Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9286
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If words like that could make me forget all of the past, | Böyle sözler bana tüm geçmişi unuttursaydı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how nice that would be. | ...ne güzel olurdu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do? | Senin için, ne yapabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I ask you to do something, could you even do it? | Sizden istediğim bir şey olsaydı, ne pahasına olursa olsun yapar mıydınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In regards to what you are planning right now, | Yapmayı düşündüğün şey için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't do anything. | ...bir şey yapamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The reason suddenly dawned on me, | Bunların arkasındaki sebebin ne olduğunu birden anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the reason, why you suddenly stunned me about my mother's death, | Annemin ölümü ile ilgili verdiğin haberin beni sersemletmesinin gerçek sebebi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You thought I wouldn't know the reason? | ...gerçekten bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This kind of revenge isn't right. | Böyle bir intikam doğru değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your hurt will only deepen. | Yaran daha da derinleşecektir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, how grateful I should be. | Aslında yaptıklarınız için size minnettar olmam gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're not possibly | Ama asıl endişelendiğiniz kişi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
showing concern for me, are you? | ...ben değilim, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can't you forgive what happened in the past? | Geçmişte yaşananları affedemez misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Starting now, I'll rectify the things that have gone wrong. | Şu andan başlayarak, yanlış giden ne varsa düzelteceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it not possible? | Sence bu mümkün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you take care of him? | Onunla neden ilgilenmediniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Our Tak Gu... | Tak Gu ile... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You promised to look after him, so why didn't you? | ...ilgileneceğinize söz vermiştiniz, ama neden sözünüzü tutmadınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Those people, | O insanların... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
do you know what they did to our Tak Gu? | ...oğlumuza neler yaptığını biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They tried to send him off onto a deep sea fishing boat. | Onu bir balıkçı teknesine bindirip göndermeyi denediler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They tried to send off a 12 year old child onto a fishing boat, | Eşiniz ve Yönetici Han, 12 yaşında bir çocuğu balıkçı teknesine bindirerek... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the young Madam and Manager Han! | ...ondan kurtulmaya çalıştılar! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Living under the heavens, people can't do such dreadful things. | Tanrı'ya inanan hiç kimse böyle korkunç bir şey yapamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As a human being, those are things one absolutely mustn't do! | Aklı başında insanlar asla böyle şeyler yapmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you... | Şimdi sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
really saying, my wife did those things? | ...bütün bu korkunç şeyleri karımın yaptığını mı söylüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Forgive what's happened in the past? | Geçmişte yaşananları affedebilir misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For the past 14 years, | Son 14 yıldır... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
my heart's been pierced and resentment has been festering in my blood, | ...kalbim binlerce parçaya bölündü, öfkem damarlarımda bir lav nehri gibi aktı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and you ask me to forget all those years? | ...ve siz bana geçmişi unutmamı mı söylüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't do that. | Bunu asla yapamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I absolutely won't forgive. | Onları asla affetmeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you leave like this, | Böyle sırtını dönüp gidersen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
what am I supposed to do? | ...benim elimden ne gelir ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Follow them. | Takip et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Follow that car immediately. | Öndeki arabayı takip et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, ah, yes. | Emredersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President! Are you all right? | Başkan! İyi misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My hand is just a bit sore. | Kolum uyuştu biraz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Um, but President... | Efendim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Actually, outside... Madam was here. | ...aslında dışarıda... Hanımefendi buradaydı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She followed the woman you were with earlier. | Daha önce de o kadını takip etmişti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The President's wife's car is still following us. | Başkanın eşi hâlâ bizi izliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shall I lose her? | İzimizi kaybettirmemi ister misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go there. | Bırak takip etsinler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's take her there. | Oraya gelmelerini sağla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All right, I understand. | Pekâlâ, nasıl isterseniz efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah yes, President. | Evet Sayın Başkan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're headed toward Cheongsan. | Cheongsan'a doğru gidiyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[The world's happiest bread] | Dünyanın En Doyurucu Ekmeği | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must be tired following such a long way. | Bizi takip ederken yorulmuş olmalısınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's talk. | Artık konuşma zamanı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I had something to talk to you about as well. | Benim de sizinle konuşmak istediğim şeyler var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shall we walk? | Biraz yürüyelim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have some place to show you too. | Size göstermek istediğim bir yer var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where in the world are you going? | Beni hangi cehenneme götürüyorsun böyle? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're almost there. | Neredeyse geldik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Follow me just a little longer. | Biraz daha dayanın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They went towards the cliff. | Uçurumun kenarına gidiyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was here. | İşte geldik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is where | 14 yıl önce... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I fell and died, 14 years ago. | ...buradan düşüp öldüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you bring me all this way to complain about that? | Ben buraya bunu anlatmak için mi getirdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What could I do to make your life difficult? | Sizin hayatınızı zorlaştırmak için ne yapmamı tavsiye edersiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What could I do | İntikamların en büyüğünü almak için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to take revenge on you painfully? | ...ne yapmamı istersiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For the last 14 years, | 14 yıl boyunca... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that's all I thought of, again and again. | ...tüm yaşananları tekrar tekrar düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then, you've succeeded somewhat. | O zaman intikam almayı başardın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Because right now, I'm seriously upset by you. | Senin yüzünden fazlasıyla acı çektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you insist on crossing a line you shouldn't with my husband, | Eğer haddini bilmeyip kocamın peşinde dolanmaya devam edersen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then I won't leave you alone any longer. | ...sana asla huzur vermeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's end it here. | Bu iş burada bitecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A heart full of hate for a person has no end. | Kalbi böylesine nefretle dolu birinin yapabileceklerinin sonu yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The more pain you cause, the more painful things happen. | Yaşadıkça daha büyük acılara üzüntülere sebep olacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you thinking right now? | ...aklından neler geçiyor senin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You wouldn't... | Yoksa... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's end it right here, Madam. | Bu oyunu burada bitirelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're crazy! | Delirmişsin sen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What the hell are you doing? Let go! | Ne yaptığını sanıyorsun? Bırak! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
With the two of us gone, everything will be fine. | İkimizin ölümü herkes için en iyisi olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go together. | Birlikte öleceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if I were to die, do you think I'll die with you? | Burada seninle birlikte öleceğimi mi sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let go of me. Let go immediately! | Bırak beni! Hemen bırak! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't do that. Let's go! | Bırakmayacağım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop it right now! | Bırak onu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let go of that hand. | Bırak onu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to. | Bırakmayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please let it go. | Lütfen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person you need to punish is not this person, but me. | Cezalandırman gereken kişi benim o değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All of this was my fault. | Hepsi benim suçum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It happened because of my order. | Hepsi benim emirlerim yüzünden oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was me that sent someone to protect you. | Seni koruması için birini gönderen bendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The person who sent someone to separate you and Tak Gu | Aynı şekilde sen ve Tak Gu'yu ayırmak için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
was also me. | ...adam gönderen de bendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So the person you need to punish is not her, | Yaşadıkların yüzünden cezalandırman gereken kişi o değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but me. | ...benim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |