Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
are departed from by one side... | ...adabından saparsa... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
one must expect the same sort of behavior... | ...aynı davranışı diğer taraftan da... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
from the other. | ...beklemelidir. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Accordingly, officers of the Carbineers should be... | Dolayısıyla, Süvari Birliği subayları... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and up until now, have been... | ...düşmanlarının tasfiyesinde şimdiye kadar... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
given the widest possible discretion in their treatment of the enemy. | ...göstermiş oldukları basireti ömrü billah devam ettirmelidir. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Now I don't ask... | Savaşın iğrenç yöntemlerine... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
for proclamations condoning distasteful methods of war. | ...göz yumulmasının ilan edilmesini istemiyorum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
But I do say... | Ama şunu diyorum... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
that we must take for granted that it does happen. | ...bu olanları doğal karşılamak zorundayız. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Let's not give our officers hazy, vague instructions... | Subaylarımıza, ne yapacakları ve yapmayacakları hakkında... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
about what they may and may not do. | ...belirsiz, anlaşılmaz talimatlar vermeyelim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Let's not... | Bir taraftan... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
reprimand them on the one hand... | ...onları mahkumlara... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
for hampering the column with prisoners... | ...destek oldular diye uyarırken... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and at another time... | ...başka bir zaman... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and another place... | ...başka bir yerde... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
haul them up... | ...emirlere itaat ettikleri için... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
as murderers... | ...katil diye... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
for obeying orders. | ...mahkemeye çıkarmayalım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Lt. Morant shot no prisoners... | Teğmen Morant, Yüzbaşı Hunt'ın ölümünden önce... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
before the death of Capt. Hunt. | ...hiç tutuklu vurmamıştır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
He then changed a good deal... | Sonra bir hayli değişti... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and adopted the sternest possible measures against the enemy. | ...ve düşmana karşı mümkün olan en sert önlemlere başvurdu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yet there is no evidence to suggest... | Gene de Teğmen Morant'ın özünde... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
that Lt. Morant has an intrinsically barbarous nature. | ...acımasız bir doğası olduğunu ileri sürmek için bir kanıt yok. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The fact of the matter is... | İşin aslı... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
that war changes men's natures. | ...savaşın insan doğasını değiştirdiğidir. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The barbarities of war... | Savaş barbarlıkları... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
are seldom committed by abnormal men. | ...nadiren anormal adamlar tarafından yapılır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The tragedy of war is... | Savaşın trajedisi... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
that these horrors are committed by normal men... | ...bu dehşetin normal insanlar tarafından... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
in abnormal situations. | ...anormal şartlarda yaşatılmasıdır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Situations in which... | Günlük hayatın... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
the ebb and flow of everyday life have departed... | ...gelgitinin tükendiği ve devamlı bir korku... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and have been replaced by a constant round of fear... | ...kızgınlık, kan ve ölüm çemberi... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and anger and blood and death. | ...ile sarıldığı bir durum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Soldiers at war... | Savaşan askerler... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
are not to be judged by civilian rules. | ...sivil kurallarla yargılanmaz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
As the prosecution... | İddia makamının... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
is attempting to do. | ...yapmaya yeltendiği gibi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Even though they commit acts... | Fiiliyatta işlemiş bile olsalar... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
which, calmly viewed afterwards... | ...bilahare sakin kafayla bakıldığında... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
could only be seen... | ...sadece Hıristiyanlık dışı... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
as unchristian and brutal. | ...ve merhametsiz görülebilirdi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
And if in every war, particularly guerilla war... | Ayrıca her savaşta, özellikle de gerilla savaşında... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
all the men who committed reprisals were to be charged and tried... | ...misilleme yapan herkes suçlansa ve... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
as murderers... | ...katil olarak yargılansa... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
court martials like this one would be in permanent session. | ...bunun gibi askeri mahkemeler devamlı duruşma yapıyor olurdu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Would they not? | Öyle değil mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I say... | Ben diyorum ki... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
that we cannot hope to judge such matters... | ...bizzat kendimiz, eylemleri yargılanmakta olan... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
unless we ourselves... | ...bu adamlarla... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
have been submitted to the same pressures... | ...aynı baskı ve kışkırtmaya maruz kalmadıkça... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
the same provocations... | ...bu gibi konularda... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
as these men... | ...hüküm verme... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
whose actions are on trial. | ...beklentisinde olamayız. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Steady, don't spill a drop. | Kıpırdama, sakın damlatma. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
To Bushveldt Carbineers... | Bushveldt Süvarileri'ne... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
the best fighters in a bad cause. Bloody hell. | ...berbat davadaki en iyi savaşçılar. Lanet olsun. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Where the hell did you get this from? One of the jock guards. | Nereden buldun bunu? İskoç muhafızların birinden. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
What do you mean, a bad cause? I thought we cleared up all their stills. | Berbat davadan kastın ne? Her şeylerini temizlediğimizi sanıyordum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Sorry. The bad cause was the Boer War, you know. | Üzgünüm. Berbat dava Boer Savaşıydı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Half a million men fighting a few thousand farmers. | Yarım milyon adam bir kaç bin çiftçiyle savaşıyor. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Every bugger we kicked out of the Carbineers came down... | Süvariler'den kovduğumuz her berbat herif ortaya çıktı... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You volunteered. | Sen gönüllü oldun. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You can't always choose which side you're going to fight on, can you? | Her zaman hangi tarafta savaşacağını seçemezsin değil mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
And these days it's so very easy to be on the wrong side. | Bu günlerde yanlış tarafta yer almak çok kolay. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Especially if you leave Australia one step ahead of the debt collectors. | Özellikle de Avustralya'daki alacaklılardan bir adım önünde ayrılıyorsan. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Watch your language. | Konuşmana dikkat et. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"When a man hath no freedom to fight for at home | "Bir adamın evde savaşacak özgürlüğü olmadığında | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Let him combat for that of his neighbors | "Bırak komşuları için harp etsin | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Let him think of the glories of Greece and Rome | "Bırak Yunan ve Roma zaferlerini düşünsün | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And get knock'd on the head for his labors | "Amaçları uğruna başından vurulsun | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"To do good to mankind is the chivalrous plan | "İnsanların iyiliği onun yiğitçe mücadelesidir | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And is always as nobly requited | "Her zaman asilce mükafatlandırılır | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Then battle for freedom wherever you can | "Özgürlük için nerede savaşırsan savaş | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And, if not shot or hang'd | "Eğer vurulmamış ya da asılmamışsan | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"you'll get knighted" | "Şövalyeliğe adımını atmışsındır | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You write that, Harry? | Bunu sen mi yazdın Harry? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
No, it was a minor poet called Byron. | Hayır, Byron adında önemsiz bir şairindi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Never heard of him. Like I said, he was a minor poet. | Hiç duymadım. Dediğim gibi önemsiz bir şairdi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I know some good poems, too. | Bende biraz şiir bilirim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
That surprised you, didn't it? | Bu seni şaşırttı, değil mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"There once was a man from Australia | "Bir zamanlar kıçına yıldız çiçeği çizen... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Who painted his ass like a dahlia | "Avustralyalı bir adam varmış. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"The color was fine, likewise the design | "Rengi gibi çizimi de hoş... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"But the aroma, that was a failure" | "Ama kokusu, işte o nahoş. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Champagne from two of the court members. | Mahkeme üyelerinin ikisinden şampanya. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You've been officially acquitted on the Hesse case. | Hesse davasından resmen beraat ettiniz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You beauty! | Güzel şey! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
That's it, Harry. Why don't you leave the dust around Bathurst! | İşte bu, Harry. Neden Bathurts'un tozunu atmıyorsun! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Don't get too carried away. | Fazla heyecanlanma. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You might still do a couple of years. | Hala bir kaç yılın olabilir. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It's better than a one way trip to kingdom come, isn't it? George, come here. | Öteki dünyaya tek gidiş geziden daha iyidir değil mi? George, buraya gel. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Let's plunder the champagne. | Şampanyayı talan edelim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Come on. I'm fine! | Hadi. Böyle iyiyim! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
To freedom and Australia. | Özgürlüğe ve Avustralya'ya. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
To freedom, Australia and horses. | Özgürlüğe, Avustralya'ya ve atlara. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Freedom, Australia, horses and women! | Özgürlüğe, Avustralya'ya, atlara ve kadınlara! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |