. Kararları açıklamaya başlayabiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
First, Mi Sun. İlk olarak Mi Sun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The harmony between the cake and bread is great. Kek ve ekmek arasındaki uyum harika. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The texture is soft and more than anything, Üstü ve içi yumuşacık, en önemlisi de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You pass. Sınavı geçtin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you, Grandpa. Teşekkür ederim büyükbaba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And Jae Bok. Sen Jae Bok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The harmony between the bread and the extra ingredient was not good. ...ekmek ve garnitürler arasındaki uyum hiç de iyi değildi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And there is too much cheese and butter so it was quite greasy. Ayrıca çok fazla peynir ve tereyağı kullanmıştın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Unfortunately, you're eliminated. Ne yazık ki elendin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But you must have learned a lesson about life while making this bread so that should be enough, right? Ama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And Tae Jo. Sen Tae Jo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The skill you used in making this bread was one of the best I've ever seen. Bu ekmeğim yapımında gösterdiğin hüner... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was also very good how you filled a fancy pastry with simple sweet potato. Basit tatlı patates püresiyle gösterişli ve doyurucu bir hamur işi hazırladın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It showed creativity and the taste was also very good. Bize yaratıcılığını gösterdin, ayrıca tadı da çok güzeldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is flawless skill. Muazzam bir yeteneğin var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you, Teacher. Teşekkür ederim Usta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. ...tat ve görünüşün etkileyici olmasına rağmen ne yazık ki duygusuzdu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How should I do with you? Sence ne yapmalıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will give you more chance. Sana bir şans daha vereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But if you cannot remove this feeling of coldness from your bread next time, Ama bir dahaki sefere ekmeğe yansıyan bu duygusuzluğunu silemezsen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you will be eliminated. ...seni elemek zorunda kalacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Lastly, Tak Gu. Son olarak Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Out of the four breads in looks and skill, it seems to fall begin. Görünüş ve hüner bakımından bu dört ekmek arasında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And it seems to lack your own thought in the ingredients. Ayrıca malzeme eksikliğinin yanı sıra senin yaratıcılığında eksik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But out the four breads, it has the best smell. Ama bu dört ekmek arasında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Barley rice and corn was a staple food for our people, Arpa şehriye ve pirinç... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
who were going through the difficult barley hump of farming. ...çiftçilik yapmanın zor olduğu bölgelerde yaşan halkımız için temel besin kaynağı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They are foods who calmed the hunger of the poor and needy. Bunlar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's deserving of a compliment. ...büyük bir övgüyü hak ediyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, you expressed the rough taste of barley and corn very well in a soft way. Ayrıca... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Does that mean... Demek istediğim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You pass. ...sınavı geçtin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You pass. Geçtin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With this, the first round is over. İlk etap burada sona erdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will give you the topic of the second round tomorrow so go rest well today. Yarışmanın ikinci etap konusunu yarın açıklayacağım... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a very interesting taste. Oldukça ilginç bir tadı var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you think, Fallen Soybeans? Ne düşünüyorsun ufaklık? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you now recognize my spirit? Ne kadar ince ruhlu olduğumu anladın mı artık? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Way to show off about passing a round. Sadece ilk etabı nasıl geçtiğini gösterdin bize. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu can show off a bit. Tak Gu daha fazlasını yapabilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To be honest, I tried the bread he made and I was a bit surprised. Dürüst olmak gerekirse yaptığın ekmeği tattım ve biraz şaşırdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I could understand what Teacher said about it having the best smell. Ustanın en iyi kokan ekmeğin seninki olduğunu söylemesini anlayabiliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't really explain it but anyways, while I was eating it, I felt really good. O ekmeği yerken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is all thanks to you. Sizlere teşekkür borçluyum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What if you hadn't shared your flour? Eğer ununu benimle paylaşmasaydın ne yapardım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could I have made my bread? O zaman nasıl ekmek yapardım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't be like that. Saçmalama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're making me feel sorry. Kendimi kötü hissettiriyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here, here. Alın, alın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I feel great. Kendimi harika hissediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One more time. Cheers. Bir kez daha. Şerefe! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here, cheers. Şerefe! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's so smooth. Tadı ne kadar güzel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A present for being admirable and passing the first round. İlk etabı geçtiğin için bir hediyeyi hakediyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From: Shin Yu Kyung. Gönderen: Shin Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is Yu Kyung's letter. Yu Kyung'un mektubu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's been a few days.... Birkaç gün önce geldi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I kept waiting because of the competition.... ...ama sana vermek için yarışmanın geçmesini bekledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Nam San clock tower on the 25th at 6:00? Ayın 25'inde saat altıda Nam San saat kulesinde mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The 25th is today, right? Ayın yirmi beşi bugün değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seriously... Lanet olsun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you just leave? What about our celebration party? Nasıl öylece bırakıp gidebilirsin? Kutlama partimiz ne olacak? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, Mi Sun. Üzgünüm Mi Sun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jae Bok sunbae, take care of Mi Sun! Jae Bok sunbae, Mi Sun'a iyi bak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What, what, what? Ne, ne, ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll take this. Bunları da alıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung said to come. Yu Kyung beni çağırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung said to come meet her. <i/> Yu Kyung beni buluşmaya çağırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Nam San clock tower on the 25th at 6:00. Ayın 25'inde saat altıda Nam San Saat Kulesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said it's an emergency? Acil bir şey söyleyecekmişsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is.... Madam called. Hanımefendi seni çağırıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was going to go, but she said it had to be you. Ben gidecektim, ama senin gitmeni söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is the clock tower? Saat kulesi nerede acaba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You will be blessed! Tanrı sizi kutsasın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Na Jin, you got a lot prettier! Na Jin, gün geçtikçe güzelleşiyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Miss Shin is here. Bayan Shin geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm talking to the guests so tell her to wait. Konuklarımla konuşuyorum, ona beklemesini söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I understand. Emredersiniz. Ekmek mi yaptın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So Na Jin, you're majoring in cello? Na Jin, viyolonsel üzerine mi eğitim alıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came because Madam called me. Hanımefendi çağırdığı için geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom? Annem mi çağırdı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun's here. Ma Jun gelmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, you're here? Ma Jun hoş geldin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam Lee and Na Jin are here. Bayan Lee ve Na Jin'de burada. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9272
  • 9273
  • 9274
  • 9275
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • 9279
  • 9280
  • 9281
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim