• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9333

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Live every day as if it were going to be your last. Her gününü sanki son gününmüş gibi yaşa. Breaker Morant-1 1980 info-icon
One day, you're sure to be right. Bir gün muhakkak haklı çıkarsın. Breaker Morant-1 1980 info-icon
We'll be home in time for the Melbourne Cup. Melbourne Kupa'sı için tam zamanında evde olacağız. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Don't count your bridges. What do you mean by that? Güvendiğin dağlara kar yağabilir. Ne demek istiyorsun? Breaker Morant-1 1980 info-icon
You said yourself... Kendin söyledin... Breaker Morant-1 1980 info-icon
I wouldn't be too certain of this verdict, Harry. Bu hükümden çok da emin olmazdım, Harry. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And what about you? Your trial is coming up soon, isn't it? Senden ne haber? Mahkemen yakında, değil mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
They don't want me. Beni istemiyorlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Intelligence service, Kitchener's staff, and all that. İstihbarat servisi, Kitchener’ın adamları, hepsi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
No, it wouldn't go down very well. Hayır, çok iyi geçmeyecek. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But a wild, simple fellow like Handcock... Ama Handcock gibi vahşi, basit bir adam... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and a... black sheep. ...ve bir de kara koyun. Breaker Morant-1 1980 info-icon
We won't be missed. That's right. Bu fırsatı kaçırmayız. Doğru. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I can have a horse standing by for you. Some of the guards are sympathetic. Senin için bir at ayarlayabilirim. Muhafızlardan bazıları anlayışlı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And where would I go? Peki nereye gideceğim? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lorenzo Marques. Portuguese territory. Lorenzo Marques. Portekiz bölgesi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Take a boat and see the world. Bir gemiye binip dünyayı gör. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I've seen it. Dünyayı gördüm. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Escort! Muhafız! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Right turn. Sağa dön. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Mr. Witton, sir. Bay Witton, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Right turn, quick march. Sağa dön, marş marş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
George Ramsdale Witton... George Ramsdale Witton... Breaker Morant-1 1980 info-icon
you have been found guilty of murder and sentenced to death. ...cinayetten suçlu bulundun ve ölüm cezasına çarptırıldın. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lord Kitchener has been pleased to commute your sentence... Lord Kitchener cezanızı ağırlaştırılmış müebbet hapse çevirmekten... Breaker Morant-1 1980 info-icon
to penal servitude for life. ...memnuniyet duydu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Escort. Halt. Muhafız. Dur. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Mr. Morant, sir. Bay Morant, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Left turn. Sola dön. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Quick march. Marş marş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Harry Harbord Morant... Harry Harbord Morant... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Shot, tomorrow morning. Vurularak, yarın sabah. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Mr. Handcock, sir. Bay Handcock, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Peter? Same as Morant. Peter? Morant ile aynı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Can I help you, sir? Yardım edebilir miyim efendim? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I wish to see Lord Kitchener. I'm afraid that's not possible. Lord Kitchener’ı görmek istiyorum. Korkarım bu mümkün değil. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you have an appointment, sir? I don't need an appointment. Randevunuz var mı efendim? Randevuya ihtiyacım yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I demand to see him straightaway. Onunla derhal görüşmeyi talep ediyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The death warrants have been signed. Ölüm cezası imzalandı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There's nothing you can do. Yapabileceğin hiç bir şey yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Let me see Lord Kitchener, sir. Bırakın Lord Kitchener'ı göreyim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The trial was a bloody sham. Bu mahkeme tamamıyla göstermelik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Two members of the court recommended mercy... Mahkemenin iki üyesi af talep etti... Breaker Morant-1 1980 info-icon
for Handcock and Morant as well as Witton. ...Witton için olduğu gibi Handcock ve Morant için de. Breaker Morant-1 1980 info-icon
In which case, the casting vote belonged to the President... Her halükarda belirleyici oy Başkan'a aittir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lt. Col. Denny. Teğmen Albay Denny. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lord Kitchener's been called away for a few days. Lord Kitchener birkaç gün önce çağırıldı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Out on the veldt somewhere. Quite un contactable. Bozkırın ötesinde bir yere. Ulaşılamaz durumda. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I want a stay of execution. İdamın ertelenmesini istiyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
So that I can send a telegram to the King... Bu şekilde Kral'a ve Avustralya Başbakanı'na telegram yollayabilirim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The sentence has been approved by Whitehall... Cezalar İngiliz Hükümeti tarafından onaylandı... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and the Australian government has expressed its support of our decision. ...Avustralyalılar da kararımızı desteklediklerini vurguladılar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Forget it, Major. It's a sideshow of the war. Vazgeç artık, Binbaşı. Bu savaşın bir parçası. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I have some good news. Bazı iyi haberlerim var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There's hope of a peace conference in a couple of months. Birkaç ay içinde bir barış konferansı için umut var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Soon we can all go home. Yakında hepimiz eve gidebiliriz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Could have had the decency to measure us first. Önce boyumuzu ölçme inceliği gösterebilirlerdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Don't suppose they've had many complaints. Pek şikayet aldıklarını zannetmem. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm going to find out the grand secret. Yakında en büyük sırrı öğreneceğim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'll face my God... Tanrımla buluşacağım... Breaker Morant-1 1980 info-icon
with the firm belief I obeyed my orders and served my king as I thought best. kralıma ettiğim hizmetin ve emirlere uymanın verdiği rahatlıkla. Breaker Morant-1 1980 info-icon
If I overstepped my duty... Eğer görevimi kötüye kullanmışsam... Breaker Morant-1 1980 info-icon
I can only ask my people and country for forgiveness. ...elimden gelebilecek tek şey halkımdan ve ülkemden af dilemek. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Take care of my little son at all cost. Ne pahasına olursa olsun küçük oğlumla ilgilen. Breaker Morant-1 1980 info-icon
No matter what I may have done... Yaptığım ne olursa olsun... Breaker Morant-1 1980 info-icon
you and he were the source of my greatest joy. ...sen ve o, benim en büyük neşe kaynağımdınız. Breaker Morant-1 1980 info-icon
"The night's a trifle chilly "Gece epeyce serin Breaker Morant-1 1980 info-icon
"and the stars are very bright "Yıldızlar da bir o kadar parlak Breaker Morant-1 1980 info-icon
"A heavy dew is falling "Ağır bir çiy düşüyor Breaker Morant-1 1980 info-icon
"but the tent is rigged aright "Ama çadır iyi donatılmış Breaker Morant-1 1980 info-icon
"You may rest your bones till morning "Sabaha kadar kemiklerini dinlendirebilirsin Breaker Morant-1 1980 info-icon
"then if you chance to wake "Eğer uyanma şansını yakalarsan Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Give me a call about the time that daylight starts to break" "Günışığının başladığı saati bana bildirir misin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Peter! See you in hell, mate. Peter! Cehennemde görüşürüz, dostum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Goodbye, George. Why did they do it to us, Harry? Elveda, George. Bunu bize neden yaptılar, Harry? Breaker Morant-1 1980 info-icon
They have to apologize for their damn war, George. Bu savaş için kefaret ödemek zorundalardı, George. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They're trying to end it now, so they need scapegoats! Şimdi bu savaşı bitirmeye çalışıyorlar, onlara günah keçisi lazım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Scapegoats to the bloody Empire! İmparatorluk için günah keçileri! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Cheer up. Look as though you're going to a funeral. Neşelen. Sanki cenazeye gidiyormuş gibi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Harry... It's all right, Major. Harry... Sorun değil, Binbaşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I've had a good run. Güzel bir hayat yaşadım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There's nothing for me in England anymore. Artık İngiltere'de beni bekleyen hiçbir şey yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And back in Australia... Avustralya'da ise... Breaker Morant-1 1980 info-icon
they do say that... ...nasıl derler... Breaker Morant-1 1980 info-icon
if you need a couple of stiff brandies before you climb up on... ...eğer vahşi bir ata binmeden önce iki kupa sert brendi... Breaker Morant-1 1980 info-icon
a wild horse... ...içmen gerekiyorsa... Breaker Morant-1 1980 info-icon
you're finished. ...artık bitmişsin demektir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Would you make sure they're posted for me, please? Bunları benim için postalar mısın, lütfen? Breaker Morant-1 1980 info-icon
And see that this gets published. Bunun da basılmasını sağla. Breaker Morant-1 1980 info-icon
We poets do crave immortality, you know. Biz şairler ölümsüzlük için can atarız, bilirsin. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You want the padre? Peder ister misin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
No, thank you. I'm a pagan. Hayır, teşekkür ederim. Ben paganım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And you? What's a pagan? Ya sen? Pagan ne demek? Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's somebody who doesn't believe there's a divine being... İnsanlığa adalet dağıtmaktan başka kutsal bir şeyin olmadığına... Breaker Morant-1 1980 info-icon
dispensing justice to mankind. ...inanan kimseye denir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm a pagan, too. Ben de paganım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There is an epitaph I'd like. Sevdiğim bir ayet vardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Matthew 10:36. Matthew 10:36. Breaker Morant-1 1980 info-icon
All right, gentlemen. Pekala, beyler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Peter, this is what comes of empire building. Peter, bir imparatorluğu kurmanın böyle bedelleri vardır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9328
  • 9329
  • 9330
  • 9331
  • 9332
  • 9333
  • 9334
  • 9335
  • 9336
  • 9337
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim