• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9365

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Looks like you're having yourselves a little event. Küçük bir olay yaşıyorsunuz gibi görünüyor. Breathless-1 2012 info-icon
( Lorna chuckles) No event, Sheriff. Olay yok, şerif. Breathless-1 2012 info-icon
Just a good friend of mine stopped by İyi bir arkadaşım Breathless-1 2012 info-icon
to pay a little visit. küçük bir ziyaret için geldi. Breathless-1 2012 info-icon
Oh. Mind if I ask what's the special occasion? Özel durum ne sorabilir miyim? Breathless-1 2012 info-icon
Two friends don't need a special occasion İki arkadaşın biraz sohbet etmesi ve limonata yapması Breathless-1 2012 info-icon
to share a little chat and some homemade lemonade. özel bir durumu gerektirmez. Breathless-1 2012 info-icon
Last I checked, fraternizing ain't against the law. Son baktığımda, arkadaşlık yasalara aykırı değildir. Breathless-1 2012 info-icon
Is there something I could help you with today, Sheriff? Şerif, bugün size yardımcı olabileceğimiz başka bir şey var mı? Breathless-1 2012 info-icon
Yeah, is Dale around? Evet, Dale buralarda mı? Breathless-1 2012 info-icon
No. Dale's out. Hayır. Dale dışarıda. Breathless-1 2012 info-icon
I'm pretty sure that's his station wagon right over here. Kamyonunun şurada olduğuna eminim. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna: Well, he didn't drive his car today. Evet, bu gün arabayı kullanmadı. Breathless-1 2012 info-icon
As a matter of fact, Dale decided Aslında zihnini temizlemek için Breathless-1 2012 info-icon
to go for a little walk to clear his mind. küçük bir yürüyüşe çıktı. Breathless-1 2012 info-icon
A bit hot for a walk, ain't it? Yürüyüş için biraz sıcak değil mi? Breathless-1 2012 info-icon
You know Dale, Sheriff. Dale'yi bilirsin, şerif. Breathless-1 2012 info-icon
He likes to do as he please. O mutluyken yapmayı sever. Breathless-1 2012 info-icon
What do you need to see my dear husband about? Benim sevgili kocamı görmen için ne yapmam gerekiyor? Breathless-1 2012 info-icon
Did you perchance hear about that holdup down in Red County? Kırmızı İlçede gerçekleşen muhtemel soygunu duydun mu? Breathless-1 2012 info-icon
Mm, the great robbery? Büyük soygunu mu? Breathless-1 2012 info-icon
The one. Biri. Breathless-1 2012 info-icon
It's all over the news. Tüm haberler bitti. Breathless-1 2012 info-icon
First thing that came to mind when I heard about it Bunu duyduğumda aklıma gelen ilk şey Breathless-1 2012 info-icon
was paying Dale here a visit onun hırsızlığa yatkın biri olduğunundan Breathless-1 2012 info-icon
you know, with his flagrant predisposition for thievery. yasal sorumluluğu için Dale'yi ziyaret etmek oldu. Breathless-1 2012 info-icon
You're barking up the wrong tree, Sheriff. Şerif, yanlış ağacın dibine geldin. Breathless-1 2012 info-icon
Dale has long abandoned his criminal ways Dale uzun zamandır suç işlemeyi terk ederek Breathless-1 2012 info-icon
for the gratifying world of modular cabinet sales. modüler mutfak dolaplarıyla dünyasını sevecen yaptı. Breathless-1 2012 info-icon
Yes, so I've heard. Evet, ben de duydum. Breathless-1 2012 info-icon
And how are things down at Gale & Sons? Gale & Sons'da işler nasılmış? Breathless-1 2012 info-icon
Well, business has been a little slow, Pekala, Modüler dolaplar için Breathless-1 2012 info-icon
as a matter of fact, fazla talep olduğundan Breathless-1 2012 info-icon
not a lot of demand for modular cabinetry of late. aslında işinde biraz yavaş kalmış. Breathless-1 2012 info-icon
About that lemonade Bu limonata hakkında... Breathless-1 2012 info-icon
I sure could use a glass. Eminim bir bardak kullanabiliriz. Breathless-1 2012 info-icon
Not really a good time, Sheriff. Şerif, Gerçekten iyi bir zaman değil. Breathless-1 2012 info-icon
We're having a bit of a girls' day. Güzel bir kızlar günü yaşıyorsanız. Breathless-1 2012 info-icon
Don't want to spoil it by dwelling Dale'nin geciktirilmiş suçları yüzünden Breathless-1 2012 info-icon
on Dale's past delinquent transgressions. konutta yağmalama istemiyorum. Breathless-1 2012 info-icon
This won't take long. I'll just have myself a glass of lemonade, Bu uzun sürmez. Ben kendime sadece bir bardak limonata alarak, Breathless-1 2012 info-icon
take a little peek around. etrafı turlayacağım. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna: Sheriff Cooley, if there's nothing I learned Şerif Cooley, Eskiden Dale'den öğrendiğim Breathless-1 2012 info-icon
from Dale's past scrapes with the law, şeylere göre elinizde arama emri ve acil Breathless-1 2012 info-icon
it's that you need yourself some kind of exigent circumstance bir durum olmaksızın yasal olarak Breathless-1 2012 info-icon
to come into my premises without a warrant. malikhaneme girmeniz uygun olmaz. Breathless-1 2012 info-icon
And as far as I can tell, I don't see none. Ve bildiğim kadarıyla, hiç bir şey göremiyorum. Breathless-1 2012 info-icon
Well now, I guess I'm gonna be hard pressed Peki hala şimdi, sanırım biraz sıkıştırıldım, Breathless-1 2012 info-icon
to get myself a search warrant, then. ama arama emriyle geldiğimde öyle olmayacak. Breathless-1 2012 info-icon
I hear Judge Wallace likes to go hunting this time of year. Yargıç Wallace' in yılın bu zamanında avlanmayı sevdiğini duydum. Breathless-1 2012 info-icon
You know Judge Wallace? Yargıç Wallace'i tanıyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
I spent more time with that man than my own husband Bir kaç yıl önce açık bir havada Breathless-1 2012 info-icon
during all them court appearances a few years back mahkeme sırasında gerçek bir sevgiyle Breathless-1 2012 info-icon
a hell of a fine man cehennem gibi iyi bir adamla Breathless-1 2012 info-icon
with a real love for the great outdoors. Kendi kocamdan daha çok zaman geçirdim. Breathless-1 2012 info-icon
Mama's third husband goes hunting with him sometimes in Lamar County. Annemin üçüncü kocası Lamar ilçesinde onunla bazen ava gider. Breathless-1 2012 info-icon
You really got the heart Gerçekten iyi kalplisin, Breathless-1 2012 info-icon
to cut short the judge's hunting trip emri almak için Breathless-1 2012 info-icon
just to get that warrant? av gezisini yarıda kesecek misin? Breathless-1 2012 info-icon
Judge Wallace is gonna have to make do. Yargıç Wallace emri vermek zorunda kalacak. Breathless-1 2012 info-icon
Well then, Peki o zaman, Breathless-1 2012 info-icon
I guess you'll visit again once you get your warrant. Sanırım emri aldıktan sonra tekrar ziyarete geleceksin. Breathless-1 2012 info-icon
I'm just gonna be waiting here till I get that search warrant in my hands. Ben bu emri elime alana kadar burada bekleyeceğim. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna: What the hell is he doing? Ne halt ediyor? Breathless-1 2012 info-icon
Soon you'll be good and done with all of this, old fella. Yakında bunların hepsi yapılacak ve iyi olacak, eski dostum. Breathless-1 2012 info-icon
Yes, you will. Evet, olacak. Breathless-1 2012 info-icon
We gotta keep our head on straight. Başımızı dik tutmalıyız. Breathless-1 2012 info-icon
We don't got much time. Fazla vaktimiz yok. Breathless-1 2012 info-icon
Tiny: How long you figure before they get him that warrant? Anlamadan önce emri alması ne kadar sürer? Breathless-1 2012 info-icon
Well, I don't know. A day, a few hours. Şey, bilmiyorum. Bir gün, bir kaç saat. Breathless-1 2012 info-icon
What I do know is Dale can't be here when he comes back. Ne bileyim o geri geldiğinde Dale burada olamamalı. Breathless-1 2012 info-icon
Well, let's just bury him somewhere and let them bugs get at him. Peki, bir yere gömelim ve böcekler halletsin. Breathless-1 2012 info-icon
Holy Christ, Tiny. What? Aman Tanrım, Ufaklık. Ne? Breathless-1 2012 info-icon
Well, the circumstances have changed. Tabiki, şartlar değişti. Breathless-1 2012 info-icon
That was a good plan before, but it ain't a good plan now. Önceki planımız iyiydi, ama artık iyi sayılmaz. Breathless-1 2012 info-icon
We got a sheriff out there Orada bir şerifimiz var. Breathless-1 2012 info-icon
who's watching us as we speak. Gördüğün gibi bizi izliyor. Breathless-1 2012 info-icon
What are we supposed to do, just waltz a dead body right under his nose? Burnumuzun dibinde bir ceset var, ne yapmamız gerekiyor? Breathless-1 2012 info-icon
You're right. The situation has downright thickened. Haklısın, Bu durum bizi düpedüz sıkıştırmaya başladı. Breathless-1 2012 info-icon
Let's just make a run for it. Birşeyler yapalım. Breathless-1 2012 info-icon
Let's just get in the car, drive like hell Kimse birşey görmeden önce Breathless-1 2012 info-icon
before anybody finds out anything. Bir arabaya bindirip deli gibi sürelim. Breathless-1 2012 info-icon
Are you out of your little mind? Küçük beynini mi yedin? Breathless-1 2012 info-icon
How long do you think Onlar bizi yakalamadan önce Breathless-1 2012 info-icon
before they catch up with us? daha ne kadar düşüneceğiz? Breathless-1 2012 info-icon
It's all fine and dandy if you're up for one of them high speed car chases, Çok hızlı arabalar tarafından takip edilmek güzel ve şıktır, Breathless-1 2012 info-icon
but I for one am not about to try to outrun ama eskimiş bir Pacer ile bir sürü polise karşı Breathless-1 2012 info-icon
an army of police cars in your run down Pacer. depar atmak istemiyorum. Breathless-1 2012 info-icon
The damn thing needs a whole new transmission. Lanet şeye yepyeni bir vites lazım. Breathless-1 2012 info-icon
I've been meaning to take it to the mechanic and Demek istediğim otomatik olmasın ve... Breathless-1 2012 info-icon
Oh, for God's sake, Tiny! Tanrı aşkına, Ufaklık! Breathless-1 2012 info-icon
Now is not the time to be talking about no automobile maintenance. Şimdi otomobil bakımı hakkında konuşmak için iyi bir zaman değil. Breathless-1 2012 info-icon
I was just trying to be helpful, Lorna. Lorna, ben sadece yardımcı olmaya çalışıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
Well, there's no need to get hostile. Yani, saldırgan olmaya gerek yok. Breathless-1 2012 info-icon
We just need to find ourselves a sensible solution here. Biz sadece burada kendimize mantıklı bir çözüm bulmalıyız. Breathless-1 2012 info-icon
Well, what do you suggest? Peki, sen ne öneriyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
Say we was able Evi hiç terk etmeden Breathless-1 2012 info-icon
to make Dale disappear Dale'yi Breathless-1 2012 info-icon
without so much as ever leaving the house? ortadan kaldırabilir miyiz? Breathless-1 2012 info-icon
When Cooley come back here with his warrant, Cooley arama emiryle buraya geldiğinde, Breathless-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9360
  • 9361
  • 9362
  • 9363
  • 9364
  • 9365
  • 9366
  • 9367
  • 9368
  • 9369
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim