• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9331

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
For God's sake, tell me the truth, Peter. Tanrı aşkına, bana doğruyu söyle Peter. Breaker Morant-1 1980 info-icon
If you're concealing something, I want to know it. Bir şeyler gizliyorsan, bilmek istiyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
If you killed Hesse, I want to know. Hesse'i öldürdüysen, bilmek istiyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's not just your life. You'll take Morant and Witton with you. Konu sadece senin hayatın değil. Morant ve Witton'ı da beraber götüreceksin. Breaker Morant-1 1980 info-icon
We got no bloody chance anyway. I think you have. Zaten hiç şansımız yok ki. Bence var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They obviously regard this as the most serious charge. Bu davayı çok ciddiye alıyorlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
If I can convince the court members... Eğer mahkemeyi masum olduğunuza... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that you're innocent on this one, I think you could all be acquitted. ...ikna edebilirsem, hepinizi aklayabilirim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
All right. But we got to be careful. Pekala. Ancak dikkatli olmalıyız. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I don't want these witnesses in court. Why not? Bu tanıkları istemiyorum. Neden? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you want to be executed? Of course not. İdam mı edilmek istiyorsun? Tabii ki hayır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But I made a promise. Two promises. Ama söz verdim. İki söz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Where did you go when you left Fort Edward... Rahip Hesse'den yarım saat sonra... Breaker Morant-1 1980 info-icon
approximately half an hour after the Rev. Hesse? ...Fort Edward'ı terk ederek nereye gitmiştin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I went visiting. Visiting? Ziyarete. Ziyaret mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Who could you possibly have visited? Kimi ziyaret etmiş olabilirsin ki? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I went to the farms owned by the Shields and the Vanderbergs. Shields ve Vanderbergs çiftliklerine gittim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Why? Who was at these farms? Nobody. Neden? O çiftliklerde kim vardı? Hiç kimse. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I knew the ladies, sir. Hanımları tanıyordum, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And they received you into their homes alone? Ve seni evlerine mi aldılar? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I was quite well known to them. Beni az çok tanırlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You mean to tell me you were on intimate terms... Yani iki Boer kadınıyla ilişkin olduğunu mu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
with two Boer ladies? ...söylüyorsun? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yeah, you could put it that way. Evet ama bu konuyu geçelim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Where were the husbands? Kocaları neredeydi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
One's a prisoner of war and the other's with the Boer commandos. Bir tanesi savaş esiriydi ve diğeri de Boer komandosuydu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I was checking if they were all right. İyi olup olmadıklarını kontrol ediyordum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Handcock! Good day. Handcock! İyi günler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Pretty glad to see me? Beni gördüğüne sevindin mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
You spent the full afternoon at these ladies' homes? Tüm öğleden sonrayı bu hanımların evinde mi geçirdin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
My oath. It was about 5:00 when I got to the Shields' place. Yeminim. Shields'e gittiğimde saat 5 sularıydı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Good day, Mrs. Shields, here you go. İyi günler Bayan Shields, işte böyle. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'll just have a cup of coffee. Bir bardak kahve yeterli olur. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm tired, I've been riding all day. Yoruldum, tüm gün at sürdüm. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Okay, you talked me into it. Tamam, sonra anlatırsın. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I would like to present the court... Bu iki hanımın sorguda verdikleri... Breaker Morant-1 1980 info-icon
with written depositions from both the ladies in question. ...yazılı ifadeleri mahkemeye sunmak istiyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lt. Handcock, what does... Teğmen Handcock, Bayan Vanderberg... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Mrs. Vanderberg mean by "entertain"? ...eğlendirmek diyerek ne kastediyor? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Did you sing to her? Ona şarkı mı söyledin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Sir, you can appreciate that these ladies' reputations are in a vulnerable position... Efendim, bu hanımların önemli pozisyonlarda, tanınmış kişiler olduğunu takdir edersiniz... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and as these letters confirm Lt. Handcock's whereabouts... ...ve bu mektuplar Teğmen Handcock'ın olay gününde nerede olduğunu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
on the day in question... ...ispat ettiği için... Breaker Morant-1 1980 info-icon
could they not forgo the embarrassment of actually appearing in court? ...konunun hassasiyeti sebebiyle hızlı bir şekilde geçmemiz mümkün mü? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. Bolton? I have no objection, sir. Binbaşı Bolton? İtirazım yok efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I must say I find this sort of behavior... İngiliz ordusundaki bir kişinin... Breaker Morant-1 1980 info-icon
from a soldier in the British Army... ...bu tip bir davranışını daha alçaltıcı... Breaker Morant-1 1980 info-icon
morally disgraceful. ...bulduğumu söylemeliyim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
These were married women. Bunlar evli kadınlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They say a slice off a cut loaf is never missed. Ocağı sıcak tutmak gerek derler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lt. Handcock's personal morality is not on trial, sir. Bu mahkemede Teğmen Handcock'ın ahlaki durumu sorgulanmıyor efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Rather aggressive bloke. Amma asabi herif. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Who do you think did kill the missionary? Sence misyoneri kim öldürmüştür? Breaker Morant-1 1980 info-icon
What about your lady friends? Ya hanım arkadaşların? Breaker Morant-1 1980 info-icon
That was later. Sonraki mesele. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Does Maj. Thomas know? No. Binbaşı Thomas biliyor mu? Hayır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And he's not going to. Ve bilmeyecek. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But we've always told the truth. Fakat biz her zaman gerçeği söyledik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. Thomas has been pleading justifying circumstances and now we're just lying! Binbaşı Thomas şartları haklı göstermek için yalvarıyordu ve şimdi sadece yalan söylüyoruz! Breaker Morant-1 1980 info-icon
We're lying? Biz mi yalan söylüyoruz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
What about them? Peki ya onlar? Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's no bloody secret our graves were dug the day they arrested us at Fort Edward. Mezarlarımızın bizi Fort Edward'da tutukladıkları gün kazıldığı sır değil. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yeah, but killing a missionary, Peter. Evet ama bir misyoneri öldürmek Peter. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's a new kind of war, George. Bu savaşın yeni bir türü George. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's a new war for a new century. Yeni yüzyılda yeni savaş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I suppose this is the first time the enemy hasn't been in uniform. Düşmanın üniforma giymediği ilk savaş olduğunu sanıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They're farmers. Onlar çiftçi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They're people from small towns. Küçük kasaba insanları. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They shoot at us from houses and from paddocks. Evlerden ve otlaklardan ateş açtılar bize. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Some of them are women, some of them are children, and some of them... Bazıları kadın, bazıları çocuk, ve bazıları da... Breaker Morant-1 1980 info-icon
are missionaries, George. ...misyonerler George. Breaker Morant-1 1980 info-icon
That minister was talking to the prisoners. I know. O papaz tutuklularla konuşuyordu. Biliyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm damn certain that Hesse was the one who led Simon Hunt into that trap. Simon Hunt'ı o tuzağa sürükleyen kişinin Hesse olduğundan adım gibi eminim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now he tells me he's off to Leydsdorp. Leydsdorp? Şimdi de bana Leydsdorp'a gittiğini söylüyor. Leydsdorp mu? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Anything can happen on the way to Leydsdorp. Leydsdorp yolunda her şey olabilir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The main fact of this case... Bu davanın ana unsuru... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that Boer prisoners were executed... ...tutuklu Boerlar’ın infaz edildiğinin... Breaker Morant-1 1980 info-icon
has never been denied by the defense. ...savunma makamınca asla inkar edilmemiş olmasıdır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I feel that that there is no evidence at all for bringing charges... ...Teğmen Witton aleyhinde suçlamada bulunmak için hiç delil... Breaker Morant-1 1980 info-icon
against Lt. Witton. ...olmadığını düşünüyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
A junior officer... Üstlerinin talimatlarını... Breaker Morant-1 1980 info-icon
who had no reason to question the instructions of his superiors. ...sorgulamak için hiç bir sebebi olmayan bir subay. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And his only crime... Ve tek suçu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
was that he shot a Boer... ...meşru müdafaa sonucu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
in self defense. ...bir Boer vurmak. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And further... Dahası... Breaker Morant-1 1980 info-icon
no one denies the admirable fighting qualities of the Boers... Boerlar'ın ne takdire değer savaşma niteliklerini ne de yurtlarını... Breaker Morant-1 1980 info-icon
nor, in general... ...koruma çabasını, genelde... Breaker Morant-1 1980 info-icon
their sense of honor. ...kimse inkar etmez. Breaker Morant-1 1980 info-icon
However... Gelgelelim... Breaker Morant-1 1980 info-icon
those Boers fighting in the Northern Transvaal... ...bu Boerlar haydutlar ve kaçaklardan oluşan... Breaker Morant-1 1980 info-icon
in commando groups... ...komando gruplarında... Breaker Morant-1 1980 info-icon
are outlaws, renegades. ...Northern Transvaal’da savaşıyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Often without any recognized form of control. Sıklıkla muteber kontrol denetiminden yoksun olarak. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Addicted to the wrecking of trains, the looting of farms. Trenlere zarar vermeye, çiftlikleri yağmalamaya düşkünler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lord Kitchener himself... Lord Kitchener... Breaker Morant-1 1980 info-icon
recognized the unorthodox nature of this warfare... ...bunun için özel bir ekip oluşturduğunda... Breaker Morant-1 1980 info-icon
when he formed a special squad to deal with it. ...bu savaşın olağandışı doğasını bizzat onayladı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The Bushveldt Carbineers. Bushveldt Süvarileri. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now, when the rules and customs of war... Bir taraf savaş kuralları ve... Breaker Morant-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9326
  • 9327
  • 9328
  • 9329
  • 9330
  • 9331
  • 9332
  • 9333
  • 9334
  • 9335
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim